EN ISO 28765:2016
(Main)Vitreous and porcelain enamels - Design of bolted steel tanks for the storage or treatment of water or municipal or industrial effluents and sludges (ISO 28765:2016)
Vitreous and porcelain enamels - Design of bolted steel tanks for the storage or treatment of water or municipal or industrial effluents and sludges (ISO 28765:2016)
ISO 28765:2016 establishes the requirements for the design and use of vitreous-enamel-coated bolted cylindrical steel tanks for the storage or treatment of water or municipal or industrial effluents and sludges.
It applies to the design of the tank and any associated roof and gives guidance on the requirements for the design of the foundation.
It applies where
a) the tank is cylindrical and is mounted on a load-bearing base substantially at or above ground level;
b) the product of the tank diameter in metres and the wall height in metres lies within the range 5 to 500;
c) the tank diameter does not exceed 100 m and the total wall height does not exceed 50 m;
d) the stored material has the characteristics of a liquid, exerting a negligible frictional force on the tank wall; the stored material may be undergoing treatment as part of a municipal or industrial effluent treatment process;
e) the internal pressure in the headspace above the liquid does not exceed 50 kPa and the internal partial vacuum above the liquid does not exceed 10 kPa;
f) the walls of the tank are vertical;
g) the floor of the tank is substantially flat at its intersection with the wall; the floor of the tank may have a rise or fall built in to allow complete emptying of the tank contents, the slope of which does not exceed 1:100;
h) there is negligible inertial and impact load due to tank filling;
i) the minimum thickness of the tank shell is 1,5 mm;
j) the material used for the manufacture of the steel sheets is carbon steel (tanks constructed of sheets made from aluminium or stainless steel are outside the scope of this International Standard);
k) the temperature of the tank wall during operation is within the range −50 °C to +100 °C under all operating conditions.
ISO 28765:2016 also gives details of procedures to be followed during installation on site and for inspection and maintenance of the installed tank.
It does not apply to chemical-reaction vessels.
It does not cover resistance to fire.
Emails und Emaillierungen - Gestaltung von verschraubten Stahlbehältern für die Speicherung oder Behandlung von Wasser oder kommunalen und industriellen Abwässern und Abwasserschlamm (ISO 28765:2016)
Diese Internationale Norm legt die Anforderungen an Gestaltung und Gebrauch von emailbeschichteten, verschraubten, zylindrischen Stahlbehältern für die Speicherung oder Behandlung von kommunalen oder industriellen Abwässern und Abwasserschlamm fest.
Sie gilt für die Gestaltung des Behälters und jeglichen zugehörigen Dachs und liefert Leitlinien für die Anforderungen an die Gestaltung des Fundamentes.
Sie gilt, wenn:
a) der Behälter zylindrisch auf einer beanspruchungsfähigen Grundplatte befestigt ist, die sich im Wesentlichen auf Bodenhöhe oder darüber befindet;
b) der Behälterdurchmesser, in Meter, multipliziert mit der Wandhöhe, in Meter, einen Wert im Bereich von 5 bis 500 ergibt;
c) der Behälterdurchmesser nicht größer als 100 m und die Gesamthöhe des Behälters nicht größer als 50 m ist;
d) der gespeicherte Stoff die Eigenschaften einer Flüssigkeit hat, die eine vernachlässigbare Reibung an der Behälterwand erzeugt; der gespeicherte Stoff im Rahmen des Aufbereitungsprozesses von kommunalen und industriellen Abwässern einer Behandlung unterzogen werden darf;
e) der Innendruck oberhalb der Flüssigkeit nicht größer als 50 kPa ist und der Innen-Unterdruck oberhalb der Flüssigkeit 10 kPa nicht überschreitet;
f) die Wände des Behälters senkrecht sind;
g) der Boden des Behälters an der Schnittfläche mit der Behälterwand im Wesentlichen eben ist; der Behälterboden eine Neigung haben darf, damit sein vollständiges Entleeren ermöglicht wird, wobei diese Neigung nicht mehr als 1:100 beträgt;
h) die durch die Behälterfüllung erzeugte Trägheitskraft und Stoßbeanspruchung zu vernachlässigen sind;
i) die Mindestdicke der Behälterhülle 1,5 mm beträgt;
j) für die Herstellung der Stahlplatten Kohlenstoffstahl verwendet wird (Behälter aus Aluminium oder rostfreiem Stahl fallen nicht in den Anwendungsbereich dieser Internationalen Norm);
k) die Temperatur der Behälterwand im Einsatz bei allen Betriebsbedingungen innerhalb des Bereiches von -50 °C bis +100 °C liegt.
Diese Internationale Norm enthält darüber hinaus Einzelheiten zu Verfahren, die während der Montage auf der Baustelle sowie bei Inspektion und Instandhaltung des eingebauten Behälters zu befolgen sind.
Sie gilt nicht für chemische Reaktionsbehälter.
Sie legt keine Anforderungen an die Feuerfestbeständigkeit fest.
Émaux vitrifiés - Conception de réservoirs en acier boulonnés pour le stockage ou le traitement des eaux ou des effluents d'eaux usées urbains ou industriels (ISO 28765:2016)
L'ISO 28765:2016 établit les exigences relatives à la conception et à l'utilisation de réservoirs cylindriques en acier boulonnés revêtus d'émail vitrifié pour le stockage et le traitement des eaux ou des effluents d'eaux usées urbains ou industriels.
Elle s'applique à la conception de réservoirs et de tout toit associé et fournit des lignes directrices concernant les exigences relatives à la conception de l'assise.
Elle s'applique lorsque:
a) le réservoir est cylindrique et qu'il est monté sur une surface portante située en grande partie au niveau du sol ou au-dessus du niveau du sol;
b) le produit du diamètre du réservoir, en mètres, et de la hauteur de paroi, en mètres, est compris entre 5 et 500;
c) le diamètre du réservoir ne dépasse pas 100 m, et la hauteur totale de paroi ne dépasse pas 50 m;
d) le matériau stocké a les caractéristiques d'un liquide, exerçant une force de frottement négligeable sur la paroi du réservoir; il peut être soumis à un traitement faisant partie d'un processus de traitement des effluents d'eaux usées urbains ou industriels;
e) la pression interne de l'espace libre au-dessus du liquide ne dépasse pas 50 kPa et la pression du vide partiel interne au-dessus du liquide ne dépasse pas 10 kPa;
f) les parois du réservoir sont verticales;
g) le fond du réservoir est essentiellement plat à l'intersection avec la paroi; il peut présenter une inclinaison dont la pente ne doit pas dépasser 1 % afin de pouvoir vider complètement son contenu;
h) la charge d'impact et d'inertie est négligeable en raison du remplissage du réservoir;
i) l'épaisseur minimale de l'enveloppe du réservoir est de 1,5 mm;
j) le matériau utilisé pour la fabrication des tôles est un acier au carbone; (les réservoirs construits à partir de tôles d'aluminium ou d'acier inoxydable n'entrent pas dans le domaine d'application de la présente Norme internationale);
k) la température de la paroi du réservoir en cours de fonctionnement se situe entre −50 °C et +100 °C dans toutes les conditions de fonctionnement.
L'ISO 28765:2016 fournit également des informations détaillées concernant les modes opératoires à suivre durant l'installation sur site ainsi que pour le contrôle et l'entretien du réservoir installé.
Elle ne s'applique pas aux réservoirs pour réaction chimique.
Elle ne couvre pas la résistance au feu.
Steklasti in porcelanski emajli - Projektiranje s steklastim emajlom zaščitenih jeklenih rezervoarjev za skladiščenje ali pripravo vode ali komunalnih ali industrijskih odplak (ISO 28765:2016)
Ta mednarodni standard vzpostavlja zahteve za projektiranje in uporabo s steklastim emajlom zaščitenih valjastih jeklenih rezervoarjev za skladiščenje ali pripravo vode ali komunalnih ali industrijskih odplak.
Uporablja se za projektiranje rezervoarjev in povezanih pokrovov ter vključuje navodila glede zahtev za projektiranje temeljev.
Uporablja se v naslednjih primerih:
a) rezervoar je valjaste oblike in nameščen na nosilnem podstavku pretežno na nivoju tal ali nad njim;
b) izdelek s premerom rezervoarja v metrih in višino stene v metrih je znotraj obsega od 5 do 500;
c) premer rezervoarja ne presega 100 m in skupna višina stene ne presega 50 m;
d) skladiščeni material ima lastnosti tekočine z zanemarljivo silo trenja na stene rezervoarja; skladiščeni material je lahko obdelan v okviru postopka obdelave komunalnih ali industrijskih odplak;
e) notranji pritisk v plinski fazi nad tekočino ne sme presegati 50 kPa, notranji delni vakuum nad tekočino pa ne sme presegati 10 kPa;
f) stene rezervoarja so navpične;
g) dno rezervoarja je ob stiku s steno pretežno ravno; dno rezervoarja ima lahko
vgrajen padec, ki omogoča popolno izpraznitev vsebine iz rezervoarja, z naklonom
največ 1 : 100;
h) obstaja zanemarljiva vztrajnostna in naletna obremenitev zaradi polnjenja rezervoarja;
i) najmanjša debelina posode rezervoarja je 1,5 mm;
j) material, uporabljen za izdelavo jeklenih plošč, je ogljikovo jeklo (rezervoarji, izdelani iz plošč
iz aluminija ali nerjavnega jekla ne spadajo na področje uporabe tega mednarodnega standarda);
k) temperatura stene rezervoarja med obratovanjem je v razponu od –50 do 100 °C pri vseh
obratovalnih pogojih.
Ta mednarodni standard navaja tudi podrobnosti o postopkih, ki jih je treba upoštevati pri namestitvi na mestu uporabe ter pri pregledu in vzdrževanju nameščenega rezervoarja. Ne uporablja se za posode za kemijske reakcije. Ne zajema odpornosti proti ognju.
