EN ISO 12625-1:2005
(Main)Tissue paper and tissue products - Part 1: General guidance on terms (ISO 12625-1:2005)
Tissue paper and tissue products - Part 1: General guidance on terms (ISO 12625-1:2005)
ISO 12625-1:2005 establishes general principles for the use of terms in the entire working field of tissue paper and tissue products.
It permits the use of a common terminology in industry and commerce.
It is expressly stated that the detection of impurities and contraries in tissue paper and tissue products should be applied according to ISO 15755.
For the determination of moisture content in tissue paper and tissue products, ISO 287 should be applied.
In addition to terms in English and French (two of the three official ISO languages), ISO 12625-1:2005 gives the equivalent terms in German; these are published under the responsibility of the member body for Germany (DIN). However, only the terms and definitions given in the official languages can be considered as ISO terms and definitions.
Tissue-Papier und Tissue-Produkte - Teil 1: Allgemeine Einführung in die Begriffe (ISO 12625-1:2005)
Papier tissu et produits en tissu - Partie 1: Lignes directrices générales relatives aux termes (ISO 12625-1:2005)
L'ISO 12625-1:2005 établit des principes généraux pour l'utilisation de termes dans l'industrie du papier tissue et des produits tissues.
Elle permet ainsi l'utilisation d'une terminologie commune dans l'industrie et dans le commerce.
Il est mentionné explicitement que pour la détection d'impuretés et de défauts du papier tissue et des produits tissues, il convient d'appliquer l'ISO 15755.
En ce qui concerne la détermination de l'humidité du papier tissue et des produits tissues, il convient d'appliquer l'ISO 287.
En complément des termes en anglais et français (deux des trois langues officielles de l'ISO), l'ISO 12625-1:2005 donne les termes équivalents en allemand; ces termes sont publiés sous la responsabilité du comité membre allemand (DIN). Toutefois, seuls les termes et définitions donnés dans les langues officielles peuvent être considérés comme étant des termes et définitions de l'ISO.
Tissue papir in izdelki iz tissue papirja – 1. del: Splošna navodila za izrazje (ISO 12625-1:2005)
General Information
- Status
- Withdrawn
- Publication Date
- 31-May-2005
- Withdrawal Date
- 31-Jul-2011
- Technical Committee
- CEN/TC 172 - Pulp, paper and board
- Drafting Committee
- CEN/TC 172/WG 8 - Test methods for soft tissue papers
- Current Stage
- 9960 - Withdrawal effective - Withdrawal
- Start Date
- 01-Aug-2011
- Completion Date
- 01-Aug-2011
Relations
- Effective Date
- 08-Jun-2022
Frequently Asked Questions
EN ISO 12625-1:2005 is a standard published by the European Committee for Standardization (CEN). Its full title is "Tissue paper and tissue products - Part 1: General guidance on terms (ISO 12625-1:2005)". This standard covers: ISO 12625-1:2005 establishes general principles for the use of terms in the entire working field of tissue paper and tissue products. It permits the use of a common terminology in industry and commerce. It is expressly stated that the detection of impurities and contraries in tissue paper and tissue products should be applied according to ISO 15755. For the determination of moisture content in tissue paper and tissue products, ISO 287 should be applied. In addition to terms in English and French (two of the three official ISO languages), ISO 12625-1:2005 gives the equivalent terms in German; these are published under the responsibility of the member body for Germany (DIN). However, only the terms and definitions given in the official languages can be considered as ISO terms and definitions.
ISO 12625-1:2005 establishes general principles for the use of terms in the entire working field of tissue paper and tissue products. It permits the use of a common terminology in industry and commerce. It is expressly stated that the detection of impurities and contraries in tissue paper and tissue products should be applied according to ISO 15755. For the determination of moisture content in tissue paper and tissue products, ISO 287 should be applied. In addition to terms in English and French (two of the three official ISO languages), ISO 12625-1:2005 gives the equivalent terms in German; these are published under the responsibility of the member body for Germany (DIN). However, only the terms and definitions given in the official languages can be considered as ISO terms and definitions.
EN ISO 12625-1:2005 is classified under the following ICS (International Classification for Standards) categories: 01.040.85 - Paper technology (Vocabularies); 85.080 - Paper products. The ICS classification helps identify the subject area and facilitates finding related standards.
EN ISO 12625-1:2005 has the following relationships with other standards: It is inter standard links to EN ISO 12625-1:2011. Understanding these relationships helps ensure you are using the most current and applicable version of the standard.
You can purchase EN ISO 12625-1:2005 directly from iTeh Standards. The document is available in PDF format and is delivered instantly after payment. Add the standard to your cart and complete the secure checkout process. iTeh Standards is an authorized distributor of CEN standards.
Standards Content (Sample)
SLOVENSKI STANDARD
01-december-2005
Tissue papir in izdelki iz tissue papirja – 1. del: Splošna navodila za izrazje (ISO
12625-1:2005)
Tissue paper and tissue products - Part 1: General guidance on terms (ISO 12625-
1:2005)
Tissue-Papier und Tissue-Produkte - Teil 1: Allgemeine Einführung in die Begriffe (ISO
12625-1:2005)
Papier tissu et produits en tissu - Partie 1: Lignes directrices générales relatives aux
termes (ISO 12625-1:2005)
Ta slovenski standard je istoveten z: EN ISO 12625-1:2005
ICS:
01.040.85 Tehnologija papirja (Slovarji) Paper technology
(Vocabularies)
85.080.20 Tissue papir Tissue paper
2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.
EUROPEAN STANDARD
EN ISO 12625-1
NORME EUROPÉENNE
EUROPÄISCHE NORM
June 2005
ICS 85.060
English version
Tissue paper and tissue products - Part 1: General guidance on
terms (ISO 12625-1:2005)
Papier tissu et produits en tissu - Partie 1: Lignes Tissue-Papier und Tissue-Produkte - Teil 1: Allgemeine
directrices générales relatives aux termes (ISO 12625- Einführung in die Begriffe (ISO 12625-1:2005)
1:2005)
This European Standard was approved by CEN on 25 May 2005.
