prEN 1868
(Main)Personal fall protection equipment - List of equivalent terms
Personal fall protection equipment - List of equivalent terms
This document specifies a list of terms connected to personal fall protection equipment standards. The terms are listed in the alphabetical order in the three official languages of CEN, English, German and French.
Persönliche Absturzschutzausrüstung- Liste gleichbedeutender Benennungen
Dieses Dokument legt eine Liste von Begriffen im Zusammenhang mit Normen für persönliche Absturzschutz ausrüstung fest. Die Begriffe sind in alphabetischer Reihenfolge in den drei offiziellen Sprachen von CEN, lisch, Deutsch und Französisch aufgeführt.
Equipement de protection individuelle contre les chutes de hauteur - Liste des termes équivalents
Osebna oprema za varovanje pred padci - Seznam enakovrednih izrazov
General Information
Relations
Standards Content (Sample)
SLOVENSKI STANDARD
01-september-2025
Osebna oprema za varovanje pred padci - Seznam enakovrednih izrazov
Personal fall protection equipment - List of equivalent terms
Persönliche Absturzschutzausrüstung- Liste gleichbedeutender Benennungen
Equipement de protection individuelle contre les chutes de hauteur - Liste des termes
équivalents
Ta slovenski standard je istoveten z: prEN 1868
ICS:
01.040.13 Okolje. Varovanje zdravja. Environment. Health
Varnost (Slovarji) protection. Safety
(Vocabularies)
13.340.60 Zaščita pred padci in zdrsi Protection against falling and
slipping
2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.
DRAFT
EUROPEAN STANDARD
NORME EUROPÉENNE
EUROPÄISCHE NORM
July 2025
ICS Will supersede EN 1868:1997
English Version
Personal fall protection equipment - List of equivalent
terms
Equipement de protection individuelle contre les Persönliche Absturzschutzausrüstung- Liste
chutes de hauteur - Liste des termes équivalents gleichbedeutender Benennungen
This draft European Standard is submitted to CEN members for enquiry. It has been drawn up by the Technical Committee
CEN/TC 160.
If this draft becomes a European Standard, CEN members are bound to comply with the CEN/CENELEC Internal Regulations
which stipulate the conditions for giving this European Standard the status of a national standard without any alteration.
This draft European Standard was established by CEN in three official versions (English, French, German). A version in any other
language made by translation under the responsibility of a CEN member into its own language and notified to the CEN-CENELEC
Management Centre has the same status as the official versions.
CEN members are the national standards bodies of Austria, Belgium, Bulgaria, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia,
Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta, Netherlands, Norway,
Poland, Portugal, Republic of North Macedonia, Romania, Serbia, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, Türkiye and
United Kingdom.
Recipients of this draft are invited to submit, with their comments, notification of any relevant patent rights of which they are
aware and to provide supporting documentation.
Warning : This document is not a European Standard. It is distributed for review and comments. It is subject to change without
notice and shall not be referred to as a European Standard.
EUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATION
COMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATION
EUROPÄISCHES KOMITEE FÜR NORMUNG
CEN-CENELEC Management Centre: Rue de la Science 23, B-1040 Brussels
© 2025 CEN All rights of exploitation in any form and by any means reserved Ref. No. prEN 1868:2025 E
worldwide for CEN national Members.
Contents Page
European foreword . 3
Introduction . 4
1 Scope . 4
2 Normative references . 4
3 Terms and definitions . 4
4 List of equivalent terms . 5
Bibliography . 99
European foreword
This document (prEN 1868:2025) has been prepared by Technical Committee CEN/TC 160 “Protection
against falls from height including working belts”, the secretariat of which is held by DIN.
This document is currently submitted to the CEN Enquiry.
This document will supersede EN 1868:1997.
This document includes the following significant technical changes with respect to EN 1868:1997:
— the list of equivalent terms was updated based on the current versions of the standards in
CEN/TC 160;
— two columns have been added to indicate the standard(s) in which the terms are defined and the
standard(s) in which the terms are used;
— the scope has been revised to correctly describe what the document is supposed to achieve;
— recommendations have been included to change a few terms which are currently used as these are
not correct.
Introduction
To ensure consistency in the terminology used in standards elaborated in CEN/TC 160, this list of
equivalent terms includes many that are frequently used in current standards and technical specifications
of CEN/TC 160, as given in the bibliography.
The terms are given in the three official languages for CEN standards. Where inconsistencies have been
found in translation of terms in different standards, the document suggests the most appropriate. See
notes to Table 1.