General Information
- Status
- Withdrawn
- Publication Date
- 09-Feb-2016
- Withdrawal Date
- 13-Apr-2025
- Technical Committee
- CEN/TC 262 - Metallic and other inorganic coatings
- Drafting Committee
- CEN/TC 262 - Metallic and other inorganic coatings
- Current Stage
- 9960 - Withdrawal effective - Withdrawal
- Start Date
- 16-Nov-2022
- Completion Date
- 14-Apr-2025
Relations
- Effective Date
- 17-Feb-2016
- Effective Date
- 13-Oct-2021
Frequently Asked Questions
EN ISO 28765:2016 is a standard published by the European Committee for Standardization (CEN). Its full title is "Vitreous and porcelain enamels - Design of bolted steel tanks for the storage or treatment of water or municipal or industrial effluents and sludges (ISO 28765:2016)". This standard covers: ISO 28765:2016 establishes the requirements for the design and use of vitreous-enamel-coated bolted cylindrical steel tanks for the storage or treatment of water or municipal or industrial effluents and sludges. It applies to the design of the tank and any associated roof and gives guidance on the requirements for the design of the foundation. It applies where a) the tank is cylindrical and is mounted on a load-bearing base substantially at or above ground level; b) the product of the tank diameter in metres and the wall height in metres lies within the range 5 to 500; c) the tank diameter does not exceed 100 m and the total wall height does not exceed 50 m; d) the stored material has the characteristics of a liquid, exerting a negligible frictional force on the tank wall; the stored material may be undergoing treatment as part of a municipal or industrial effluent treatment process; e) the internal pressure in the headspace above the liquid does not exceed 50 kPa and the internal partial vacuum above the liquid does not exceed 10 kPa; f) the walls of the tank are vertical; g) the floor of the tank is substantially flat at its intersection with the wall; the floor of the tank may have a rise or fall built in to allow complete emptying of the tank contents, the slope of which does not exceed 1:100; h) there is negligible inertial and impact load due to tank filling; i) the minimum thickness of the tank shell is 1,5 mm; j) the material used for the manufacture of the steel sheets is carbon steel (tanks constructed of sheets made from aluminium or stainless steel are outside the scope of this International Standard); k) the temperature of the tank wall during operation is within the range −50 °C to +100 °C under all operating conditions. ISO 28765:2016 also gives details of procedures to be followed during installation on site and for inspection and maintenance of the installed tank. It does not apply to chemical-reaction vessels. It does not cover resistance to fire.
ISO 28765:2016 establishes the requirements for the design and use of vitreous-enamel-coated bolted cylindrical steel tanks for the storage or treatment of water or municipal or industrial effluents and sludges. It applies to the design of the tank and any associated roof and gives guidance on the requirements for the design of the foundation. It applies where a) the tank is cylindrical and is mounted on a load-bearing base substantially at or above ground level; b) the product of the tank diameter in metres and the wall height in metres lies within the range 5 to 500; c) the tank diameter does not exceed 100 m and the total wall height does not exceed 50 m; d) the stored material has the characteristics of a liquid, exerting a negligible frictional force on the tank wall; the stored material may be undergoing treatment as part of a municipal or industrial effluent treatment process; e) the internal pressure in the headspace above the liquid does not exceed 50 kPa and the internal partial vacuum above the liquid does not exceed 10 kPa; f) the walls of the tank are vertical; g) the floor of the tank is substantially flat at its intersection with the wall; the floor of the tank may have a rise or fall built in to allow complete emptying of the tank contents, the slope of which does not exceed 1:100; h) there is negligible inertial and impact load due to tank filling; i) the minimum thickness of the tank shell is 1,5 mm; j) the material used for the manufacture of the steel sheets is carbon steel (tanks constructed of sheets made from aluminium or stainless steel are outside the scope of this International Standard); k) the temperature of the tank wall during operation is within the range −50 °C to +100 °C under all operating conditions. ISO 28765:2016 also gives details of procedures to be followed during installation on site and for inspection and maintenance of the installed tank. It does not apply to chemical-reaction vessels. It does not cover resistance to fire.
EN ISO 28765:2016 is classified under the following ICS (International Classification for Standards) categories: 25.220.50 - Enamels. The ICS classification helps identify the subject area and facilitates finding related standards.
EN ISO 28765:2016 has the following relationships with other standards: It is inter standard links to EN ISO 28765:2011, EN ISO 28765:2022. Understanding these relationships helps ensure you are using the most current and applicable version of the standard.
You can purchase EN ISO 28765:2016 directly from iTeh Standards. The document is available in PDF format and is delivered instantly after payment. Add the standard to your cart and complete the secure checkout process. iTeh Standards is an authorized distributor of CEN standards.
Standards Content (Sample)
SLOVENSKI STANDARD
01-april-2016
1DGRPHãþD
SIST EN ISO 28765:2012
6WHNODVWLLQSRUFHODQVNLHPDMOL3URMHNWLUDQMHVVWHNODVWLPHPDMORP]DãþLWHQLK
MHNOHQLKUH]HUYRDUMHY]DVNODGLãþHQMHDOLSULSUDYRYRGHDOLNRPXQDOQLKDOL
LQGXVWULMVNLKRGSODN,62
Vitreous and porcelain enamels - Design of bolted steel tanks for the storage or
treatment of water or municipal or industrial effluents and sludges (ISO 28765:2016)
Emails und Emaillierungen - Gestaltung von verschraubten Stahlbehältern für die
Speicherung oder Behandlung von Wasser oder kommunalen und industriellen
Abwässern und Abwasserschlamm (ISO 28765:2016)
Émaux vitrifiés - Conception de réservoirs en acier boulonnés pour le stockage ou le
traitement des eaux ou des effluents d'eaux usées urbains ou industriels (ISO
28765:2016)
Ta slovenski standard je istoveten z: EN ISO 28765:2016
ICS:
23.020.10 1HSUHPLþQHSRVRGHLQ Stationary containers and
UH]HUYRDUML tanks
25.220.50 Emajlne prevleke Enamels
2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.
EN ISO 28765
EUROPEAN STANDARD
NORME EUROPÉENNE
February 2016
EUROPÄISCHE NORM
ICS 25.220.50 Supersedes EN ISO 28765:2011
English Version
Vitreous and porcelain enamels - Design of bolted steel
tanks for the storage or treatment of water or municipal or
industrial effluents and sludges (ISO 28765:2016)
Émaux vitrifiés - Conception de réservoirs en acier Emails und Emaillierungen - Gestaltung von
boulonnés pour le stockage ou le traitement des eaux verschraubten Stahlbehältern für die Speicherung oder
ou des effluents d'eaux usées urbains ou industriels Behandlung von Wasser oder kommunalen und
(ISO 28765:2016) industriellen Abwässern und Abwasserschlamm (ISO
28765:2016)
This European Standard was approved by CEN on 19 December 2015.
CEN members are bound to comply with the CEN/CENELEC Internal Regulations which stipulate the conditions for giving this
European Standard the status of a national standard without any alteration. Up-to-date lists and bibliographical references
concerning such national standards may be obtained on application to the CEN-CENELEC Management Centre or to any CEN
member.
This European Standard exists in three official versions (English, French, German). A version in any other language made by
translation under the responsibility of a CEN member into its own language and notified to the CEN-CENELEC Management
Centre has the same status as the official versions.
CEN members are the national standards bodies of Austria, Belgium, Bulgaria, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia,
Finland, Former Yugoslav Republic of Macedonia, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia, Lithuania,
Luxembourg, Malta, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Romania, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, Turkey and
United Kingdom.
EUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATION
COMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATION
EUROPÄISCHES KOMITEE FÜR NORMUNG
CEN-CENELEC Management Centre: Avenue Marnix 17, B-1000 Brussels
© 2016 CEN All rights of exploitation in any form and by any means reserved Ref. No. EN ISO 28765:2016 E
worldwide for CEN national Members.
Contents Page
European foreword . 3
European foreword
This document (EN ISO 28765:2016) has been prepared by Technical Committee ISO/TC 107 "Metallic
and other inorganic coatings" in collaboration with Technical Committee CEN/TC 262 “Metallic and
other inorganic coatings” the secretariat of which is held by BSI.
This European Standard shall be given the status of a national standard, either by publication of an
identical text or by endorsement, at the latest by August 2016, and conflicting national standards shall
be withdrawn at the latest by August 2016.
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of
patent rights. CEN [and/or CENELEC] shall not be held responsible for identifying any or all such patent
rights.
This document supersedes EN ISO 28765:2011.
According to the CEN-CENELEC Internal Regulations, the national standards organizations of the
following countries are bound to implement this European Standard: Austria, Belgium, Bulgaria,
Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, Former Yugoslav Republic of Macedonia,
France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta,
Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Romania, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland,
Turkey and the United Kingdom.
Endorsement notice
The text of ISO 28765:2016 has been approved by CEN as EN ISO 28765:2016 without any modification.
INTERNATIONAL ISO
STANDARD 28765
Second edition
2016-01-15
Vitreous and porcelain enamels —
Design of bolted steel tanks for the
storage or treatment of water or
municipal or industrial effluents and
sludges
Émaux vitrifiés — Conception de réservoirs en acier boulonnés pour
le stockage ou le traitement des eaux ou des effluents d’eaux usées
urbains ou industriels
Reference number
ISO 28765:2016(E)
©
ISO 2016
ISO 28765:2016(E)
© ISO 2016, Published in Switzerland
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized otherwise in any form
or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting on the internet or an intranet, without prior
written permission. Permission can be requested from either ISO at the address below or ISO’s member body in the country of
the requester.