CEN members are bound to comply with the CEN/CENELEC Internal Regulations which stipulate the conditions for giving this European
Standard the status of a national standard without any alteration. Up-to-date lists and bibliographical references concerning such national
standards may be obtained on application to the Central Secretariat or to any CEN member.
This European Standard exists in three official versions (English, French, German). A version in any other language made by translation
under the responsibility of a CEN member into its own language and notified to the Central Secretariat has the same status as the official
versions.
CEN members are the national standards bodies of Austria, Belgium, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France,
Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Slovakia,
Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland and United Kingdom.
EUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATION
COMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATION
EUROPÄISCHES KOMITEE FÜR NORMUNG
Management Centre: rue de Stassart, 36 B-1050 Brussels
© 2005 CEN All rights of exploitation in any form and by any means reserved Ref. No. EN ISO 12625-1:2005: E
worldwide for CEN national Members.
Foreword
This document (EN ISO 12625-1:2005) has been prepared by Technical Committee CEN/TC 172 "Pulp,
paper and board", the secretariat of which is held by DIN, in collaboration with Technical Committee ISO/TC
6 "Paper, board and pulps".
This European Standard shall be given the status of a national standard, either by publication of an identical
text or by endorsement, at the latest by December 2005, and conflicting national standards shall be
withdrawn at the latest by December 2005.
According to the CEN/CENELEC Internal Regulations, the national standards organizations of the following
countries are bound to implement this European Standard: Austria, Belgium, Cyprus, Czech Republic,
Denmark, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia, Lithuania,
Luxembourg, Malta, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland
and United Kingdom.
INTERNATIONAL ISO
STANDARD 12625-1
NORME
First edition
Première édition
INTERNATIONALE
2005-06-01
Tissue paper and tissue products —
Part 1:
General guidance on terms
Papier tissu et produits en tissu —
Partie 1:
Lignes directrices générales relatives
aux termes
Reference number
Numéro de référence
ISO 12625-1:2005(E/F)
©
ISO 2005
ISO 12625-1:2005(E/F)
PDF disclaimer
This PDF file may contain embedded typefaces. In accordance with Adobe's licensing policy, this file may be printed or viewed but
shall not be edited unless the typefaces which are embedded are licensed to and installed on the computer performing the editing. In
downloading this file, parties accept therein the responsibility of not infringing Adobe's licensing policy. The ISO Central Secretariat
accepts no liability in this area.
Adobe is a trademark of Adobe Systems Incorporated.
Details of the software products used to create this PDF file can be found in the General Info relative to the file; the PDF-creation
parameters were optimized for printing. Every care has been taken to ensure that the file is suitable for use by ISO member bodies. In
the unlikely event that a problem relating to it is found, please inform the Central Secretariat at the address given below.
PDF – Exonération de responsabilité
Le présent fichier PDF peut contenir des polices de caractères intégrées. Conformément aux conditions de licence d'Adobe, ce fichier
peut être imprimé ou visualisé, mais ne doit pas être modifié à moins que l'ordinateur employé à cet effet ne bénéficie d'une licence
autorisant l'utilisation de ces polices et que celles-ci y soient installées. Lors du téléchargement de ce fichier, les parties concernées
acceptent de fait la responsabilité de ne pas enfreindre les conditions de licence d'Adobe. Le Secrétariat central de l'ISO décline toute
responsabilité en la matière.
Adobe est une marque déposée d'Adobe Systems Incorporated.
Les détails relatifs aux produits logiciels utilisés pour la création du présent fichier PDF sont disponibles dans la rubrique General Info
du fichier; les paramètres de création PDF ont été optimisés pour l'impression. Toutes les mesures ont été prises pour garantir
l'exploitation de ce fichier par les comités membres de l'ISO. Dans le cas peu probable où surviendrait un problème d'utilisation,
veuillez en informer le Secrétariat central à l'adresse donnée ci-dessous.
© ISO 2005
The reproduction of the terms and definitions contained in this International Standard is permitted in teaching manuals, instruction
booklets, technical publications and journals for strictly educational or implementation purposes. The conditions for such reproduction are:
that no modifications are made to the terms and definitions; that such reproduction is not permitted for dictionaries or similar publications
offered for sale; and that this International Standard is referenced as the source document.
With the sole exceptions noted above, no other part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means,
electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either ISO at the address below or
ISO's member body in the country of the requester.
La reproduction des termes et des définitions contenus dans la présente Norme internationale est autorisée dans les manuels
d'enseignement, les modes d'emploi, les publications et revues techniques destinés exclusivement à l'enseignement ou à la mise en
application. Les conditions d'une telle reproduction sont les suivantes: aucune modification n'est apportée aux termes et définitions; la
reproduction n'est pas autorisée dans des dictionnaires ou publications similaires destinés à la vente; la présente Norme internationale
est citée comme document source.