The document is intended to support working groups in using terms in CEN/TC 160 standards in a
consistent way. It can be used as a basis for the translation of standard documents as well as documents
prepared by manufacturers, e.g. manufacturer’s instructions and information.
As CEN/TC 160 standards are revised or new standards published, the Working Group will incorporate
relevant terms in the next revision of this document.
1 Scope
This document specifies a list of terms connected to personal fall protection equipment standards. The
terms are listed in the alphabetical order in the three official languages of CEN, English, German and
French.
2 Normative references
There are no normative references in this document.
3 Terms and definitions
No terms and definitions are listed in this document.
4 List of equivalent terms
Table 1 contains the list of equivalent terms, sorted alphabetically based on the English terms.
Table 2 contains the list of equivalent terms, sorted alphabetically based on the French terms.
Table 3 contains the list of equivalent terms, sorted alphabetically based on the German terms.
Table 1 — List of equivalent terms (English/German/French)
Standard(s) in which the Standard(s) in which the
English German French
term is defined term is used
A
adjustment element Einstellelement élément de réglage EN 358:2018 EN 361:2002
EN 813:2024 EN 1498:2006
a
anchor connector Anschlagverbindungs- connecteur d’ancrage EN 362:2004
element
a
anchor device Anschlageinrichtung dispositif d’ancrage EN 795:2012 EN 341:2011
CEN/TS 16415:2013 EN 353-2:2024
EN 363:2018
EN 1496:2017
anchor device with leg Anschlageinrichtung mit dispositif d’ancrage à EN 795:2012
a
Standfuß jambe
CEN/TS 16415:2013
anchor device without leg Anschlageinrichtung ohne dispositif d’ancrage sans EN 795:2012
a
Standfuß jambe
CEN/TS 16415:2013
anchor line Führung support d’assurage EN 12841:2024 EN 353-1:2014+A1:2017
EN 353-2:2024
EN 355:2002
EN 363:2018
Standard(s) in which the Standard(s) in which the
English German French
term is defined term is used
a
anchor point Anschlagpunkt point d’ancrage EN 795:2012 EN 341:2011
CEN/TS 16415:2013 EN 353-2:2024
EN 354:2010
EN 355:2002
EN 358:2018
EN 360:2023
EN 363:2018
EN 365:2004
EN 813:2024
EN 1496:2017
EN 12841:2024
anchor point not on a leg Anschlagpunkt, der sich point d’ancrage non situé EN 795:2012
a
nicht an einem Standfuß sur une jambe
CEN/TS 16415:2013
befindet
anchor point on a leg Anschlagpunkt an einem point d’ancrage sur une EN 795:2012
a
Standfuß jambe
CEN/TS 16415:2013
a
anchor system Anschlagsystem système d’ancrage EN 795:2012
CEN/TS 16415:2013
arrest distance Auffangstrecke distance d’arrêt EN 353-1:2014+A1:2017 EN 1496:2017
EN 353-2:2024
EN 355:2002
EN 360:2023
EN 12841:2024
Standard(s) in which the Standard(s) in which the
English German French
term is defined term is used
b
attachment element Befestigungselement élément d’attache EN 358:2018 EN 353-1:2014+A1:2017
EN 361:2002 EN 355:2002
EN 813:2024 EN 363:2018
EN 1497:2007
EN 1498:2006
attachment element for Halteöse élément d’attache pour EN 358:2018
b
work positioning maintien au travail
EN 361:2002
c
attachment point Befestigungspunkt point d’attache EN 813:2024 EN 341:2011
EN 1497:2007 EN 353-1:2014+A1:2017
EN 1498:2006 EN 353-2:2024
EN 12841:2024 EN 354:2010
EN 358:2018
EN 360:2023
EN 363:2018
EN 1496:2017
automatic descender selbsttätig wirkendes descendeur automatique EN 341:2011
device Abseilgerät
B
b
back attachment element rückwärtige Auffangöse élément d’attache dorsal EN 361:2002
back support Rückenstütze soutien dorsal EN 813:2024 EN 358:2018
EN 361:2002
back support for work Rückenstütze für dosseret pour maintien au EN 361:2002
positioning Haltefunktion travail
basic connector Basisverbindungselement connecteur de base EN 362:2004
Standard(s) in which the Standard(s) in which the
English German French
term is defined term is used
a
beam anchor Trägeranker ancrage pour poutre EN 795:2012