ISO copyright office
Ch. de Blandonnet 8 • CP 401
CH-1214 Vernier, Geneva, Switzerland
Tel. +41 22 749 01 11
Fax +41 22 749 09 47
copyright@iso.org
www.iso.org
ii © ISO 2016 – All rights reserved
ISO 28765:2016(E)
Contents Page
Foreword .v
1 Scope . 1
2 Normative references . 1
3 Terms and definitions . 2
4 Symbols and abbreviated terms . 4
5 Units . 5
6 Information and requirements to be agreed and documented . 6
6.1 General . 6
6.2 Information to be provided by the purchaser . 6
6.3 Information to be provided by the designer . 7
7 Applicable standards . 7
8 Loads . 7
8.1 General . 7
8.2 Contents . 8
8.2.1 General. 8
8.2.2 Freeboard . 8
8.2.3 Hydrostatic pressure . 8
8.2.4 Axial wall forces . 8
8.2.5 Filling and discharging . 8
8.3 Tank structure . 9
8.4 Roof . 9
8.5 Equipment loads . 9
8.5.1 General. 9
8.5.2 Static load . 9
8.5.3 Dynamic load . 9
8.6 Access . 9
8.7 Environmental .10
8.7.1 General.10
8.7.2 Seismic action .10
8.7.3 Wind .10
8.7.4 Snow .10
8.7.5 Ice .10
8.8 Ancillary items .10
9 Design .10
9.1 General .10
9.2 Steel .11
9.2.1 Specification . .11
9.2.2 Effects of the enamelling process .11
9.3 Tank .11
9.3.1 Load factors .11
9.3.2 Tank walls .12
9.3.3 Tank roof .15
9.3.4 Attachment of walls to floor .15
9.3.5 Tank floor .15
9.3.6 Ancillary items .16
9.3.7 Cathodic protection .16
9.4 Openings .16
9.4.1 Access manway.16
9.4.2 Pipe connections .16
9.4.3 Overflows .16
9.4.4 Reinforcement of manways and pipe connections in the tank shell .17
ISO 28765:2016(E)
9.4.5 Connections in the roof .17
9.5 Effects of accidents .17
9.5.1 Risk assessment . .17
9.5.2 Explosions.17
9.5.3 Uncontrolled fluctuation in input stream characteristics .18
10 Vitreous-enamel coating .18
10.1 Vitreous enamel .18
10.2 Coating .18
10.3 Vitreous-enamel quality .18
10.3.1 Preparation and test frequency .18
10.3.2 Inspection .18
10.3.3 On-site rectification .19
10.4 Protection during shipping .23
10.5 Maintenance .23
11 Installation .23
11.1 General guidance .23
11.2 Foundations .23
11.3 Inspection of the vitreous-enamel coating at the construction site .23
12 Disinfection .23
Bibliography .24
iv © ISO 2016 – All rights reserved
ISO 28765:2016(E)
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards
bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out
through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical
committee has been established has the right to be represented on that committee. International
organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.
ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of
electrotechnical standardization.
The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are
described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular the different approval criteria needed for the
different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the
editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2 (see www.iso.org/directives).
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of
patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of
any patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or
on the ISO list of patent declarations received (see www.iso.org/patents).
Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not
constitute an endorsement.
For an explanation on the meaning of ISO specific terms and expressions related to conformity
assessment, as well as information about ISO’s adherence to the WTO principles in the Technical
Barriers to Trade (TBT) see the following URL: Foreword - Supplementary information
The committee responsible for this document is ISO/TC 107, Metallic and other inorganic coatings.
This second edition cancels and replaces the first edition (ISO 28765:2008), which has been
technically revised.
INTERNATIONAL STANDARD ISO 28765:2016(E)
Vitreous and porcelain enamels — Design of bolted steel
tanks for the storage or treatment of water or municipal or
industrial effluents and sludges
1 Scope
This International Standard establishes the requirements for the design and use of vitreous-enamel-
coated bolted cylindrical steel tanks for the storage or treatment of water or municipal or industrial
effluents and sludges.
It applies to the design of the tank and any associated roof and gives guidance on the requirements for
the design of the foundation.
It applies where
a) the tank is cylindrical and is mounted on a load-bearing base substantially at or above ground level;
b) the product of the tank diameter in metres and the wall height in metres lies within the range 5 to 500;
c) the tank diameter does not exceed 100 m and the total wall height does not exceed 50 m;
d) the stored material has the characteristics of a liquid, exerting a negligible frictional force on the
tank wall; the stored material may be undergoing treatment as part of a municipal or industrial
effluent treatment process;
e) the internal pressure in the headspace above the liquid does not exceed 50 kPa and the internal
partial vacuum above the liquid does not exceed 10 kPa;
f) the walls of the tank are vertical;
g) the floor of the tank is substantially flat at its intersection with the wall; the floor of the tank may
have a rise or fall built in to allow complete emptying of the tank contents, the slope of which does
not exceed 1:100;
h) there is negligible inertial and impact load due to tank filling;
i) the minimum thickness of the tank shell is 1,5 mm;
j) the material used for the manufacture of the steel sheets is carbon steel (tanks constructed of sheets
made from aluminium or stainless steel are outside the scope of this International Standard);
k) the temperature of the tank wall during operation is within the range −50 °C to +100 °C under all
operating conditions.
This International Standard also gives details of procedures to be followed during installation on site
and for inspection and maintenance of the installed tank.
It does not apply to chemical-reaction vessels.
It does not cover resistance to fire.
2 Normative references
The following documents, in whole or in part, are normatively referenced in this document and are
indispensable for its application. For dated references, only the edition cited applies. For undated
references, the latest edition of the referenced document (including any amendments) applies.
ISO 28765:2016(E)
ISO 2178, Non-magnetic coatings on magnetic substrates — Measurement of coating thickness —
Magnetic method
ISO 2746:2015, Vitreous and porcelain enamels — High voltage test
ISO 2859-1, Sampling procedures for inspection by attributes — Part 1: Sampling schemes indexed by
acceptance quality limit (AQL) for lot-by-lot inspection
ISO 4532, Vitreous and porcelain enamels — Determination of the resistance of enamelled articles to
impact — Pistol test
ISO 6370-2, Vitreous and porcelain enamels — Determination of the resistance to abrasion — Part 2: Loss
in mass after sub-surface abrasion
ISO 8289:2000, Vitreous and porcelain enamels — Low voltage test for detecting and locating defects
ISO 15686-1, Buildings and constructed assets — Service life planning — Part 1: General principles
and framework
ISO 28706-1:2008, Vitreous and porcelain enamels — Determination of resistance to chemical corrosion —
Part 1: Determination of resistance to chemical corrosion by acids at room temperature
ISO 28706-2:2008, Vitreous and porcelain enamels — Determination of resistance to chemical corrosion —
Part 2: Determination of resistance to chemical corrosion by boiling acids, boiling neutral liquids and/or
their vapours
ISO 28706-3:2008, Vitreous and porcelain enamels — Determination of resistance to chemical corrosion —
Part 3: Determination of resistance to chemical corrosion by alkaline liquids using a hexagonal vessel
ISO 28706-4:2008, Vitreous and porcelain enamels — Determination of resistance to chemical corrosion —
Part 4: Determination of resistance to chemical corrosion by alkaline liquids using a cylindrical vessel
ISO 28763:2008, Vitreous and porcelain enamels — Regenerative, enamelled and packed panels for air-gas
and gas-gas heat exchangers — Specifications
EN 15771, Vitreous and porcelain enamels — Determination of surface scratch hardness according to
the Mohs scale
EN 1993-1-6, Eurocode 3 — Design of steel structures — Part 1-6: Strength and Stability of Shell Structures
EN 1993-4-1, Eurocode 3 — Design of steel structures — Part 4-1: Silos
EN 1993-4-2, Eurocode 3 — Design of steel structures — Part 4-2: Tanks
EN 1998-4, Eurocode 8 — Design of structures for earthquake resistance — Part 4: Silos, tanks and pipelines
EN 10209:2013, Cold rolled low carbon steel flat products for vitreous enamelling — Technical delivery
conditions
ANSI/AWWA D 103, Factory-Coated Bolted Steel Tanks for Water Storage
3 Terms and definitions
For the purposes of this document, the following terms and definitions apply.
3.1
brief
working document which specifies at any point in time the relevant needs and aims of the project, the
resources to be provided by the client, the details of the project and any applicable design requirements
within which all subsequent briefing (when needed) and designing can take place
2 © ISO 2016 – All rights reserved
ISO 28765:2016(E)
3.2
client
person or organization that requires a tank to be provided, altered or extended and is responsible for
initiating and approving the brief
3.3
defect
break in the surface of the vitreous enamel
3.4
designer
person or organization responsible for stating the shape and specification of the component to be designed
3.5
design life
service life intended by the designer
3.6
discontinuity
weakness within the vitreous enamel coating that is detected by spark testing
3.7
enamel supplier
person or organization supplying materials for use by the vitreous enameller in the enamelling process
3.8
freeboard
distance between the top of the cylindrical-tank vertical shell wall and the surface of the contained
liquid at the specified operating level
3.9
headspace pressure
pressure within a roofed tank above the stored liquid
3.10
inspection area
area inside a boundary 25 mm from any panel edge or hole and outside a boundary 25 mm from any
opening or hole within the body of a panel
3.11
liquid
bulk substance that exerts substantially the same vertical and horizontal pressures and has no fixed shape
3.12
maintenance
combination of all technical and associated administrative actions during the service life to retain a
tank or its parts in a state in which it can perform its required function
3.13
manufacturer
person or organization that manufactures the tank or parts of the tank
3.14
purchaser
person or organization purchasing the tank from the supplier
Note 1 to entry: The purchaser can also be the client.
ISO 28765:2016(E)
3.15
rectification
return of a tank or its parts to an acceptable condition by the renewal, replacement or repair of worn,
damaged or degraded parts
3.16
supplier
person or organization that supplies the tank or parts of the tank
3.17
service life
period of time after installation during which the tank or its parts meets or exceeds the performance
requirements
3.18
tank
cylindrical, vertical shell for containing liquid, with or without a roof, which is constructed from
vitreous-enamelled curved steel panels bolted together on the construction site and mounted on a base
which may also form the floor of the container
3.19
vitreous enameller
person undertaking and controlling the process of preparing the steel sheets and applying the vitreous-
enamel coating to the surfaces of the steel sheets
Note 1 to entry: The vitreous enameller will normally be the manufacturer.
3.20
vitreous enamel
substantially vitreous, or glassy inorganic silica coating bonded to metallic substrate by fusion at a
temperature above 480 °C
Note 1 to entry: This coating is applied for protective functional and/or aesthetic purposes.
Note 2 to entry: This coating is produced by the proprietary formulation of silica glass, minerals and clays to
produce a sprayable medium, dry or suspended in water on to the surface of the metallic substrate, and its
subsequent fusion bonding.
4 Symbols and abbreviated terms
For the purposes of this document, the following symbols and abbreviated terms apply.