À la seule exception mentionnée ci-dessus, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que
ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie et les microfilms, sans l'accord écrit de l'ISO à
l'adresse ci-après ou du comité membre de l'ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Published in Switzerland/Publié en Suisse
ii © ISO 2005 – All rights reserved/Tous droits réservés
ISO 12625-1:2005(E/F)
Contents Page
Foreword.vi
Introduction .viii
1 Scope. 1
2 Normative references. 2
3 General principles for the use of the term “tissue” . 2
4 Terms and definitions. 4
Bibliography . 33
Alphabetical index . 35
French alphabetical index (Index alphabétique). 37
German alphabetical index (Alphabetisches Stichwortverzeichnis) . 39
ISO 12625-1:2005(E/F)
Sommaire Page
Avant-propos .vii
Introduction.ix
1 Domaine d'application.1
2 Références normatives.2
3 Principes généraux relatifs à l'usage du terme «tissu» (ouate de cellulose) .2
4 Termes et définitions .4
Bibliographie.33
Index alphabétique anglais (Alphabetical index).35
Index alphabétique.37
Index alphabétique allemand (Alphabetisches Stichwortverzeichnis) .39
iv © ISO 2005 – All rights reserved/Tous droits réservés
ISO 12625-1:2005(E/F)
Inhalt Seite
Einleitung. x
1 Anwendungsbereich. 1
2 Normative Verweisungen. 2
3 Allgemeine Grundlagen für die Anwendung des Begriffes „Tissue”. 2
4 Begriffe und Definitionen. 4
Englische Alphabetisches Stichwortverzeichnis (Alphabetical index) . 35
Französische Alphabetisches Stichwortverzeichnis (Index alphabétique) . 37
Alphabetisches Stichwortverzeichnis . 39
ISO 12625-1:2005(E/F)
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies
(ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO
technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been
established has the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and
non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the
International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 2.
The main task of technical committees is to prepare International Standards. Draft International Standards
adopted by the technical committees are circulated to the member bodies for voting. Publication as an
International Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent
rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
ISO 12625-1 was prepared by the European Committee for Standardization (CEN) Technical Committee
CEN/TC 172, Pulp, paper and board, in collaboration with Technical Committee ISO/TC 6, Paper, board and
pulps, Subcommittee SC 2, Test methods and quality specifications for paper and board in accordance with
the Agreement on technical cooperation between ISO and CEN (Vienna Agreement).
ISO 12625 consists of the following parts, under the general title Tissue paper and tissue products:
Part 1: General guidance on terms
Part 3: Determination of thickness, bulking thickness and apparent bulk density
Part 4: Determination of tensile strength, stretch at break and tensile energy absorption
Part 5: Determination of wet tensile strength
Part 6: Determination of grammage
Part 7: Determination of optical properties
Part 8: Water absorption time and water absorption capacity, basket immersion test method
Part 9: Determination of ball burst strength
vi © ISO 2005 – All rights reserved/Tous droits réservés
ISO 12625-1:2005(E/F)
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux de
normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général confiée
aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du
comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec
la Commission électrotechnique internationale (CEI) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les Normes internationales sont rédigées conformément aux règles données dans les Directives ISO/CEI,
Partie 2.
La tâche principale des comités techniques est d'élaborer les Normes internationales. Les projets de Normes
internationales adoptés par les comités techniques sont soumis aux comités membres pour vote. Leur
publication comme Normes internationales requiert l'approbation de 75 % au moins des comités membres
votants.
L'attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne
pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence.
L'ISO 12625-1 a été élaborée par le comité technique CEN/TC 172, Pâtes, papier et carton, du Comité
européen de normalisation (CEN) en collaboration avec le comité technique ISO/TC 6, Papiers, cartons et
pâtes, sous-comité SC 2, Méthodes d'essais et spécifications de qualité des papiers et cartons,
conformément à l'Accord de coopération technique entre l'ISO et le CEN (Accord de Vienne).
L'ISO 12625 comprend les parties suivantes, présentées sous le titre général Papier tissu et produits en tissu:
Partie 1: Lignes directrices générales relatives aux termes
Partie 3: Détermination de l'épaisseur, de l'épaisseur moyenne d'une feuille en liasse et de la masse
volumique moyenne
Partie 4: Détermination de la résistance à la rupture par traction, de l'allongement à la rupture par
traction, et de l'absorption d'énergie à la rupture par traction
Partie 5: Détermination de la résistance à la rupture par traction à l'état humide
Partie 6: Détermination du grammage
Partie 7: Détermination des propriétés optiques
Partie 8: Temps d'absorption d'eau et capacité d'absorption d'eau, méthode d'essai d'immersion au panier
Partie 9: Détermination de la résistance à l'éclatement, méthode à la balle
ISO 12625-1:2005(E/F)
Introduction
The ISO 12625 series describes definitions and terms, and specifies methods for the determination of the
physical properties of wet laid tissue paper manufactured using dry creping and/or wet creping techniques,
and includes products made from a combination of these tissue-making processes.
Tissue products form an important and growing market for single-use disposable hygiene products. The
current range of these familiar hygiene products includes toilet tissue, facial tissue, kitchen towels, table
napkins, industrial wipes and a range of “lotion treated” products.
Tissue-paper manufacturing technology has evolved and diverged from “ordinary” paper technology so that a
new glossary, and new test methods have become necessary.
The purpose of the ISO 12625 series is to allow a common understanding of the various tissue-making terms
between tissue manufacturers, tissue converters and tissue customers and to facilitate the harmonization of
testing methods.
This part of ISO 12625 addresses the need for a tissue-making glossary and achieves this by proposing a list
of tissue-making terms. The term list gives a brief definition and, where this was thought to be useful, an
example of each term.
While elaborating this part of ISO 12625, English was chosen as the basis language. In the course of further
work, it was stated that some expressions could not be translated into another language. For thoses cases,
the English expression is valid.
viii © ISO 2005 – All rights reserved/Tous droits réservés
ISO 12625-1:2005(E/F)
Introduction
L'ISO 12625 fournit des termes et des définitions et des exigences relatives au conditionnement. Elle spécifie
également des méthodes de détermination des propriétés physiques du papier tissu crêpé par voie humide
fabriqué au moyen de techniques de crêpage à sec et/ou humide, et comprend les produits élaborés à partir
d'une combinaison de ces procédés de fabrication de papier tissu.