bottom bracket untere Halterung support de fixation EN 353-1:2014+A1:2017
inférieure
bowline knot Bulinknoten nœud de bouline EN 354:2010
EN 358:2018
EN 813:2024
EN 795:2012
EN 1498:2006
EN 1497:2007
bracket Halterung support de fixation EN 353-1:2014+A1:2017
braking force Bremskraft force de freinage EN 355:2002 EN 353-2:2024
EN 360:2023
EN 1496:2017
EN 12841:2024
buckle Schnalle boucle EN 358:2018
EN 361:2002
EN 813:2024
EN 1497:2007
C
cantilever distance Auslegerabstand distance en porte-à-faux EN 795:2012
CEN/TS 16415:2013
capstan Spillwinde cabestan EN 341:2011
EN 12841:2024
a
central anchor point zentraler Anschlagpunkt point d’ancrage central EN 795:2012
Standard(s) in which the Standard(s) in which the
English German French
term is defined term is used
clearance lichte Höhe tirant d’air EN 353-2:2024
EN 355:2002
EN 360:2023
competent person for sachkundige Person für die personne compétente pour EN 365:2004
periodic examination regelmäßige Überprüfung l’examen périodique
component Bestandteil composant EN 363:2018 EN 353-1:2014+A1:2017
EN 353-2:2024
EN 354:2010
EN 355:2002
EN 358:2018
EN 361:2002
EN 362:2004
EN 365:2004
EN 795:2012
EN 813:2024
EN 1496:2017
EN 1497:2007
EN 1498:2006
CEN/TS 16415:2013
d
conditioning Vorbehandlung conditionnement EN 341:2011
EN 353-2:2024
EN 354:2010
EN 362:2004
EN 360:2023
EN 12841:2024
Standard(s) in which the Standard(s) in which the
English German French
term is defined term is used
connecting element verbindendes Einzelteil élément de connexion EN 353-1:2014+A1:2017 EN 341:2011
EN 12841:2024 EN 353-2:2024
EN 354:2010
EN 355:2002
EN 360:2023
connection element verbindendes Element élément de liaison EN 353-2:2024
EN 360:2023
connector Verbindungselement connecteur EN 354:2010 EN 341:2011
EN 362:2004 EN 353-1:2014+A1:2017
EN 353-2:2024
EN 355:2002
EN 358:2018
EN 360:2023
EN 363:2018
EN 795:2012
EN 813:2024
EN 1496:2017
EN 1497:2007
EN 1498:2006
EN 12841:2024
CEN/TS 16415:2013
control device Steuereinrichtung dispositif de commande EN 341:2011
a
corner anchor Eckverankerung ancrage d’angle EN 795:2012
CEN/TS 16415:2013
Standard(s) in which the Standard(s) in which the
English German French
term is defined term is used
corrosion resistance Korrosionsbeständigkeit résistance à la corrosion EN 341:2011
EN 353-1:2014+A1:2017
EN 353-2:2024
EN 354:2010
EN 358:2018
EN 362:2004
EN 795:2012
EN 813:2024
EN 1496:2017
EN 1497:2007
EN 1498:2006
EN 12841:2024
corrosion test Korrosionsprüfung essai de corrosion EN 362:2004
D
e
descender device Abseilgerät descendeur EN 341:2011 EN 363:2018
EN 12841:2024
descent control element Abseilgeschwindigkeits- élément de commande de EN 12841:2024
regler la descente
descent energy Abseilarbeit énergie de descente EN 341:2011
descent line Tragmittel zum Abseilen support d’assurage pour la EN 341:2011
descente
descent velocity Abseilgeschwindigkeit vitesse de descente EN 341:2011
EN 12841:2024
deviation device Umlenkvorrichtung dispositif de déviation EN 353-2:2024
Standard(s) in which the Standard(s) in which the
English German French
term is defined term is used
direction of load Richtung der Belastung direction de la charge EN 353-1:2014+A1:2017
EN 353-2:2024
EN 362:2004
EN 795:2012
CEN/TS 16415:2013
distance beneath anchor Strecke unter der distance sous ancrage EN 360:2023
Verankerung
a
door anchor Türanker ancrage de porte EN 795:2012
dynamic deflection dynamische Auslenkung flèche dynamique EN 795:2012
CEN/TS 16415:2013
dynamic performance dynamische Leistung performance dynamique EN 353-1:2014+A1:2017
EN 353-2:2024
EN 355:2002
EN 360:2023
EN 361:2002
EN 795:2012
EN 1496:2017
EN 12841:2024
CEN/TS 16415:2013
Standard(s) in which the Standard(s) in which the
English German French
term is defined term is used
dynamic strength dynamische Belastbarkeit résistance dynamique EN 341:2011
EN 353-2:2024
EN 354:2010
EN 358:2018
EN 360:2023
EN 795:2012
EN 813:2024
EN 1497:2007
EN 1498:2006
EN 12841:2024
CEN/TS 1
...
Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.