D tank diameter
E Young’s modulus of elasticity
F static hoop force
H
g acceleration due to gravity
H depth of liquid at point under consideration, measured from the liquid surface at the maxi-
mum possible filling level
H total vertical wall height
l length of shell between intermediate stiffeners
I second moment of area of a stiffener
z
p static liquid pressure at a specified depth
n
4 © ISO 2016 – All rights reserved
ISO 28765:2016(E)
p headspace pressure
h
r tank radius
q critical external buckling pressure
r,cr
q maximum stagnation pressure due to wind
wmax
w proportion of dissolved solids in sludge
t shell plate thickness
ν Poisson’s ratio
γ partial load factor
ρ relative density of a liquid
σ stress
σ critical axial buckling resistance
z,cr
cr (subscript) critical
ds (subscript) dissolved solids
h (subscript) headspace
max (subscript) maximum value
n (subscript) normal to the tank wall
s (subscript) sludge
w (subscript) wind
z (subscript) coincident with the central axis of a shell of revolution
φ (subscript) coincident with the radial axis of a shell of revolution
5 Units
The use of one of the following sets of consistent units is recommended:
— dimensions: m, mm
3 3
— unit weight: kN/m , N/mm
— forces and loads: kN, N
— line forces and line loads: kN/m, N/mm
— pressures and area-distributed kPa, MPa
actions:
3 3
— unit mass: kg/m , kg/mm
2 2
— acceleration: km/s , m/s
— membrane-stress resultants: kN/m, N/mm
ISO 28765:2016(E)
— bending-stress resultants: kNm/m, Nmm/mm
— stresses and elastic moduli: kPa, MPa (1 MPa = 1 N/mm )
6 Information and requirements to be agreed and documented
6.1 General
For the safe design and manufacture of the tank and associated parts, the specification shall be agreed
between the contracting parties.
6.2 Information to be provided by the purchaser
The purchaser shall provide the supplier with a specification that shall include, but not be limited to,
the following:
a) The specification of the stored liquid, that shall include, but not be limited to, the following:
1) the name and/or a description of the liquid;
2) the relative density;
3) any relevant properties or characteristics particular to the liquid to be stored;
4) the operating-temperature range.
b) The environmental conditions, that shall include, but not be limited to, the following:
1) wind;
2) seismic action;
3) snow;
4) ice;
5) temperature ranges.
c) The use and planned dimensions of the tank, that shall include, but not be limited to, the following:
1) the rates of fill and discharge;
2) a summary describing the purpose of the tank and its method of operation;
3) the net effects of the process on the tank or any of its components;
4) the tank dimensions.
d) The planned location of all openings in the tank shell and roof.
e) Attached equipment:
1) method of attachment;
2) dead and live loads;
3) connections.
f) The proximity of other tanks and buildings.
6 © ISO 2016 – All rights reserved
ISO 28765:2016(E)
6.3 Information to be provided by the designer
The designer shall provide essential data concerning the design limitations of the tank, that shall
include, but not be limited to, the following:
a) the name and a description of the stored liquid or liquids;
b) the range of the relative densities of the stored liquid or liquids;
c) the limits of the environmental criteria used in the design, including, where relevant, the design
wind speed, the design operating-temperature range, the design snow load and the seismic zone
and seismic coefficients;
d) the maximum access and superimposed loads used in the design;
e) a maintenance plan conforming to the requirements of ISO 15686-1;
f) guidance concerning change of use;
g) all relevant data assumed by the designer in the design process.
7 Applicable standards
All activities specified in this International Standard shall be carried out under an appropriate quality
[2]
management system. A quality management system conforming to ISO 9001 will be deemed to satisfy
this requirement.
The designer and client shall agree, through consultation, upon the applicable standards to be used for
design purposes. Where provision is not made within this International Standard, other international
or national standards may be specified.
The applicable standards agreed upon shall include, but not be limited to, standards providing details
of parameters for the following design procedures:
a) hydrostatic loads;
b) wind loads;
c) seismic loads;
d) access loads;
e) snow loads;
f) rain loads;
g) load factors;
h) sheet strength calculations;
i) bolt strength calculations;
j) stability calculations;
k) foundation design.
8 Loads
8.1 General
All tanks and supporting structures shall be designed on a “limit state design” basis.
ISO 28765:2016(E)
8.2 Contents
8.2.1 General
Loads due to the liquid shall be calculated considering:
a) the relative density of the specified range of liquids to be stored in the tank;
b) the geometry of the tank;
c) the maximum possible depth of the liquid in the tank.
If the liquid to be stored is sludge, and unless reliable or measured data are provided, the value of the
relative density of the sludge, ρ , may be estimated by simple proportion using Formula (1):
s
ρρ=+11w − (1)
()
sds
where ρ is taken as 1,9 in the case of municipal sewage sludge.
ds
8.2.2 Freeboard
The freeboard used for design purposes shall be as agreed between the client and the designer.
Where the tank is designed for seismic conditions, sufficient freeboard shall be provided to contain the
sloshing wave determined in accordance with EN 1998-4. This shall take account of any equipment and
structural members in the top of the tank.
8.2.3 Hydrostatic pressure
Determine the hydrostatic pressure, p , in kPa, acting on the tank shell at depth H using Formula (2):
n
pH=×ρ×+gp (2)
nh
8.2.4 Axial wall forces
The axial wall forces per unit shell width shall be determined taking account of the following:
a) the tank dead weight;
b) the imposed load;
c) the axial tension and compression due to the wind overturning moment;
d) the axial tension and compression due to seismic actions.
8.2.5 Filling and discharging
The method of filling and discharging the liquid can affect the load and shall be considered by the
designer. These influences include, but are not limited to, the following:
a) the filling position — the inlet stream impinging on the tank wall;
b) completion of discharge — the risk of a hydrodynamic “water hammer” effect if the outlet is
closed rapidly;
c) fatigue — the effect of the frequency of the filling and discharge cycles;
d) pressure and/or partial vacuum;
e) venting;
8 © ISO 2016 – All rights reserved
ISO 28765:2016(E)
f) rapid changes in temperature.
8.3 Tank structure
The dead load shall be determined as the total weight of all structural components and permanent fittings.
8.4 Roof
The tank designer shall take account of all forces on the tank shell from the roof. These forces may
include, but are not necessarily limited to, the following:
a) distributed in-plane and radial forces transmitted by structural roof members;
b) concentrated in-plane and radial forces resulting from structural features of the roof;
c) asymmetrical forces due to uneven distribution of imposed roof loads;
d) forces induced in the roof by differential settlement of the foundation.
8.5 Equipment loads
8.5.1 General
In the calculation of the total load on the tank, the designer shall take into account the effect of the
attached equipment for both static and dynamic loads.
8.5.2 Static load
The static load of any equipment attached to the tank shall be determined as the weight of the
equipment, including associated mounting fixtures and any liquid within the equipment, as advised by
the purchaser.
8.5.3 Dynamic load
The dynamic forces caused by any equipment shall be determined, where applicable. They may include,
but are not necessarily limited to, the following:
a) starting and operating forces from any rotating or moving piece of equipment mounted on or in the
tank;
b) forces imposed on the tank or its attachments from installed process equipment (e.g. forces from
restraining cables of floating aerators);
c) forces imposed on the tank or its attachments due to the operation of installed process equipment
(e.g. forces on attached baffle plates due to forced movement of the tank contents).
8.6 Access
Where a roof is not designed to be accessible other than for normal cleaning and repair, the roof shall be
designed using a uniform load of 0,6 kN/m .
Where the roof is designed to be accessible, it shall be designed using an imposed load appropriate for
the intended usage taken from the applicable code but not less than1,5 kN/m .
Unless otherwise specified, loads transferred to the roof from walkways and platforms shall be
assessed based on a uniform load appropriate for the intended usage taken from the applicable code,
but not less than 3,0 kN/m applied to the walkway or platform.
ISO 28765:2016(E)
8.7 Environmental
8.7.1 General
Environmental loads shall be determined taking into account the design life of the tank.
8.7.2 Seismic action
Where relevant, seismic action shall be determined from the applicable standard.
The designer shall consider the following as a minimum requirement:
a) horizontal acceleration;
b) vertical acceleration;
c) sloshing of the contents;
d) the anchorage method;
e) dynamic ground response.
Guidance on the determination of seismic action can be found in the International Building Code, in
ANSI/AWWA D 103 and in EN 1998-1 and EN 1998-4. When applying ANSI/AWWA D103 the latest
version from which seismic data for the site location is available shall be used. When applying
ANSI/AWWA D 103 in locations outside North America, zones determined from the 1997 Uniform
[18]
Building Code may be taken as equivalent.
8.7.3 Wind
The wind speed and pressure to be used for design purposes shall be determined from the applicable
standard for the site location.
8.7.4 Snow
Where applicable, the load induced by snow shall be determined from the applicable standard for the
site location.
8.7.5 Ice
Where applicable, the load induced by ice on the roof shall be determined from the applicable standard
for the site location.
8.8 Ancillary items
The designer shall take account of the forces from ancillary items such as ladders, platforms, valves
and machinery.
9 Design
9.1 General
The design of the tank shall be carried out using a “limit state design” approach. Design life assessment
shall be based on ISO 15686-1.
10 © ISO 2016 – All rights reserved
ISO 28765:2016(E)
9.2 Steel
9.2.1 Specification
The steel used shall have a specification, as agreed between the manufacturer, the designer and the
steel supplier, having due regard to the requirements of the enamelling process.
[8] [7] [9]
NOTE Steels conforming to the requirements of EN 10111, EN 10025-1 and EN 10149–1 (including
[17]
grades DD 11, S235, S420 and S460), ASTM A 1011 and other standards can be used successfully for vitreous
enamelling with appropriate pre-treatments.
9.2.2 Effects of the enamelling process
The designer shall take account of the effects of the vitreous-enamelling process on the strength
properties of the steel and shall make details of such effects available to the client on request.
The effect of the enamelling process shall be assessed and monitored over a period of time, using a
regular and documented test regime from which steel strength properties can be predicted with a
95 % confidence level.
Where regular and documented testing is not carried out, the yield and tensile strengths of the
enamelled steel used for design purposes shall be reduced by 30 % from the guaranteed minimum
strengths confirmed by the steel manufacturer.
9.3 Tank
9.3.1 Load factors
The load factors used in the design process shall be taken from Table 1.
