This document provides basic terminology and concepts related to submersibles. It covers 11 aspects of terminology related to submersibles: types, performance, structural system, mechanical system, electrical system, acoustic system, control system, surface system, work pattern, test and maintenance and personnel. It is not applicable to particular conditions, such as the classification and construction of submersibles.

  • Standard
    19 pages
    English language
    sale 15% off

This document specifies terms and definitions relating to inland navigation vessels shaftings, with the aim of providing clear definitions which can be understood by all specialists. This document is applicable only to equipment which is used for the vessels being used for the inland navigation. The terms specified in this document are intended to be used in documentation of all kinds. Certain standardized terms are also given with their abridged version; these can be used in cases where no possibility of misinterpretation can arise. A combination of terms is allowed in application.

  • Standard
    5 pages
    English language
    sale 15% off

This document defines terminology related to autonomous ship systems, which includes ships that can be classified as a “Maritime Autonomous Surface Ship” (MASS) according to the preliminary definitions from the International Maritime Organization (IMO). Autonomous ship system can also be applied to similar ship types for use on inland waterways.

  • Technical specification
    13 pages
    English language
    sale 15% off

This document specifies general terms for cargo securing systems on ships, as well as specific terms for cargo securing on container ships and on ro-ro ships. It is applicable to the design, manufacture, trade, teaching and other fields of cargo securing systems on ships. NOTE ISO 3874 defines specific terms for handling and securing methods on series 1 freight containers.

  • Standard
    12 pages
    English language
    sale 15% off
  • Standard
    12 pages
    English language
    sale 15% off

This document provides terms, abbreviations and graphical symbols for use in maritime navigation on board ships. Symbols for use in mathematical formulae are also given, as applicable.

  • Standard
    20 pages
    English language
    sale 15% off

This document specifies terms and definitions relating to dredgers, with the aim of giving clear enough definitions for every term for them to be understood by all specialists.
This document is applicable only to equipment which is used for the construction and maintenance of navigable waterways and the extraction of soil.
The terms specified in this document are intended to be used in documentation of all kinds. Certain standardized terms are also given with their abridged version; these can be used in cases where no possibility of misinterpretation can arise.
A combination of terms is allowed in application.

  • Standard
    29 pages
    English language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day

This document specifies terms and definitions relating to dredgers, with the aim of giving clear enough definitions for every term for them to be understood by all specialists. This document is applicable only to equipment which is used for the construction and maintenance of navigable waterways and the extraction of soil. The terms specified in this document are intended to be used in documentation of all kinds. Certain standardized terms are also given with their abridged version; these can be used in cases where no possibility of misinterpretation can arise. A combination of terms is allowed in application.

  • Standard
    29 pages
    English language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day

This document specifies terms and definitions relating to dredgers, with the aim of giving clear enough definitions for every term for them to be understood by all specialists. This document is applicable only to equipment which is used for the construction and maintenance of navigable waterways and the extraction of soil. The terms specified in this document are intended to be used in documentation of all kinds. Certain standardized terms are also given with their abridged version; these can be used in cases where no possibility of misinterpretation can arise. A combination of terms is allowed in application.

  • Standard
    22 pages
    English language
    sale 15% off
  • Standard
    22 pages
    English language
    sale 15% off
  • Standard
    23 pages
    French language
    sale 15% off
  • Standard
    23 pages
    French language
    sale 15% off

IEC 60092-101:2018 is applicable to electrical installations for use in ships.
The 60092 series form a code of practical interpretation and amplification of the requirements of the International Convention for the Safety of Life at Sea, a guide for future regulations which may be prepared and a statement of practice for use by ship-owners, shipbuilders and appropriate organizations.
This fifth edition cancels and replaces the fourth edition published in 1994 and Amendment 1:1995. This edition constitutes a technical revision.
This edition includes the following significant technical changes with respect to the previous edition:
a) the applicability of the standard has been changed to 1 000 V AC and 1 500 V DC:
b) the table for design temperature has been simplified;
c) the clause regarding power supply system characteristics has been rewritten;
d) information regarding pollution degree has been added in the clause regarding clearance and creepage distances;
e) a clause regarding environmental impact has been added;
f) the clause regarding classification test for materials has been deleted;
g) the annex regarding flame-retardant test for cables has been deleted;
h) the annex regarding test on bunched wires or cables under fire conditions has been deleted.