Les produits en tissu représentent un marché important et en croissance pour les produits d'hygiène à usage
unique. La gamme actuelle de ces produits d'hygiène comprend le papier hygiénique, les mouchoirs et les
serviettes à démaquiller, les essuie-tout ménagers, les serviettes de table, les articles d'essuyage à usage
industriel et toute une série de produits imprégnés de lotion.
L'évolution des techniques de fabrication du papier tissu et leur différenciation par rapport aux techniques
papetières classiques ont rendu nécessaire l'élaboration d'un nouveau glossaire et de nouvelles méthodes
d'essai.
L'objet de l'ISO 12625 est de permettre une compréhension commune des différents termes relatifs au tissu
par les fabricants, les transformateurs et les clients, et de faciliter l'harmonisation des méthodes d'essai.
La présente partie de l'ISO 12625, qui traite de la nécessité d'un glossaire relatif à la fabrication du tissu,
propose une liste de termes traitant de la fabrication du papier. Cette liste donne une définition succincte et,
lorsque cela a été jugé utile, un exemple de chaque terme.
Au moment de l'élaboration de la présente partie de l'ISO 12625, la langue anglaise a été choisie comme
langue de référence. Au cours des travaux ultérieurs, il a été établi que certaines expressions ne pouvaient
être traduites dans une autre langue. Dans ces cas, le terme anglais s'applique.
ISO 12625-1:2005(E/F)
Einleitung
Die Reihe ISO 12625 beschreibt Definitionen und Begriffe. Sie legt Verfahren für die Bestimmung von
physikalischen Eigenschaften von nass gelegten Tissue-Papieren fest, die durch die Anwendung von
Trockenkrepp- und/oder Nasskrepp-Techniken hergestellt wurden. Diese Reihe beinhaltet Produkte, die aus
einer Kombination von diesen Tissue-Herstellungsprozessen produziert wurden.
Tissue-Produkte sind ein wichtiger und wachsender Markt für den Einmalgebrauch von Wegwerfhygiene-
Produkten. Der derzeitige Bereich dieser Hygieneprodukte umfasst Toilettenpapier, Gesichtstücher,
Haushaltstücher, Servietten, Waschtücher für den industriellen Bereich und eine Reihe von mit „Lotion”
beaufschlagten Produkten.
Die Herstellungstechnologie der Tissue-Papiere hat sich weiter entwickelt und weicht von der eigentlichen
Papiermachertechnologie ab, so dass neue Begriffsdefinitionen und neue Prüfverfahren notwendig wurden.
Der Zweck der Reihe ISO 12625 ist es, ein gemeinsames Verständnis der zahlreichen Tissue-Begriffe
zwischen Tissue-Herstellern, Tissue-Verarbeitern und Tissue-Verbrauchern herzustellen und die
Harmonisierung von Prüfverfahren zu erreichen.
Dieser Teil der ISO 12625 hebt die Notwendigkeit für ein Tissue-Glossar hervor und will dies durch eine Liste
von Tissue-Begriffen erreichen. Die Liste der Begriffe gibt eine kurze Definition und, wo hilfreich, ein Beispiel
für diesen Begriff.
Bei der Erarbeitung dieses Teils der ISO 12625 wurde die englische Sprache als Basis gewählt. Im weiteren
Verlauf der Arbeiten wurde dann festgestellt, dass nicht alle Begriffe und Definitionen in eine andere Sprache
übersetzt werden konnten. Für diese Fälle gilt stets der Ausdruck in englischer Sprache.
x © ISO 2005 – All rights reserved/Tous droits réservés
INTERNATIONAL STANDARD
ISO 12625-1:2005(E/F)
NORME INTERNATIONALE
Tissue paper and Papier tissu et Tissue-Papier und
tissue products — produits en tissu — Tissue-Produkte —
Part 1: Partie 1: Teil 1:
General guidance Lignes directrices Allgemeine
on terms générales relatives Einführung in die
aux termes Begriffe
1 Scope 1 Domaine d'application 1 Anwendungsbereich
This part of ISO 12625 La présente partie de l'ISO 12625 Dieser Teil der ISO 12625 legt
establishes general principles for établit des principes généraux allgemeine Grundlagen für den
the use of terms in the entire pour l'utilisation de termes dans Gebrauch von Begriffen im
working field of tissue paper and l'industrie du papier tissu et des kompletten Arbeitsbereich von
tissue products. produits en tissu. Tissue-Papieren und Tissue-
Produkten fest.
It permits the use of a common Elle permet ainsi l'utilisation d'une
terminology in industry and terminologie commune dans Er ermöglicht die Anwendung
commerce. l'industrie et dans le commerce. einer gemeinsamen Terminologie
in Industrie und Handel.
It is expressly stated that the Il est mentionné explicitement que
detection of impurities and pour la détection d’impuretés et Es wird ausdrücklich darauf
contraries in tissue paper and de défauts du papier tissu et des hingewiesen, dass zur Erkennung
tissue products should be applied produits en tissu, il convientvon Unreinheiten und
according to ISO 15755. d'appliquer l’ISO 15755. Verunreinigungen in Tissue-Papier
und Tissue-Produkten ISO 15755
For the determination of moisture En ce qui concerne la
anzuwenden ist
content in tissue paper and tissue détermination de l'humidité du
products, ISO 287 should be papier tissu et des produits en Für die Bestimmung des
applied. tissu, il convient d'appliquer Feuchtegehaltes in Tissue-Papier
l'ISO 287. und Tissue-Produkten sollte
NOTE In addition to terms in
ISO 287 angewendet werden.
