Hardware for furniture - Strength and durability of hinges and their components - Stays and hinges pivoting on a horizontal axis

This European Standard specifies test methods and requirements for the strength and durability of all hinges, stays and systems which include hinges and stays pivoting on a horizontal axis and their components for all fields of application.
It does not apply to systems intended for storage functions.
This standard does not apply to electrically actuated systems.
The tests consist of the application of loads, forces and velocities simulating normal functional use, as well as misuse, that might reasonably be expected to occur.
With the exception of the corrosion test in 6.4, the tests are designed to evaluate properties without regard to materials, design/construction or manufacturing processes.
The strength and durability tests only relate to the hinges and the parts used for the attachment, e.g. mounting plates and screws.
The strength and durability tests are carried out in a test frame with specified properties. The test results can only be used as a guide to the performance of a piece of furniture.
The test results are only valid for the hinges tested. These results may be used to represent the performance of production models provided that the tested model is representative of the production model.
With the exception of corrosion, ageing and the influence of heat and humidity are not included.
Annex A (normative): requirements for product information.
Annex B (normative): loads and cycles.

Möbelbeschläge - Festigkeit und Dauerhaltbarkeit von Scharnieren und deren Komponenten - Klappenhalter und Scharniere mit horizontaler Drehachse

Diese Europäische Norm legt Prüfverfahren und Anforderungen für die Festigkeit und Dauerhaltbarkeit von allen Arten von Scharnieren, Klappenhaltern und -systemen fest, die Scharniere und Klappenhalter mit hori-zontaler Drehachse und deren Komponenten für alle Anwendungsbereiche einschließen. Die Norm gilt nicht für Systeme, die mit Last tragenden Funktionen ausgestattet sind. Die Norm gilt nicht für elektrisch betriebene Systeme. Bei den Prüfungen werden Lasten, Kräfte und Geschwindigkeiten aufgebracht, die einer normalen funktions-bedingten Benutzung sowie auch einem zu erwartenden Missbrauch entsprechen. Mit Ausnahme der Korrosionsprüfung nach 6.4 sind die Prüfungen auf die Bewertung von Eigenschaften aus-gerichtet, ohne Berücksichtigung von Werkstoffen, Gestaltung/Konstruktion oder Herstellverfahren. Die Prüfungen der Festigkeit und Dauerhaltbarkeit beziehen sich nur auf die Scharniere und die Teile für die Befestigung, z. B. Montageplatten und Schrauben. Die Prüfungen der Festigkeit und Dauerhaltbarkeit werden in einem Prüfrahmen mit festgelegten Eigen-schaften durchgeführt. Die Prüfergebnisse können nur als Richtwert für die Gebrauchstauglichkeit eines Möbelstückes herangezogen werden. Die Prüfergebnisse sind nur für die geprüften Scharniere gültig. Diese Ergebnisse können zur Darstellung der Gebrauchstauglichkeit von Produktionsmodellen herangezogen werden, vorausgesetzt, das geprüfte Modell ist für das Produktionsmodell repräsentativ. Mit Ausnahme von Korrosion werden Alterung und die Einwirkungen von Wärme und Luftfeuchte nicht behan-delt. Anhang A (normativ): Anforderungen an die Produktinformation. Anhang B (normativ): Lasten und Zyklen.

Quincaillerie d'ameublement - Résistance mécanique et endurance des charnières et de leurs composants - Compas et charnières pivotant sur un axe horizontal

La présente Norme européenne spécifie les méthodes d’essai et les exigences relatives à la résistance
mécanique et à l’endurance de toutes les charnières, de tous les compas et de tous les systèmes comprenant
des charnières et des compas pivotant sur un axe horizontal et de leurs composants prévus pour tous les
champs d’application.
Elle ne s’applique pas aux systèmes prévus pour des fonctions de rangement.
La présente Norme ne s'applique pas aux systèmes actionnés électriquement.
Les essais consistent à appliquer des charges, forces et vitesses simulant un usage fonctionnel normal et un
mauvais usage auquel il est possible de s’attendre raisonnablement.
A l’exception de l’essai de corrosion décrit au 6.4, les essais sont conçus pour évaluer les propriétés quels
que soient les matériaux, la conception/construction ou les procédés de fabrication.
Les essais de résistance mécanique et d’endurance concernent uniquement les charnières et les parties
utilisées pour la fixation, par exemple plaques de montage et vis.
Les essais de résistance mécanique et d’endurance sont effectués sur une structure d’essai ayant des
propriétés spécifiées. Les résultats d’essai peuvent uniquement servir de guide en matière de performances
d’un meuble.
Les résultats d’essai ne sont valables que pour les charnières soumises à essai. Ils peuvent être utilisés pour
représenter les performances des modèles fabriqués sous réserve que le modèle soumis à essai soit
représentatif du modèle fabriqué.
Seule la corrosion est abordée, le vieillissement et l’influence de la chaleur et de l’humidité ne sont pas traités.
Annexe A (normative) : Exigences relatives aux informations sur le produit.
Annexe B (normative) : Charges et cycles.