  • Standard
    31 pages
    English language
    sale 15% off

ISO 3828:2008 establishes the vocabulary for the various terms in use relative to ship's deck machinery. It defines, in English, general terms used in connection with this subject, and includes specific terms associated with anchoring and mooring, cargo handling, towing, ancillary deck equipment and special deck machinery of working and oceanographic research ships. In the preparation of this vocabulary, care has been taken to standardize only suitable terms and definitions and not to perpetuate unsuitable terms because of their use in the past. The illustration given against the respective terms are purely diagrammatic and have been developed to provide for any series of combination of symbols, to represent the respective type of deck machinery.

  • Standard
    13 pages
    English language
    sale 15% off
  • Standard
    18 pages
    Russian language
    sale 15% off

This part of ISO 3715 gives terms and definitions for screw propellers used in the propulsion plants of ships and other vessels (such as mobile offshore drilling units) that are self-propelled or propulsion-assisted.
The definitions are valid only for the hydrodynamically effective part of the propeller. No definitions are given for the mechanical construction of the hub.

  • Standard
    19 pages
    English language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day

This European Standard gives terms and definitions for concepts currently used for inland navigation systems. This standard is intended to facilitate understanding of inland navigation vessels at an international level. The standard is not applicable to leisure boating activities.

  • Standard
    67 pages
    English, French and German language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day

This part of ISO 3715 gives terms and definitions applicable exclusively to continuously variable and hydraulic
operated controllable-pitch propeller units. It does not cover controllable-pitch propeller units for which only a few
specified pitch settings apply.
General vocabulary for the geometry of screw propellers is given in ISO 3715-1 and is also valid for controllablepitch
propellers.

  • Standard
    10 pages
    English language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day

This part of ISO 3715 gives terms and definitions for screw propellers used in the propulsion plants of ships and other vessels (such as mobile offshore drilling units) that are self-propelled or propulsion-assisted.
The definitions are valid only for the hydrodynamically effective part of the propeller. No definitions are given for the mechanical construction of the hub.

  • Standard
    19 pages
    English language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day

This European Standard gives terms and definitions for concepts currently used for inland navigation systems. This standard is intended to facilitate understanding of inland navigation vessels at an international level. The standard is not applicable to leisure boating activities.

  • Standard
    67 pages
    English, French and German language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day

This part of ISO 3715 gives terms and definitions applicable exclusively to continuously variable and hydraulic
operated controllable-pitch propeller units. It does not cover controllable-pitch propeller units for which only a few
specified pitch settings apply.
General vocabulary for the geometry of screw propellers is given in ISO 3715-1 and is also valid for controllablepitch
propellers.

  • Standard
    10 pages
    English language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day

Gives definitions and general requirements common to all apparatus and installations in ships.

  • Standard
    10 pages
    English and French language
    sale 15% off
  • Standard
    67 pages
    English and French language
    sale 15% off

This part of ISO 3715 gives terms and definitions for screw propellers used in the propulsion plants of ships and other vessels (such as mobile offshore drilling units) that are self-propelled or propulsion-assisted. The definitions are valid only for the hydrodynamically effective part of the propeller. No definitions are given for the mechanical construction of the hub.

  • Standard
    16 pages
    English language
    sale 15% off

This part of ISO 3715 gives terms and definitions applicable exclusively to continuously variable and hydraulic operated controllable-pitch propeller units. It does not cover controllable-pitch propeller units for which only a few specified pitch settings apply. General vocabulary for the geometry of screw propellers is given in ISO 3715-1 and is also valid for controllablepitch propellers.

  • Standard
    8 pages
    English language
    sale 15% off

Establishes the vocabulary for the various terms in use relative to the most important components of derrick rigs on ships. Lays down terms and definitons used in connection with derrick rigs, and adds terms for winches in accordance with ISO 3828. Annex A gives a multilingual vocabulary.

  • Standard
    80 pages
    English language
    sale 15% off

Establishes terms and definitions in English and French. Gives in addition the equivalent terms in: German, Finnish, Italian, Dutch, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, and Swedish.

  • Standard
    26 pages
    English language
    sale 15% off

The main aim is to give clear enough definitions for each term to be understood identically by all specialists concerned. Applies to active control units used as auxiliary propellers to improve manoeuvrability of a vessel, to provide directional stability or positioning of a vessel.

  • Standard
    6 pages
    English language
    sale 15% off

Defines terms for quantities used as input to, and output from, computer programs for shipbuilding. Establishes terminology and definitions also for derived non-dimensional coefficients used in describing ships' hulls and their hydrostatic conditions.

  • Standard
    12 pages
    English language
    sale 15% off

Defines terms in English and French.