English and French (two of the three
NOTE En complément des termes
ANMERKUNG Zusätzlich zu den
official ISO languages), this part of
en anglais et français (deux des trois
Begriffen in Englisch und Französisch
ISO 12625 gives the equivalent terms
langues officielles de l'ISO), la
(zwei der drei offiziellen ISO-
in German; these are published under
présente partie de l'ISO 12625 donne
Sprachen), gibt diese Teil der
the responsibility of the member body
les termes équivalents en allemand;
ISO 12625 die entsprechenden
for Germany (DIN). However, only the
ces termes sont publiés sous la
Begriffe in Deutsch an; diese werden
terms and definitions given in the
responsabilité du comité membre
in der Verantwortung der Deutschen
official languages can be considered
allemand (DIN). Toutefois, seuls les
Mitgliedsorganisation (DIN)
as ISO terms and definitions.
termes et définitions donnés dans les
veröffentlicht. Nur Begriffe in den
langues officielles peuvent être
offiziellen Sprachen können als ISO
considérés comme étant des termes
Begriffe angesehen werden.
et définitions de l'ISO.
ISO 12625-1:2005(E/F)
2 Normative references 2 Références normatives 2 Normative
Verweisungen
The following referenced Les documents de référence sui- Die folgenden zitierten Dokumente
documents are indispensable for vants sont indispensables pour sind für die Anwendung dieses
the application of this document. l'application du présent document. Dokuments erforderlich. Bei
For dated references, only the Pour les références datées, seule datierten Verweisungen gilt nur die
edition cited applies. For undated l'édition citée s'applique. Pour les in Bezug genommene Ausgabe.
references, the latest edition of références non datées, la Bei undatierten Verweisungen gilt
the referenced document dernière édition du document de die letzte Ausgabe des in Bezug
(including any amendments) référence s'applique (y comprisgenommenen Dokuments
applies. les éventuels amendements). (einschließlich aller Änderungen).
ISO 12625-6:2005, Tissue paper ISO 12625-6:2005, Papier tissu et ISO 12625-6:2005, Tissue-Papier
and tissue products — Part 6: produits en tissu — Partie 6: und Tissue-Produkte — Teil 6:
Determination of grammage Détermination du grammage Bestimmung der
flächenbezogenen Masse
3 General principles for 3 Principes généraux 3 Allgemeine
the use of the term relatifs à l'usage du terme Grundlagen für die
“tissue” «tissu» (ouate de Anwendung des
cellulose) Begriffes „Tissue”
The term “tissue” describes Le terme «tissu» désigne les Der Begriff „Tissue” umfasst
products and base paper made produits et le papier support Produkte und Rohtissuepapiere,
from lightweight, dry creped and constitués de papier léger, crêpé hergestellt aus leichtgewichtigen,
some “non-creped” paper, such as à sec, et de papier «non crêpé», trocken gekreppten und einigen
toilet paper, kitchen towels, tels que le papier hygiénique, les ungekreppten Papieren, wie
handkerchiefs, facials, napkins, essuie-tout ménagers, les Toilettenpapier, Haushaltstücher,
hand towels, wipes. mouchoirs, les serviettes à Taschentücher, Gesichtstücher,
démaquiller, les serviettes de Servietten, Papierhandtücher,
These products can be made of
table, les essuie-mains et autres Reinigungstücher.
one or several plies, each ply
articles d'essuyage.
Diese Produkte können aus einer
being of one or several layers,
oder mehreren Lagen bestehen,
prepared as sheets or rolls, folded Ces produits peuvent être consti-
jede Lage aus einer oder
or unfolded, embossed or tués d'un ou de plusieurs plis,
mehreren Schichten, bereitgestellt
unembossed, with or without chaque pli étant lui même consti-
als Blätter oder Rollen, gefaltet
lamination, printed or not printed tué de plusieurs jets. Ils se pré-
oder ungefaltet, geprägt oder
and possibly finished by post- sentent sous forme de feuilles ou
ungeprägt, mit oder ohne
treatment, e.g. lotion application. de rouleaux, pliés ou non pliés,
Verleimung, bedruckt oder
gaufrés ou non gaufrés, laminés
unbedruckt und möglicherweise
Products of such a kind derive
ou non, imprimés ou non et
from a single-ply, semi-finished, nachbehandelt durch z. B.
éventuellement complétés par un
Beaufschlagen mit einer Lotion.
wet-laid tissue base paper, that is
traitement ultérieur, par exemple
predominantly composed of
application d'une lotion.
Die entsprechenden Produkte
natural fibres. The origin or
werden hergestellt aus einlagigen,
preparation of fibres may be Les produits de ce type sont issus
halbfertig bearbeiteten, nass
native (virgin) or recycled. A d'un papier tissu support fabriqué
gelegten Rohtissuepapieren
typical grammage of the single-ply par voie humide, semi-fini et
welche vorzugsweise aus
tissue base paper ranges from formé d'un seul pli, composé
Naturfasern zusammengesetzt
2 2
10 g/m to 50 g/m . essentiellement de fibres natu-
sind. Der Ursprung oder die
relles. L'origine ou la préparation
Vorbehandlung der Fasern kann
The properties of the tissue base
des fibres peut être originelle
eine Frischfaser oder rezykliert
paper give to its resulting products
(vierge) ou recyclée. Le gram-
sein. Eine typische flächen-
the typical high capacity of tensile
mage type d'un papier tissu
bezogene Masse eines einlagigen
energy absorption, together with a
support à pli unique varie entre
Rohtissuepapiers liegt im Bereich
2 2
good textile-like flexibility, surface
10 g/m et 50 g/m .