Table 1 — Load factors
Maximum load factor
Basic load case
γ
Dead load 1,4
Dead load acting with wind load, seismic 1,2
load or imposed load
Liquid load 1,4
Imposed load 1,6
Imposed load acting with wind load 1,2
Wind load 1,4
Wind load acting with imposed load 1,2
Snow 1,4
Snow load in determining seismic loads 0,2
Snow load acting with seismic load 0,2
a
Seismic load 1,2
An
...
2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.Emails und Emaillierungen - Gestaltung von verschraubten Stahlbehältern für die Speicherung oder Behandlung von Wasser oder kommunalen und industriellen Abwässern und Abwasserschlamm (ISO/FDIS 28765:2015)Émaux vitrifiés - Conception de réservoirs en acier boulonnés pour le stockage ou le traitement des eaux ou des effluents d'eaux usées urbains ou industriels (ISO/FDIS 28765:2015)Vitreous and porcelain enamels - Design of bolted steel tanks for the storage or treatment of water or municipal or industrial effluents and sludges (ISO/FDIS 28765:2015)25.220.50Emajlne prevlekeEnamels23.020.10UH]HUYRDUMLStationary containers and tanksICS:Ta slovenski standard je istoveten z:FprEN ISO 28765kSIST FprEN ISO 28765:2015de01-december-2015kSIST FprEN ISO 28765:2015SLOVENSKI
STANDARD
kSIST FprEN ISO 28765:2015
EUROPÄISCHE NORM EUROPEAN STANDARD NORME EUROPÉENNE
SCHLUSS-ENTWURF
FprEN ISO 28765
September
t r s w ICS
t wä t t rä w r Vorgesehen als Ersatz für EN ISO
t z y x wã t r s sDeutsche Fassung
Emails und Emaillierungen æ Gestaltung von verschraubten Stahlbehältern für die Speicherung oder Behandlung von Wasser oder kommunalen und industriellen Abwässern und Vitreous and porcelain enamels æ Design of bolted steel tanks for the storage or treatment of water or municipal
Émaux vitrifiés æ Conception de réservoirs en acier boulonnés pour le stockage ou le traitement des eaux ou des effluents d 5eaux usées urbains ou industriels Dieser Europäische NormæEntwurf wird den CENæMitgliedern zur parallelen formellen Abstimmung vorgelegtä Er wurde vom
Wenn aus diesem NormæEntwurf eine Europäische Norm wirdá sind die CENæMitglieder gehaltená die CENæGeschäftsordnung zu erfüllená in der die Bedingungen festgelegt sindá unter denen dieser Europäischen Norm ohne jede Änderung der Status einer nationalen Norm zu geben istä
Dieser Europäische NormæEntwurf wurde vom CEN in drei offiziellFassung in einer anderen Spracheá die von einem CENæMitglied in eigener Verantwortung durch Übersetzung in seine Landessprache gemacht und dem ManagementæZentrum des CENæCENELEC mitgeteilt worden istá hat den gleichen Status wie die offiziellen Fassungenä
CENæMitglieder sind die nationalen Normungsinstitute von Belgiená Bulgariená Dänemarká Deutschlandá der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedoniená Estlandá Finnlandá Frankreichá Griechenlandá Irlandá Islandá Italiená Kroatiená Lettlandá Litauená Luxemburgá Maltaá den Niederlandená Norwegená Österreichá Polená Portugalá Rumäniená Schwedená der Schweizá der Slowakeiá Sloweniená Spaniená der Tschechischen Republiká der Türkeiá Ungarná dem Vereinigten Königreich und Zypernä
Die Empfänger dieses NormæEntwurfs werden gebetená mit ihren Kommentaren jegliche relevante Patentrechteá die sie kennená mitzuteilen und unterstützende Dokumentationen zur Verfügung zu stellenä
Warnvermerk ã Dieses Schriftstück hat noch nicht den Status einer Europäischen Normä Es wird zur Prüfung und Stellungnahme vorgelegtä Es kann sich noch ohne Ankündigung ändern und darf nicht als Europäischen Norm in Bezug genommen werdenä
EUROPÄISCHES KOMITEE FÜR NORMUNG EUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATION
COMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATION
CEN-CENELEC Management-Zentrum:
Avenue Marnix 17,
B-1000 Brüssel
t r s w CEN Alle Rechte der Verwertungá gleich in welcher Form und in welchem Verfahrená sind weltweit den nationalen Mitgliedern von CEN vorbehaltenä Refä Nrä FprEN ISO
t z y x wã t r s w DkSIST FprEN ISO 28765:2015
FprEN ISO 28765:2015 (D) 2 Inhalt Seite Vorwort .4 1 Anwendungsbereich .5 2 Normative Verweisungen .5 3 Begriffe .6 4 Symbole und Abkürzungen .8 5 Einheiten .9 6 Zu vereinbarende und zu dokumentierende Angaben und Anforderungen . 10 6.1 Allgemeines . 10 6.2 Vom Käufer zu liefernde Angaben . 10 6.3 Vom Konstrukteur zu liefernde Angaben . 11 7 Anwendbare Normen . 11 8 Beanspruchungen . 12 8.1 Allgemeines . 12 8.2 Inhalte . 12 8.2.1 Allgemeines . 12 8.2.2 Freie Höhe . 12 8.2.3 Hydrostatischer Druck . 12 8.2.4 Auf die Behälterwand wirkende Axialkräfte . 12 8.2.5 Befüllen und Entleeren . 13 8.3 Aufbau des Behälters . 13 8.4 Dach . 13 8.5 Beanspruchung der Ausrüstung . 13 8.5.1 Allgemeines . 13 8.5.2 Statische Beanspruchung . 13 8.5.3 Dynamische Beanspruchung . 13 8.6 Zugang . 14 8.7 Umgebung . 14 8.7.1 Allgemeines . 14 8.7.2 Erdbebeneinwirkungen . 14 8.7.3 Wind . 14 8.7.4 Schnee . 14 8.7.5 Eis . 14 8.8 Zubehör . 14 9 Konstruktion . 15 9.1 Allgemeines . 15 9.2 Stahl . 15 9.2.1 Spezifikation . 15 9.2.2 Auswirkungen des Emaillierprozesses . 15 9.3 Behälter . 15 9.3.1 Beanspruchungsfaktoren . 15 9.3.2 Behälterwände . 16 9.3.3 Behälterdach . 19 9.3.4 Befestigen der Wände am Boden . 19 9.3.5 Behälterboden . 19 9.3.6 Zubehör . 20 kSIST FprEN ISO 28765:2015
FprEN ISO 28765:2015 (D) 3 9.3.7 Kathodischer Schutz . 20 9.4 Öffnungen . 21 9.4.1 Einsteigöffnung . 21 9.4.2 Rohrleitungsanschlüsse . 21 9.4.3 Überläufe . 21 9.4.4 Versteifung von Einsteigöffnungen und Rohrleitungsanschlüssen in der Behälterhülle . 21 9.4.5 Anschlüsse im Dach . 21 9.5 Auswirkungen von Unfällen . 22 9.5.1 Risikobewertung . 22 9.5.2 Explosionsgefahr . 22 9.5.3 Ungesteuerte Schwankungen der Eintrittstrom-Eigenschaften . 22 10 Emaillierung . 22 10.1 Email . 22 10.2 Emailschicht . 23 10.3 Qualität des Emails . 23 10.3.1 Herstellung der Proben und Prüfhäufigkeit . 23 10.3.2 Inspektion . 23 10.3.3 Nachbesserung vor Ort. 24 10.4 Sicherheit während des Transports . 30 10.5 Instandhaltung . 30 11 Montage . 30 11.1 Allgemeine Leitlinien. 30 11.2 Fundamente . 30 11.3 Prüfung der Emailschicht auf der Baustelle . 30 12 Desinfektion . 30 Literaturhinweise . 31
kSIST FprEN ISO 28765:2015
FprEN ISO 28765:2015 (D) 4 Vorwort Dieses Dokument (FprEN ISO 28765:2015) wurde vom Technischen Komitee ISO/TC 107 „Metallische und andere anorganische Überzüge“ in Zusammenarbeit mit dem Technischen Komitee CEN/TC 262 „Metallische und andere anorganische Überzüge“ erarbeitet, dessen Sekretariat vom BSI gehalten wird. Dieses Dokument ist derzeit zur parallelen formellen Abstimmung vorgelegt. Anerkennungsnotiz Der Text von ISO/FDIS 28765:2015 wurde vom CEN als FprEN ISO 28765:2015 ohne irgendeine Abänderung genehmigt. kSIST FprEN ISO 28765:2015
FprEN ISO 28765:2015 (D) 5 1 Anwendungsbereich Diese Internationale Norm legt die Anforderungen an Gestaltung und Gebrauch von emailbeschichteten, verschraubten, zylindrischen Stahlbehältern für die Speicherung oder Behandlung von kommunalen oder industriellen Abwässern und Abwasserschlamm fest. Sie gilt für die Gestaltung des Behälters und jeglichen zugehörigen Dachs und liefert Leitlinien für die Anforderungen an die Gestaltung des Fundamentes. Sie gilt, wenn: a) der Behälter zylindrisch auf einer beanspruchungsfähigen Grundplatte befestigt ist, die sich im Wesentlichen auf Bodenhöhe oder darüber befindet; b) der Behälterdurchmesser, in Meter, multipliziert mit der Wandhöhe, in Meter, einen Wert im Bereich von 5 bis 500 ergibt; c) der Behälterdurchmesser nicht größer als 100 m und die Gesamthöhe des Behälters nicht größer als 50 m ist; d) der gespeicherte Stoff die Eigenschaften einer Flüssigkeit hat, die eine vernachlässigbare Reibung an der Behälterwand erzeugt; der gespeicherte Stoff im Rahmen des Aufbereitungsprozesses von kommunalen und industriellen Abwässern einer Behandlung unterzogen werden darf; e) der Innendruck oberhalb der Flüssigkeit nicht größer als 50 kPa ist und der Innen-Unterdruck oberhalb der Flüssigkeit 10 kPa nicht überschreitet; f) die Wände des Behälters senkrecht sind; g) der Boden des Behälters an der Schnittfläche mit der Behälterwand im Wesentlichen eben ist; der Behälterboden eine Neigung haben darf, damit sein vollständiges Entleeren ermöglicht wird, wobei diese Neigung nicht mehr als 1:100 beträgt; h) die durch die Behälterfüllung erzeugte Trägheitskraft und Stoßbeanspruchung zu vernachlässigen sind; i) die Mindestdicke der Behälterhülle 1,5 mm beträgt; j) für die Herstellung der Stahlplatten Kohlenstoffstahl verwendet wird (Behälter aus Aluminium oder rostfreiem Stahl fallen nicht in den Anwendungsbereich dieser Internationalen Norm); k) die Temperatur der Behälterwand im Einsatz bei allen Betriebsbedingungen innerhalb des Bereiches von −50 °C bis +100 °C liegt. Diese Internationale Norm enthält darüber hinaus Einzelheiten zu Verfahren, die während der Montage auf der Baustelle sowie bei Inspektion und Instandhaltung des eingebauten Behälters zu befolgen sind. Sie gilt nicht für chemische Reaktionsbehälter. Sie legt keine Anforderungen an die Feuerfestbeständigkeit fest. 2 Normative Verweisungen Die folgenden Dokumente