  • Standard
    50 pages
    English language
    sale 15% off

This document specifies terms and definitions relating to dredgers, with the aim of giving clear enough
definitions for every term for them to be understood by all specialists.
This document is applicable only to equipment which is used for the construction and maintenance of
navigable waterways and the extraction of soil and rocks.
The terms specified in this document are intended to be used in documentation of all kinds. Certain
standardized terms are also given with their abridged version; these can be used in cases where no
possibility of misinterpretation can arise.
A combination of terms is allowed in application.

  • Standard
    29 pages
    English language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day

This document specifies terms and definitions relating to dredgers, with the aim of giving clear enough definitions for every term for them to be understood by all specialists.
This document is applicable only to equipment which is used for the construction and maintenance of navigable waterways and the extraction of soil and rocks.
The terms specified in this document are intended to be used in documentation of all kinds. Certain standardized terms are also given with their abridged version; these can be used in cases where no possibility of misinterpretation can arise.
A combination of terms is allowed in application.

  • Standard
    29 pages
    English language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day

This International Standard specifies terms and definitions relating to dredgers, with the aim of giving clear
enough definitions for every term for them to be understood by all specialists.
It applies only to equipment which is used for the creation and maintenance of navigable waterways and the
extraction of soil.
The terms specified in this International Standard are intended to be used in documentation of all kinds.
Use of synonyms for the standardized terms, which are generally not included in this
Standard, is not recommended. Certain standardized terms are also given with
their abridged version: these may be used in cases where no possibility of
misinterpretation can arise.
Combination of terms are allowed in application.
In cases when a definition contains a term defined elsewhere in the Standard,
the corresponding item number follows in brackets.

  • Standard
    43 pages
    English, French, German and Russian language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day

This International Standard specifies terms and definitions relating to dredgers, with the aim of giving clear
enough definitions for every term for them to be understood by all specialists.
It applies only to equipment which is used for the creation and maintenance of navigable waterways and the
extraction of soil.
The terms specified in this International Standard are intended to be used in documentation of all kinds.
Use of synonyms for the standardized terms, which are generally not included in this
Standard, is not recommended. Certain standardized terms are also given with
their abridged version: these may be used in cases where no possibility of
misinterpretation can arise.
Combination of terms are allowed in application.
In cases when a definition contains a term defined elsewhere in the Standard,
the corresponding item number follows in brackets.

  • Standard
    43 pages
    English, French, German and Russian language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day

This document specifies terms and definitions relating to dredgers, with the aim of giving clear enough definitions for every term for them to be understood by all specialists. This document is applicable only to equipment which is used for the construction and maintenance of navigable waterways and the extraction of soil and rocks. The terms specified in this document are intended to be used in documentation of all kinds. Certain standardized terms are also given with their abridged version; these can be used in cases where no possibility of misinterpretation can arise. A combination of terms is allowed in application.

  • Standard
    22 pages
    English language
    sale 15% off
  • Standard
    22 pages
    English language
    sale 15% off
  • Standard
    23 pages
    French language
    sale 15% off
  • Standard
    23 pages
    French language
    sale 15% off

ISO 19018:2004 contains terms, abbreviations and graphical symbols, which are to be used in maritime navigation on board ships. The application of abbreviations is useful, but they should not be used in mathematical formulae. Symbols for use in mathematical formulae are mentioned, if necessary. Navigation is the process of position finding as well as planning, recording and controlling the movement of a craft or vehicle from one place to another.

  • Standard
    24 pages
    English language
    sale 15% off
  • Standard
    12 pages
    Russian language
    sale 15% off
  • Standard
    12 pages
    English language
    sale 15% off
  • Technical report
    81 pages
    English language
    sale 15% off
  • Standard
    12 pages
    English language
    sale 15% off

Replaces a number of existing italian terms by new terms.

  • Standard
    12 pages
    English language
    sale 15% off

Defines general terms used in connection with this subject and includes specific terms associated with cargo handling, anchoring and mooring, towing and ancillary deck equipment. The annex contains an multilingual vocabulary.

  • Standard
    12 pages
    English language
    sale 15% off

Gives the correspondence in a number of languages of the main terms relating to ship screw propellers. These terms are illustrated by diagrams.

  • Standard
    12 pages
    English language
    sale 15% off
  • Standard
    4 pages
    English language
    sale 15% off
  • Standard
    4 pages
    French language
    sale 15% off
  • Standard
    4 pages
    French language
    sale 15% off
  • Standard
    12 pages
    English language
    sale 15% off