2 2
von 10 g/m bis 50 g/m .
softness, comparatively low bulk
2 © ISO 2005 – All rights reserved/Tous droits réservés
ISO 12625-1:2005(E/F)
density and high ability to absorb Les propriétés du papier tissuDurch die speziellen
liquids. support confèrent aux produits qui Eigenschaften des Roh-
en sont issus une capacité tissuepapiers entstehen fertig
All tissue papers that are pro-
typiquement élevée d'absorber bearbeitete Produkte mit
duced under the scope of
l'énergie à la rupture par traction, typischerweise hoher Kapazität
ISO 12625 are wet-laid papers
ainsi que des caractéristiques des Arbeitsaufnahmevermögens,
used commonly for disposable
semblables à celles d'un produit zusammen mit einer guten
hygienic purposes.
textile, telles que la souplesse, latextilähnlichen Flexibilität,
douceur superficielle, une masse Oberflächenweichheit,
Also included is a further category
volumique relativement faible et vergleichsweise geringer
of base paper used in the manu-
une capacité d'absorption des Stapeldichte und der Fähigkeit
facture of these products, which is
liquides élevée. Flüssigkeiten zu absorbieren.
produced with or without a
Yankee cylinder where creping on
Tous les papiers tissus entrant Alle Tissue-Papiere, die
a Yankee-cylinder surface is not
dans le domaine d'application de produziert werden und unter den
used. Other techniques, like
l'ISO 12625 sont des papiers fa-Anwendungsbereich der
speed differences, are employed
briqués par voie humide utilisés ISO 12625 fallen, sind nass
to provide low bulk density whilst
couramment comme produits gelegte Papiere, die im
retaining good strength and
d'hygiène à usage unique. Allgemeinen für den einmaligen
softness.
Gebrauch für hygienische Zwecke
Se trouve également incluse dans
benutzt werden.
Nonwovens do not belong to the
le domaine d'application de
group of tissue papers; even if one
l'ISO 12625 une autre catégorie Ebenfalls eingeschlossen ist eine
subgroup of the nonwovens is
de papier support utilisé dans laweitere Kategorie
manufactured in a wet-laid manner
fabrication de ces produits, lui- Rohtissuepapiere. Diese werden
according to a process similar to
même fabriqué avec ou sans mit oder ohne Hilfe eines Yankee
the papermaking processes.
cylindre Yankee sans recourir à la Zylinders, an dem ein Kreppen
technique du crêpage à la surfaceauf einer Yankee-
dudit cylindre. D'autres tech- Zylinderoberfläche nicht benötigt
niques, telles que des différences wird, hergestellt. Andere
de vitesses, permettent d'obtenir Techniken, wie unterschiedliche
une masse volumique peu élevée Siebgeschwindigkeiten, werden
tout en conservant une résistance verwendet, um eine geringere
et une douceur appropriées. Stapeldichte zu erreichen und
gleichzeitig eine gute Festigkeit
Les nontissés n'appartiennent pas
und Weichheit zu erhalten.
au groupe des papiers tissus,
même si un de leurs sous-grou- Nicht-textile Gewebe gehören
pes est fabriqué selon un procédé nicht in die Gruppe der Tissue-
par voie humide similaire à ceux Papiere, allenfalls dann, wenn
employés dans la fabrication du eine Untergruppe der nicht-
papier. textilen Gewebe in einem feucht
gelegten Verfahren hergestellt
wurde, der dem
Papierherstellungsprozess
ähnlich ist.
ISO 12625-1:2005(E/F)
4 Terms and definitions 4 Termes et définitions 4 Begriffe und
Definitionen
For the purpose of this document, Pour les besoins du présent Für die Anwendung dieser Norm
the following terms and definitions document, les termes et gelten die folgenden Begriffe.
apply. définitions suivants s'appliquent.
4.1 4.1 4.1
absorbency absorption Flüssigkeitsaufnahme
ability of a tissue paper and/or a capacité d'un papier tissu et/ou Fähigkeit eines Tissue-Papiers
tissue product to take up and d'un produit en tissu à absorber et und/oder Tissue-Produktes, das
retain a liquid within its absorbent à retenir à l'intérieur de sa matière mit dem zu absorbierenden
material from a liquid-containing absorbante un liquide contenu Material in Berührung kommt,
substance with which it is in dans une substance avec laquelle eine Flüssigkeit aufzunehmen und
contact il se trouve en contact zu halten
4.2 4.2 4.2
absorption capacity capacité d'absorption Flüssigkeitsaufnahme-
maximum mass of liquid that is masse maximale de liquide vermögen
absorbed per unit mass of the absorbée par unité massique de größtmögliche Masse einer
sample l'échantillon aufgenommenen Flüssigkeit,
bezogen auf die Masse einer
NOTE Adapted from NOTE Adapté de
Durchschnittsprobe
1) 1)
ISO 12625-8:— . l'ISO 12625-8:— .
1)
ANMERKUNG ISO 12625-8:— .
4.3 4.3 4.3
absorption rate vitesse d'absorption Absorptionsgeschwindig-
mass of liquid that is absorbed by masse de liquide absorbée par un keit
a sample in a unit time échantillon dans une unité de Masse einer Flüssigkeit, die in
temps einer definierten Zeiteinheit von
einer Durchschnittsprobe
absorbiert wird
4.4 4.4 4.4
absorption time temps d'absorption Zeit für die
time required for complete wetting temps requis pour le mouillage Wasseraufnahme
of a sample after water immersion complet d'un échantillon après erforderliche Zeit für das
immersion dans l'eau vollständige Nässen einer
NOTE Adapted from
Durchschnittsprobe nach dem
1)
ISO 12625-8:— .
NOTE Adapté de
Eintauchen in Wasser
1)
l'ISO 12625-8:— .
1)
ANMERKUNG ISO 12625-8:— .
1) To be published.
1) À publier.
1) In Vorbereitung.