sind für die Anwendung dieses Dokuments erforderlich. Bei datierten Verweisungen gilt nur die in Bezug genommene Ausgabe. Bei undatierten Verweisungen gilt die letzte Ausgabe des in Bezug genommenen Dokuments (einschließlich aller Änderungen). ISO 2178, Non-magnetic coatings on magnetic substrates — Measurement of coating thickness — Magnetic method ISO 2859-1, Sampling procedures for inspection by attributes — Part 1: Sampling schemes indexed by acceptance quality limit (AQL) for lot-by-lot inspection kSIST FprEN ISO 28765:2015
FprEN ISO 28765:2015 (D) 6 ISO 4532, Vitreous and porcelain enamels — Determination of the resistance of enamelled articles to impact — Pistol test ISO 6370-2, Vitreous and porcelain enamels — Determination of the resistance to abrasion — Part 2: Loss in mass after sub-surface abrasion ISO 8289:2000, Vitreous and porcelain enamels — Low voltage test for detecting and locating defects ISO 15686-1, Buildings and constructed assets — Service life planning — Part 1: General principles ISO 28706-1:2008, Vitreous and porcelain enamels — Determination of resistance to chemical corrosion — Part 1: Determination of resistance to chemical corrosion by acids at room temperature ISO 28706-2:2008, Vitreous and porcelain enamels — Determination of resistance to chemical corrosion — Part 2: Determination of resistance to chemical corrosion by boiling acids, boiling neutral liquids and/or their vapours ISO 28706-3:2008, Vitreous and porcelain enamels — Determination of resistance to chemical corrosion — Part 3: Determination of resistance to chemical corrosion by alkaline liquids using a hexagonal vessel ISO 28706-4:2008, Vitreous and porcelain enamels — Determination of resistance to chemical corrosion — Part 4: Determination of resistance to chemical corrosion by alkaline liquids using a cylindrical vessel ISO 28763:2008, Vitreous and porcelain enamels — Regenerative, enamelled and packed panels for air-gas and gas-gas heat exchangers — Specifications — Annex A EN 15771, Emails und Emaillierungen — Bestimmung der Ritzhärte nach Mohs EN 1993-1-6, Eurocode 3 — Bemessung und Konstruktion von Stahlbauten — Teil 1-6: Festigkeit und Stabilität von Schalen EN 1993-4-1, Eurocode 3 — Bemessung und Konstruktion von Stahlbauten — Teil 4-1: Silos EN 1993-4-2, Eurocode 3 — Bemessung und Konstruktion von Stahlbauten — Teil 4-2: Tankbauwerke EN 1998-4, Eurocode 8 — Auslegung von Bauwerken gegen Erdbeben — Teil 4: Silos, Tankbauwerke und Rohrleitungen EN 10209:1996, Kaltgewalzte Flacherzeugnisse aus weichen Stählen zum Emaillieren — Technische Lieferbedingungen EN 14430:2004, Emails und Emaillierungen — Hochspannungsprüfung ANSI/AWWA D 103, Factory-Coated Bolted Steel Tanks for Water Storage 3 Begriffe Für die Anwendung dieses Dokuments gelten die folgenden Begriffe. 3.1 Auftrag Arbeitsdokument, das jederzeit die maßgeblichen Erfordernisse und Ziele des Projektes, die vom Auftraggeber bereitzustellenden Ressourcen, die projektbezogenen Einzelheiten sowie alle geltenden Gestaltungsanforderungen enthält, innerhalb deren die nachfolgenden Einweisungen (bei Bedarf) und die Gestaltung erfolgen können kSIST FprEN ISO 28765:2015
FprEN ISO 28765:2015 (D) 7 3.2 Auftraggeber Person oder Organisation, für die ein Behälter bereitgestellt, geändert oder erweitert werden muss und die dafür verantwortlich ist, dass der Auftrag erteilt und genehmigt wird 3.3 Emaildefekt Bruch in der Oberfläche des Emails 3.4 Konstrukteur Person oder Organisation, die für die Form und Spezifikation des zu gestaltenden Bauteils verantwortlich ist 3.5 Auslegungslebensdauer vom Konstrukteur geplante Lebensdauer 3.6 Fehlstelle wie in EN 15826 festgelegt 3.7 Emaillieferant Person oder Organisation, die Materialien liefert, die vom Emaillierer im Emaillierprozess verwendet werden 3.8 freie Höhe Abstand zwischen der Oberkante der senkrechten Wand der zylindrischen Behälterhülle und der Oberfläche der gespeicherten Flüssigkeit bei festgelegter Betriebsfüllhöhe 3.9 Druck im Gasraum des Behälters Druck oberhalb der Oberfläche der gespeicherten Flüssigkeit in einem Behälter mit Dach 3.10 Inspektionsbereich Bereich innerhalb eines Grenzabstandes von 25 mm von jeder Blechkante oder jeder Öffnung und außerhalb eines Grenzabstandes von 25 mm von jeder Öffnung in der Blechmitte 3.11 Flüssigkeit Massengut, das im Wesentlichen waagerecht und senkrecht die gleichen Drücke ausübt und keine bestimmte Form besitzt 3.12 Instandhaltung Kombination aller technischen und der damit verbundenen verwaltungstechnischen Maßnahmen während der Lebensdauer eines Behälters, um diesen oder dessen Teile in einem ordnungsgemäß funktionstüchtigen Zustand zu erhalten 3.13 Hersteller Person oder Organisation, die den Behälter oder Teile davon herstellt 3.14 Käufer Person oder Organisation, die den Behälter vom Lieferant käuflich erwirbt ANMERKUNG Der Käufer kann auch der Auftraggeber sein. kSIST FprEN ISO 28765:2015
FprEN ISO 28765:2015 (D) 8 3.15 Nachbesserung Rückversetzung eines Behälters oder seiner Teile in einen annehmbaren Zustand durch Erneuern, Ersetzen oder Reparieren von abgenutzten, beschädigten oder zersetzten Teilen 3.16 Lieferant Person oder Organisation, die den Behälter oder Teile davon liefert 3.17 Lebensdauer Zeitspanne nach der Montage, innerhalb der der Behälter oder dessen Teile die Leistungsanforderungen erfüllen oder übertreffen 3.18 Behälter zylindrische senkrechte Ummantelung mit oder ohne Dach für die Aufnahme von Flüssigkeiten, die aus emailbeschichteten gebogenen Stahlplatten besteht, die vor Ort miteinander verschraubt und auf einer Grundplatte befestigt werden, die mit dem Behälterboden identisch sein darf 3.19 Emaillierer Person, die den Prozess der Vorbereitung der Stahlplatten und der Aufbringung der Emailschicht auf die Oberflächen der Stahlplatten ausführt und steuert ANMERKUNG Der Emaillierer ist üblicherweise mit dem Hersteller identisch. 3.20 Email wie in EN 15826 festgelegt 4 Symbole und Abkürzungen Für die Anwendung dieses Dokuments gelten die folgenden Symbole und Abkürzungen. D Behälterdurchmesser E Youngscher Elastizitätsmodul FH statische Umfangskraft g Erdbeschleunigung H Füllhöhe der Flüssigkeit am betrachteten Punkt, gemessen von der Flüssigkeitsoberfläche bei maximal möglicher Füllhöhe H0 Gesamthöhe der senkrechten Wand l Länge der Ummantelung zwischen den Versteifungen Iz Flächenträgheitsmoment einer Versteifung pn statischer Flüssigkeitsdruck in festgelegter Tiefe ph Druck im Gasraum des Behälters r Behälterradius qr,cr kritischer äußerer Beuldruck kSIST FprEN ISO 28765:2015
FprEN ISO 28765:2015 (D) 9 qwmax maximaler Staudruck durch Wind w Anteil gelöster Feststoffe im Abwasserschlamm t Dicke der Platte der Ummantelung ν Poissonzahl γ partieller Beanspruchungsfaktor ρ relative Dichte einer Flüssigkeit σ Spannung σz,cr kritischer axialer Beulwiderstand cr (Index für) kritisch ds (Index für) gelöste Feststoffe h (Index für) Gasraum eines Behälters max (Index für) Höchstwert n (Index für) senkrecht zur Behälterwand s (Index für) Abwasserschlamm w (Index für) Wind z (Index für) in Richtung der Längsachse der Ummantelung ϕ (Index für) in Radialrichtung der Ummantelung 5 Einheiten Es wird die Verwendung einer der folgenden Einheiten der jeweiligen Größe empfohlen: Maß:
m, mm spezifisches Gewicht:
kN/m3, N/mm3 Kraft und Beanspruchung:
kN, N längenbezogene Kräfte und Beanspruchung: kN/m, N/mm Druck und über eine bestimmte Fläche verteilte Beanspruchung:
kPa, MPa Dichte:
kg/m3, kg/mm3 Beschleunigung:
km/s2, m/s2 aus der Membranspannung resultierendes Ergebnis: kN/m, N/mm aus der Biegespannung resultierendes Ergebnis: kNm/m, Nmm/mm Spannung und elastischer Modul:
kPa, MPa (1 MPa = 1 N/mm2) kSIST FprEN ISO 28765:2015
FprEN ISO 28765:2015 (D) 10 6 Zu vereinbarende und zu dokumentierende Angaben und Anforderungen 6.1 Allgemeines Für die sichere Gestaltung und Herstellung des Behälters und der zugehörigen Teile muss die Spezifikation zwischen den Vertragspartnern vereinbart werden. 6.2 Vom Käufer zu liefernde Angaben Der Käufer muss dem Lieferant eine Spezifikation zur Verfügung stellen, die mindestens Folgendes umfasst: a) mindestens folgende Angaben zur Spezifikation der gespeicherten Flüssigkeit: 1) Bezeichnung und/oder Beschreibung der Flüssigkeit; 2) relative Dichte; 3) alle wesentlichen Eigenschaften oder Merkmale, speziell für die gespeicherte Flüssigkeit; 4) Betriebstemperaturbereich. b) mindestens folgende Angaben zu den Umgebungsbedingungen: 1) Wind; 2) Erdbebeneinwirkungen; 3) Schnee; 4) Eis; 5) Temperaturbereiche. c) mindestens folgende Angaben zur Nutzung und den geplanten Maßen des Behälters: 1) Befüll- und Entleerungsraten; 2) Zusammenfassung über den Verwendungszweck und die Arbeitsweise des Behälters; 3) Auswirkungen des Prozesses auf den Behälter und alle seine Bestandteile; 4) Behältermaße. d) geplante Lage aller Öffnungen in Ummantelung und Dach des Behälters; e) angebrachte Ausrüstung: 1) Verfahren der Befestigung; 2) Eigen- und Nutzmasse; 3) Anschlüsse. f) Nähe anderer Behälter und von Gebäuden. kSIST FprEN ISO 28765:2015
FprEN ISO 28765:2015 (D) 11 6.3 Vom Konstrukteur zu liefernde Angaben Der Konstrukteur muss mindestens folgende wesentliche Daten zu den Auslegungsgrenzen des Behälters liefern: a) Bezeichnung und Beschreibung der gespeicherten Flüssigkeit(en); b) Wertebereiche für die relative Dichte der gespeicherten Flüssigkeit(en); c) für die Konstruktion verwendete Grenzen der Umgebungskriterien, gegebenenfalls einschließlich der/des bei der Auslegung zugrunde gelegten Windgeschwindigkeit, Betriebstemperaturbereiches und Beanspruchung durch Schnee sowie Erdbebenzone und Erdbeben-Koeffizienten; d) bei der Auslegung verwendete maximale Zugangs- und überlagerte Beanspruchung; e) Instandhaltungsplan nach ISO 15686-1; f) Leitlinie zur Änderung des Verwendungszweckes; g) alle zutreffenden Daten, die vom Konstrukteur bei der Konstruktion vorausgesetzt wurden. 7 Anwendbare Normen Alle in dieser Internationalen Norm festgelegten Maßnahmen müssen im Rahmen eines angemessenen Qualitätsmanagementsystems durchgeführt werden. Ein Qualitätsmanagementsystem in Übereinstimmung mit ISO 9001 [1] wird als dieser Anforderung entsprechend erachtet. Der Konstrukteur und Auftraggeber müssen sich in Absprache miteinander auf die für die Konstruktion zutreffenden Normen einigen. Enthält diese Internationale Norm keine diesbezüglichen Vorschriften, so dürfen andere Internationale oder Nationale Normen festgelegt werden. Die vereinbarten zutreffenden Normen müssen u. a. die Normen einschließen, die Einzelheiten zu Parametern für die folgenden Konstruktionsverfahren enthalten: a) hydrostatische Kräfte; b) Windbeanspruchungen; c) Kräfte durch Erdbeben; d) Beanspruchung durch Zugang; e) Beanspruchung durch Schnee; f) Beanspruchung durch Regen; g) Beanspruchungsfaktoren; h) Festigkeitsberechnungen zu den Platten; i) Festigkeitsberechnungen zu den Verschraubungen; j) Stabilitätsberechnungen; k) Gestaltung des Fundamentes. kSIST FprEN ISO 28765:2015
FprEN ISO 28765:2015 (D) 12 8 Beanspruchungen 8.1 Allgemeines Alle Behälter und tragenden Bauteile müssen auf Grundlage einer Grenzzustands-Berechnung gestaltet werden. 8.2 Inhalte 8.2.1 Allgemeines Die durch die Flüssigkeit aufgebrachten Beanspruchungen müssen unter Berücksichtigung der folgenden Parameter berechnet werden: a) relative Dichte innerhalb des festgelegten Bereiches der im Behälter zu speichernden Flüssigkeiten; b) Geometrie des Behälters; c) größtmögliche Füllhöhe der Flüssigkeit im Behälter. Ist die zu speichernde Flüssigkeit ein Abwasserschlamm und sind keine verlässlichen oder gemessenen Daten verfügbar, darf der Wert für die relative Dichte des Abwasserschlamms, ρs, durch einfache Verhältnisrechnung nach folgender Gleichung geschätzt werden: ρs = 1 + w (ρds − 1) (1) Dabei ist ρds 1,9 bei kommunalem Abwasserschlamm. 8.2.2 Freie Höhe Die für die Konstruktion verwendete freie Höhe muss zwischen Auftraggeber und Konstrukteur vereinbart werden. Ist der Behälter auf seismische Bedingungen ausgelegt, so muss ausreichend freie Höhe vorgesehen sein, um die hochschlagenden Wellen, nach EN 1998-4 festgelegt, zurückzuhalten. Dies gilt für Ausrüstung oder tragende Teile an der Oberseite des Behälters. 8.2.3 Hydrostatischer Druck Der hydrostatische Druck, pn, in kPa, der bei der Füllhöhe H auf die Behälterummantelung wirkt, ist nach folgender Gleichung zu bestimmen: pn = H × ρ × g + ph (2) 8.2.4 Auf die Behälterwand wirkende Axialkräfte Die axialen Wandkräfte je Einheit der Ummantelungsbreite müssen unter Berücksichtigung folgender Punkte bestimmt werden: a) Eigenmasse des Behälters; b) Nutzlast; c) axialer Zug und Druck durch windbedingtes Kippmoment; d) axialer Zug und Druck durch Erdbebeneinwirkungen. kSIST FprEN ISO 28765:2015
FprEN ISO 28765:2015 (D) 13 8.2.5 Befüllen und Entleeren Das Verfahren des Einfüllens und Entleerens von Flüssigkeit kann die Beanspruchung beeinflussen und muss vom Konstrukteur berücksichtigt werden. Diese Einflüsse sind u. a.: a) Füllstellung – Eintrittsstrahl trifft auf die Behälterwand; b) Beendigung der Entleerung – Risiko eines hydrodynamischen Druckstoßes bei schnellem Schließen der Austrittsöffnung; c) Ermüdung – Auswirkungen der Häufigkeit der Zyklen von Befüllen und Entleeren; d) Druck und/oder partielles Vakuum; e) Be- und Entlüftung; f) schnelle Temperaturwechsel. 8.3 Aufbau des Behälters Die Eigenmasse muss als die Gesamtmasse aller tragenden und dauerhaft angebrachten Bauteile bestimmt werden. 8.4 Dach Der Konstrukteur des Behälters muss alle Kräfte berücksichtigen, die vom Dach auf den Behälter ausgeübt werden. Diese Kräfte sind u. a.: a) verteilte, in der Ebene und radial wirkende Kräfte, übertragen durch tragende Dachelemente; b) konzentrierte, in der Ebene und radial wirkende Kräfte, die aus konstruktionsbedingten Eigenschaften des Daches resultieren; c) asymmetrisch wirkende Kräfte durch die ungleichmäßige Verteilung der Dachnutzbeanspruchungen; d) durch unterschiedliche Beanspruchung des Fundamentes hervorgerufene Kräfte im Dach. 8.5 Beanspruchung der Ausrüstung 8.5.1 Allgemeines Für die Berechnung der auf den Behälter wirkenden Gesamtbeanspruchung muss der Konstrukteur die Auswirkungen der angebrachten Ausrüstungsgegenstände sowohl bei statischer als auch bei dynamischer Beanspruchung berücksichtigen. 8.5.2 Statische Beanspruchung Die statische Beanspruchung, die von einem beliebigen am Behälter angebrachten Ausrüstungsgegenstand ausgeübt wird, muss als Masse der Ausrüstung, einschließlich der Befestigungen und der im betreffenden Ausrüstungsgegenstand enthaltenen Flüssigkeiten, nach den Empfehlungen des Käufers ermittelt werden. 8.5.3 Dynamische Beanspruchung Die dynamischen Beanspruchungen durch Ausrüstungsgegenstände müssen gegebenenfalls bestimmt werden. Dazu gehören u. a.: a) Ausgangs- und Betriebskräfte durch am Behälter angebrachte oder eingebaute, rotierende oder bewegliche Ausrüstungsgegenstände; b) auf den Behälter oder dessen Zubehör aufgebrachte Kräfte durch eingebaute Arbeitsgeräte (z. B. Kräfte durch Halteseile oder schwimmende Lüftungsanlagen); c) auf den Behälter oder dessen Zubehör aufgebrachte Kräfte durch den Betrieb der eingebauten Arbeitsgeräte (z. B. auf angebrachte Strömungsabweiser einwirkende Kräfte durch zwangsweise Bewegung des Behälterinhaltes). kSIST FprEN ISO 28765:2015