Pohištveno okovje - Trdnost in trajnost odmičnih spon (šarnirjev) in njihovih sestavnih delov - Odmične spone (šarnirji), pregibne v vodoravni osi

Ta evropski standard določa preskusne metode in zahteve za trdnost in trajnost vseh odmičnih spon (šarnirjev) in sistemov, ki vključujejo odmične spone (šarnirje), pregibne v vodoravni osi, in njihove komponente za vsa področja uporabe. Ne velja za sisteme, namenjene funkcijam shranjevanja. Ta standard ne velja za naprave za električno aktivirane sisteme. Preskus je sestavljen iz vnosa obremenitev, sil in hitrosti, ki posnemajo običajno funkcionalno uporabo in upravičeno pričakovano napačno uporabo. Razen korozijskega preskusa v točki 6.4 so preskusi zasnovani tako, da ovrednotijo lastnosti ne glede na materiale, načrt/konstrukcijo ali proizvodne procese. Preskusi trdnosti in trajnosti se nanašajo le na odmične spone (šarnirje) in dele, ki se uporabljajo za pritrditev, npr. plošče za montažo in vijake. Preskusi trdnosti in trajnosti se izvajajo v preskusnem okviru z določenimi lastnostmi. Rezultati preskusa se lahko uporabijo le kot vodilo za delovanje kosa pohištva. Rezultati preskusov veljajo le za preskušane odmične spone (šarnirje). Ti rezultati se lahko uporabijo za predstavitev delovanja proizvodnih modelov, če preskusni model predstavlja proizvodni model. Razen korozije, staranje ter vpliv toplote in vlage nista vključena. Dodatek A (normativni): zahteve za informacije o izdelku. Dodatek B (normativni): obremenitve in cikli.

General Information

Status
Published
Publication Date
12-Oct-2010
Current Stage
9093 - Decision to confirm - Review Enquiry
Completion Date
01-Jun-2022

Buy Standard

Standard
EN 15828:2011
English language
24 pages
sale 10% off
Preview
sale 10% off
Preview
e-Library read for
1 day

Standards Content (Sample)


2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.RVLMöbelbeschläge - Festigkeit und Dauerhaltbarkeit von Scharnieren und deren Komponenten - Klappenhalter und Scharniere mit horizontaler DrehachseQuincaillerie d'ameublement - Résistance mécanique et endurance des charnières et de leurs composants - Compas et charnières pivotant sur un axe horizontalHardware for furniture - Strength and durability of hinges and their components - Stays and hinges pivoting on a horizontal axis97.140PohištvoFurnitureICS:Ta slovenski standard je istoveten z:EN 15828:2010SIST EN 15828:2011en,fr,de01-marec-2011SIST EN 15828:2011SLOVENSKI
STANDARD
EUROPEAN STANDARD NORME EUROPÉENNE EUROPÄISCHE NORM
EN 15828
October 2010 ICS 97.140 English Version
Hardware for furniture - Strength and durability of hinges and their components - Stays and hinges pivoting on a horizontal axis
Quincaillerie d'ameublement - Résistance mécanique et endurance des charnières et de leurs composants - Compas et charnières pivotant sur un axe horizontal
Möbelbeschläge - Festigkeit und Dauerhaltbarkeit von Scharnieren und deren Komponenten - Klappenhalter und Scharniere mit horizontaler Drehachse This European Standard was approved by CEN on 14 August 2010.
CEN members are bound to comply with the CEN/CENELEC Internal Regulations which stipulate the conditions for giving this European Standard the status of a national standard without any alteration. Up-to-date lists and bibliographical references concerning such national standards may be obtained on application to the CEN Management Centre or to any CEN member.
This European Standard exists in three official versions (English, French, German). A version in any other language made by translation under the responsibility of a CEN member into its own language and notified to the CEN Management Centre has the same status as the official versions.
CEN members are the national standards bodies of Austria, Belgium, Bulgaria, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Romania, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland and United Kingdom.
EUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATION
COMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATION EUROPÄISCHES KOMITEE FÜR NORMUNG
Management Centre:
Avenue Marnix 17,
B-1000 Brussels © 2010 CEN All rights of exploitation in any form and by any means reserved worldwide for CEN national Members. Ref. No. EN 15828:2010: ESIST EN 15828:2011

Product information system . 21A.1 General . 21A.2 Field of application . 21A.3 Mass and size of the flap . 21A.4 Adjustment systems and spring and damper mechanisms . 21A.5 Corrosion test . 21Annex B (normative)
Test parameters . 22Bibliography . 24
mechanism and/or a stay 4 General test conditions 4.1 Preliminary preparation The hinges/stays shall be assembled/mounted/adjusted according to the instructions supplied with it. If mounting, assembly or adjustment instructions are not supplied, the most adverse configuration shall be used and the mounting or assembly method shall be recorded in the test report. Fittings shall be tightened before testing and shall not be re-tightened unless specifically required in the manufacturer's instructions. If the configuration is to be changed to produce the worst-case conditions, this shall be recorded in the test report. The tests shall be carried out in indoor ambient conditions at a temperature between 15 °C and 25 °C. If during a test the temperature is outside of the range of 15 °C to 25 °C, the maximum and/or minimum temperature shall be recorded in the test report. Hinges which include structural hardware parts made of hygroscopic plastic materials, e.g. polyamide shall be conditioned at (23 ± 5) °C and a relative humidity of (50 ± 5) % for seven days before testing. NOTE For accelerating the conditioning process, EN ISO 1110 [1] may be used. In the case of designs not addressed in the test procedures, the tests shall be carried out as far as possible as described, and deviations from the test procedure recorded in the test report. Before beginning the testing, visually inspect the hinges and components thoroughly. Record any defects so
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.