4 © ISO 2005 – All rights reserved/Tous droits réservés
ISO 12625-1:2005(E/F)
4.5 4.5 4.5
adhesive substance adhésive Haftmittel
substance used to generate substance utilisée pour assurer la Klebstoff
adhesive bonding between liaison adhésive entre les Leim
different plies of a multi-ply différents plis d'un produit Substanz, die eine Haftwirkung
product in a converting process multicouche dans un procédé de bewirkt, benutzt um in einem
transformation Verarbeitungsprozess eine
Haftung zwischen verschiedenen
Lagen eines mehrlagigen
Produktes zu erzeugen
4.6 4.6 4.6
AFH products produits pour collectivités- Produkte für den Außer-
tissue products not intended for industries Haus-Markt, das
the changed domestic market produit AFH Großverbrauchergeschäft
produits en tissu destinés au Tissue-Produkte, die für den
EXAMPLE Industrial wipes or other
marché «hors foyer» Außer-Haus-Markt vorgesehen
institutional products.
sind
EXEMPLE Articles d'essuyage
NOTE AFH: Away From Home.
industriel ou autres produits
BEISPIEL Wischtücher für den
institutionnels.
industriellen Bedarf oder andere für
ähnliche Zwecke zu verwendende
NOTE AFH: Away From Home.
Produkte.
ANMERKUNG AFH: Away From
Home.
4.7 4.7 4.7
accelerated ageing vieillissement accéléré beschleunigte Alterung
procedure which allows for the mode opératoire permettant de Verfahren, das eine
prediction of irreversible changes prévoir des changements vorausschauende Aussage von
in the characteristics of tissue irréversibles des caractéristiques nicht mehr umkehrbaren
paper that may occur in the du papier tissu, pouvant survenir Veränderungen der
course of time au cours du temps charakteristischen Eigenschaften
von Tissue-Papier zulässt, die im
NOTE The wet strength of a tissue NOTE La résistance à l'état humide
Laufe der Zeit eintreten
paper or a tissue product that may d'un papier tissu ou d'un produit en
occur after a long time may be tissu pouvant apparaître après une
ANMERKUNG Die Nassfestigkeit
simulated by heating the tissue at a longue période peut être simulée par
eines Tissue-Papiers oder Tissue-
higher than ambient temperature for a chauffage du papier à une tempé-
Produktes, welche nach einem
short time. Actual ageing regimes rature supérieure à la température
längeren Zeitraum vorhanden ist,
need to be determined ambiante pendant une courte durée.
kann durch kurzes Erhitzen des
experimentally. Les modes de vieillissement réel sont
Tissue auf eine Temperatur, größer
à déterminer de manière expéri-
als Umgebungstemperatur, simuliert
mentale.
werden. Die tatsächlichen
Alterungsvorgänge sind experimentell
zu bestimmen.
ISO 12625-1:2005(E/F)
4.8 4.8 4.8
apparent bulk density masse volumique moyenne scheinbare Stapeldichte
mass per unit volume of tissue masse du papier tissu ou du Masse je Volumeneinheit eines
paper or tissue product calculated produit en tissu par unité de Tissue-Papiers oder Tissue-
from its grammage (4.50) and volume, calculée à partir de son Produktes, berechnet aus der
bulking thickness grammage (4.50) et de flächenbezogenen Masse (4.50)
l'épaisseur moyenne d'une feuille des Tissue und seiner mittleren
NOTE 1 The apparent bulk density
en liasse Dicke
is expressed in grams per cubic
centimetre. It is determined from the
NOTE 1 La masse volumique ANMERKUNG 1 Die scheinbare
grammage (mass per square metre)
moyenne est exprimée en grammes Stapeldichte wird in Gramm je
of the tissue paper or the tissue
par centimètre cube. Elle est Kubikzentimeter angegeben. Sie wird
product divided by the thickness
déterminée à partir du grammage durch die flächenbezogene Masse
determined on a stack of that tissue.
(masse par mètre carré) du papier (Masse je Quadratmeter) des Tissue-
tissu ou du produit en tissu divisée Papiers oder des Tissue-Produktes,
[ISO 12625-3:2005]
par l'épaisseur déterminée sur une dividiert durch die Dicke eines
pile de ce papier. Tissues aus einem Stapel, bestimmt.
NOTE 2 Adapted from
ISO 534:2005.
[ISO 12625-3:2005] [ISO 12625-3:2005]
NOTE 2 Adapté de l'ISO 534:2005. ANMERKUNG 2 aus: ISO 534:2005.
4.9 4.9 4.9
base paper papier support Rohpapier (Tissue,
a single-ply tissue paper sheet feuille de papier tissu à un seul pli Rohtissue,
produced as a semi-finished fabriquée comme produit semi-fini Rohtissuepapier)
product on a tissue machine and sur une machine à tissu (ouate de einlagiges Tissue-Papier, das als
intended to be converted to a cellulose) et destinée à être halbfertiges Produkt auf einer
finished product transformée en un produit fini Tissue-Maschine hergestellt
wurde und für eine
Weiterverarbeitung zum
Endprodukt vorgesehen ist
4.10 4.10 4.10
base sheet forming formation de la feuille Blattbildung
wet forming of a web on one, or formation par voie humide d'une Nassformen eines Faservlieses
between two, endless running bande, sur une ou entre deux auf einem oder zwischen zwei
wire meshes producing an toiles métalliques sans fin endlosen, beweglichen Sieben.
endless sheet of tissue with a permettant d'obtenir une feuille de Dadurch wird ein endloses Blatt
grammage (4.50) between tissu continue dont le grammage aus Tissue mit einer
2 2 2
10 g/m and 50 g/m (in an (4.50) est compris entre 10 g/m flächenbezogenen Masse (4.50)
2 2 2
uncreped state) et 50 g/m (à l'état non crêpé) zwischen 10 g/m und 50 g/m (in
ungekrepptem Zustand) hergestellt
4.11 4.11 4.11
border embossing gaufrage de bord Randprägung
embossing (4.37) along the gaufrage (4.37) le long des bords Prägen (4.37) entlang der Kanten
edges of a tissue product parallel d'un produit en tissu parallèle aux eines Tissue-Produktes, parallel
to the border lines lignes de bord zu den Randlinien
NOTE Mainly done in order to NOTE Il est généralement procédé ANMERKUNG Dies geschieht
generate plybonding by mechanical à ce type de gaufrage pour lier des hauptsächlich, um eine Lagenhaftung
means (to hold the plies together) and plis entre eux par des moyens durch mechanische Maßnahmen zu
for decorative purposes. Typically mécaniques (afin de maintenir les plis erzeugen (um die Lagen zusammen-
used with paper-handkerchiefs ensemble) et à des fins décoratives. zuhalten) und für dekorative Zwecke.
(4.52) or serviettes (4.88). Procédé utilisé spécialement pour les Typischerweise wird bei Papier-tas-
mouchoirs (4.52) ou les serviettes chentüchern (4.52) oder Servietten
(4.88) en papier. (4.88) davon Gebrauch gemacht.
6 © ISO 2005 – All rights reserved/Tous droits réservés
ISO 12625-1:2005(E/F)
4.12 4.12 4.12
bulk main spezifisches Volumen
inverse of density inverse de la masse volumique Umkehrung der Dichte
4.13 4.13 4.13
bulk softness souplesse Knüllweichheit
sensation of softness when the douceur du bouffant Gefühl einer Weichheit beim
tissue is crumpled in the hand sensation de douceur lorsque le Zusammenknüllen des Tissues in
papier tissu est froissé à la main der Hand
4.14 4.14 4.14
c-fold pliage en C C-Falz
fold in a tissue paper web in the pliage d'une bande de papier tissu Falten eines Tissue-Papier-
form of a letter “C”, typically in the sous la forme d'une lettre «C», Faservlieses in die Form des
MD (machine direction), used in généralement da
...
The article discusses EN ISO 12625-1:2005, which provides general guidance on terms used in the tissue paper and tissue products industry. Its purpose is to establish a common terminology in the industry and commerce. The article also mentions that impurities and contraries in tissue paper and tissue products should be detected according to ISO 15755, and moisture content should be determined using ISO 287. The standard provides terms in English, French, and German, but only the terms and definitions in the official languages are considered ISO terms and definitions.
The article discusses EN ISO 12625-1:2005, a standard that provides general guidance on terms used in the tissue paper and tissue products industry. It aims to establish a common terminology in this field for industry and commerce. The standard also references ISO 15755 for the detection of impurities and contraries, and ISO 287 for measuring moisture content in tissue paper and tissue products. While the standard includes equivalent terms in German, only the terms and definitions in the official ISO languages (English and French) are considered official ISO terms and definitions.
이 기사는 ISO 12625-1:2005에 대해 논의하고 있으며, 이는 조직지 및 조직제품 산업 전반에서 사용되는 용어에 대한 일반 원칙을 설정합니다. 이를 통해 산업 및 상업 분야에서 공통 용어 사용이 허용됩니다. ISO 15755에 따라 조직지 및 조직제품에서 이물질과 상반품의 탐지가 적용되어야 함을 명시하고 있습니다. 또한, 조직지 및 조직제품에서 습기 함량을 측정하기 위해 ISO 287을 적용해야 합니다. 이 기준에는 독일어로 된 동등한 용어도 포함되어 있지만, ISO 용어 및 정의로 간주되는 것은 공식 ISO 언어인 영어와 프랑스어의 용어 및 정의만 고려됩니다.
この記事は、ISO 12625-1:2005について説明しており、これはティッシュペーパーやティッシュ製品の業界全体で使用される用語に関する一般的なガイドラインを確立しています。これにより、産業や商業において共通の用語が使用されることが許可されます。また、ティッシュペーパーやティッシュ製品における不純物や反対物の検出はISO 15755に従って適用されることが明示されています。さらに、ティッシュペーパーやティッシュ製品の水分含量の測定にはISO 287が適用されます。ただし、この基準にはドイツ語での同等の用語も含まれていますが、ISOの用語や定義とみなされるのは、公式のISO言語である英語とフランス語の用語や定義のみです。
記事のタイトル:EN ISO 12625-1:2005 - ティシュペーパーとティシュ製品 - 第1部:用語に関する一般的なガイドライン(ISO 12625-1:2005) 記事内容:ISO 12625-1:2005は、ティシュペーパーとティシュ製品の業界全体での用語の使用に関する一般的な原則を確立しています。 業界や商業における共通の用語使用を許可します。 ティシュペーパーとティシュ製品の不純物や混入物の検出については、ISO 15755に従うことが明記されています。 ティシュペーパーとティシュ製品の水分含有量の測定には、ISO 287を適用する必要があります。 ISO 12625-1:2005では、英語とフランス語(ISOの3つの公用語のうちの2つ)に加えて、ドイツ語の対応する用語も提供されていますが、ISOの用語と定義として扱われるのは公用語で示された用語と定義のみです。
제목: EN ISO 12625-1:2005 - 티슈지 및 티슈 제품 - 제1부: 용어에 대한 일반 가이드라인 (ISO 12625-1:2005) 내용: ISO 12625-1:2005는 티슈지 및 티슈 제품의 전체 작업 분야에서 용어 사용에 대한 일반 원칙을 제정합니다. 산업 및 상업의 공통 용어 사용을 허용합니다. 티슈지 및 티슈 제품의 불순물과 상반물질의 탐지는 ISO 15755에 따라 적용되어야 함을 명시적으로 언급합니다. 티슈지 및 티슈 제품의 수분 함량 측정은 ISO 287을 적용해야 합니다. 영어와 프랑스어(ISO의 세 가지 공식 언어 중 두 언어) 용어 외에도, ISO 12625-1:2005는 독일어에 해당하는 용어를 제공하며, 이는 독일(디인)의 회원 기관의 책임 하에 게시됩니다. 그러나 공식 언어에 제시된 용어와 정의만이 ISO 용어와 정의로 간주될 수 있습니다.










Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.
Loading comments...