FprEN ISO 28765:2015 (D) 14 8.6 Zugang Wenn das Dach nur zur Reinigung und Reparatur zugänglich ist, muss dieses für eine einheitliche Beanspruchung von 0,6 kN/m2 gestaltet sein. Wenn das Dach zugänglich ist, muss es mit einer für den Verwendungszweck geeigneten Nutzlast ausgelegt sein, die dem anwendbaren Code entnommen wurde, jedoch nicht weniger als 1,5 kN/m2 beträgt. Sofern nicht anders festgelegt, müssen die von Laufwegen und Arbeitsbühnen auf das Dach übertragenen Beanspruchungen basierend auf einer für den Verwendungszweck geeigneten einheitlichen Beanspruchung bewertet werden, die dem anwendbaren Code entnommen wurde, jedoch nicht weniger als 3,0 kN/m2 beträgt. 8.7 Umgebung 8.7.1 Allgemeines Umgebungsbeanspruchungen müssen unter Berücksichtigung der Auslegungslebensdauer des Behälters ermittelt werden. 8.7.2 Erdbebeneinwirkungen Sofern zutreffend, müssen Erdbebeneinwirkungen der dafür geltenden Norm entnommen werden. Der Konstrukteur muss als Mindestanforderung Folgendes berücksichtigen: a) Beschleunigung in der Waagerechten; b) Beschleunigung in der Senkrechten; c) Überschwappen des Inhalts; d) Verankerungsmaßnahmen; e) dynamisches Bodenverhalten. Leitlinien für die Bestimmung der Erdbebeneinwirkungen können dem International Building Code, ANSI/AWWA D 103 sowie EN 1998-1 und EN 1998-4 entnommen werden. Bei der Anwendung von ANSI/AWWA D 103 muss die letzte Version, für die Daten zu Erdbebeneinwirkungen für die Baustelle verfügbar sind, verwendet werden. Bei der Anwendung von ANSI/AWWA D 103 außerhalb von Nordamerika dürfen gleichwertige Zonen nach dem Uniform Building Code 1997 bestimmt werden. 8.7.3 Wind Die für die Auslegung anzusetzende Windgeschwindigkeit und der anzunehmende Winddruck müssen entsprechend der für die Baustelle zutreffenden Norm bestimmt werden. 8.7.4 Schnee Die durch Schnee verursachten Beanspruchungen müssen, sofern zutreffend, nach der für die Baustelle zutreffenden Norm bestimmt werden. 8.7.5 Eis Die Beanspruchung durch Eis auf dem Dach muss, sofern zutreffend, nach der für die Baustelle zutreffenden Norm bestimmt werden. 8.8 Zubehör Der Konstrukteur muss Beanspruchungen durch Zubehör wie Leitern, Arbeitsbühnen, Armaturen und Geräte berücksichtigen. kSIST FprEN ISO 28765:2015
FprEN ISO 28765:2015 (D) 15 9 Konstruktion 9.1 Allgemeines Die Konstruktion des Behälters muss mithilfe einer Grenzzustands-Berechnung erfolgen. Die Bewertung der Auslegungslebensdauer muss nach ISO 15686-1 vorgenommen werden. 9.2 Stahl 9.2.1 Spezifikation Für den verwendeten Stahl gilt die zwischen Hersteller, Konstrukteur und Stahllieferant vereinbarte Spezifikation unter angemessener Berücksichtigung der Anforderungen des Emaillierprozesses. ANMERKUNG Stähle, die die Anforderungen von EN 10111 [2], EN 10025 [20] und EN 10149-1 [3] (einschließlich der Klassen DD11, S235, S420 und S460) sowie ASTM A 1011 [4] und anderen Normen erfüllen, können mit entsprechenden Vorbehandlungen erfolgreich beim Emaillieren eingesetzt werden. 9.2.2 Auswirkungen des Emaillierprozesses Der Konstrukteur muss die Auswirkungen des Emaillierprozesses auf die Festigkeitseigenschaften des Stahls berücksichtigen und dem Auftraggeber diesbezüglich detaillierte Angaben zur Verfügung stellen. Die Auswirkungen des Emaillierprozesses müssen über einen bestimmten Zeitraum unter Anwendung regulärer und dokumentierter Prüfvorschriften bewertet und überwacht werden, so dass die Festigkeits-eigenschaften des Stahls mit einem Konfidenzniveau von 95 % vorhergesagt werden können. Werden keine regulären und dokumentierten Prüfungen durchgeführt, müssen die bei der Konstruktion verwendeten Werte für Streckgrenze und Zugfestigkeit des emailbeschichteten Stahls um 30 % geringer sein als die vom Hersteller des Stahls bestätigten garantierten Werte für die Mindestfestigkeiten. 9.3 Behälter 9.3.1 Beanspruchungsfaktoren Die für die Auslegung verwendeten Beanspruchungsfaktoren müssen Tabelle 1 entnommen werden. Tabelle 1 — Beanspruchungsfaktoren Grundlegender Beanspruchungsfall Maximaler Beanspruchungsfaktor
γ Eigenmasse 1,4 Eigenlast in Kombination mit Wind, Erdbebeneinwirkungen oder Nutzlast 1,2 Flüssigkeitsmasse 1,4 Nutzlast 1,6 Nutzlast in Kombination mit Wind 1,2 Wind 1,4 Wind in Kombination mit Nutzlast 1,2 Schnee 1,4 Schnee bei der Bestimmung von Erdbebeneinwirkungen 0,2 Erdbebeneinwirkungena 1,2 Jede Beanspruchung, wenn ihre Wirkung den betrachteten Beanspruchungsfall begünstigt 1,0 a Erdbebeneinwirkungen brauchen nicht unter Prüfbedingungen berücksichtigt zu werden.
kSIST FprEN ISO 28765:2015
FprEN ISO 28765:2015 (D) 16 9.3.2 Behälterwände 9.3.2.1 Allgemeine Gestaltung Die Wände des Behälters müssen so gestaltet werden, dass sie der ungünstigsten Beanspruchungs-kombination widerstehen können. Die Behälterwände müssen so gestaltet werden, dass sie den durch die Verbindung mit dem Fundament wirkenden Kräften und Momenten, einschließlich nichtlinearer und Stabilitätseffekte, widerstehen können. Für die Anwendung dieser Internationalen Norm sind die durch die gespeicherte Flüssigkeit verursachten Reibungskräfte in der Behälterwand gering und dürfen gefahrlos vernachlässigt werden. 9.3.2.2 Umfangskraft Bei der für die Bestimmung der Plattendicke und der Konfiguration der senkrechten Schraubverbindung verwendeten Umfangskraft müssen der hydrostatische und der hydrodynamische Druck durch Erdbeben-einwirkungen berücksichtigt werden. 9.3.2.3 Statische Beanspruchung Die hydrostatische Umfangskraft an jedem beliebigen Punkt je Höheneinheit, FH, in kN ⋅ m−1, wird anhand der folgenden Gleichung bestimmt: 2nHDpF×= (3) 9.3.2.4 Erdbeben Das vom Konstrukteur angewendete Konstruktionsverfahren muss als Mindestanforderung Folgendes berücksichtigen: a) hydrodynamische Umfangskräfte; b) axiale Druckkräfte auf die Ummantelung und Spannkräfte; c) seitlich und senkrecht auf die Verankerung wirkende Kräfte; Die erdbebensichere Konstruktion von Behältern muss in Übereinstimmung mit EN 1998-4 oder ANSI/AWWA D 103, Abschnitt 12, sein. Bei Konstruktion nach ANSI/AWWA D 103 müssen die ermittelten Beanspruchungen als charakteristische Beanspruchungen betrachtet werden, die mithilfe der in Tabelle 1 angegebenen Beanspruchungsfaktoren belegt und mit den nach dieser Internationalen Norm ermittelten Grenzzuständen und Beulwiderständen verglichen werden. 9.3.2.5 Schraubverbindungen Scherkräften ausgesetzte Schrauben müssen so ausgelegt sein, dass sie die Kräfte zwischen den durch sie verbundenen Platten der Ummantelung übertragen können. Die Schraube ist so zu bemessen, dass die Scherebene der Verbindung nicht durch einen Teil des Gewindes oder des Gewindeauslaufes verläuft. Die senkrechten Schraubverbindungen zwischen den Platten der Ummantelung müssen so ausgelegt sein, dass sie die Auslegungsumfangskraft zwischen angrenzenden Platten der Ummantelung übertragen. kSIST FprEN ISO 28765:2015
FprEN ISO 28765:2015 (D) 17 Bei der Gestaltung der vertikalen Schraubverbindung müssen mindestens die folgenden Parameter berücksichtigt werden: a) Zugspannung an einer beliebigen Querschnittsfläche durch eine beliebige bauliche Verbindung mit gleichmäßigen Schraubenabständen; b) Auflagerspannung auf den mit den Schrauben verbundenen Stahlplatten; c) Auflagerspannung auf den Schrauben; d) Schubspannung in den Schrauben. Die Auflagerfestigkeit der Öffnungen im Stahl darf durch Prüfung bestimmt oder der für den verwendeten Stahl zutreffenden Norm entnommen werden. Wird die Auflagerfestigkeit durch Prüfung bestimmt, so müssen dem Auftraggeber auf Anfrage Einzelheiten der Prüfverfahren zur Verfügung gestellt werden. Die Auflagerfestigkeit und Scherfestigkeit der Schrauben müssen den für die verwendeten Schrauben zutreffenden Normen und/oder den Herstellerspezifikationen entnommen werden, die auf die zutreffenden Normen verweisen. 9.3.2.6 Auf die Behälterwand wirkende Axialkräfte Der Konstrukteur muss die Auswirkungen von auf die Behälterwand wirkenden Axialkräften auf den axialen Beulwiderstand der Behälterummantelung berücksichtigen. Das Zusammenwirken der Axialbeanspruchung mit äußerem Winddruck, Dach-Nutzlasten und einem vorhandenen inneren, partiellen Vakuum durch Arbeitsverfahren oder durch die Auswirkungen von windbedingter Sogwirkung an Lüftungsklappen des Daches muss ebenfalls berücksichtigt werden. Der kritische axiale Beulwiderstand muss durch sorgfältige Analyse ermittelt werden. Bei einem nach EN 1993-4-2 bestimmten kritischen Beulwiderstand darf diese Anforderung als erfüllt betrachtet werden. Alternativ darf der kritische axiale Beulwiderstand, σz,cr, in MPa, nach folgender Gleichung ermittelt werden: rtE××=3,0crz,σ (4) Sekundäre Auswirkungen können insbesondere bei Behältern mit großen Durchmessern durch Irregularitäten in der Ummantelung auftreten und müssen, sofern maßgeblich, vom Konstrukteur berücksichtigt werden. 9.3.2.7 Äußerer Winddruck Der Konstrukteur muss für einen leeren Behälter die Auswirkungen des äußeren Winddruckes auf Folgendes berücksichtigen: a) Verbeulen durch Außendruck; b) Durchbiegung der Behälterummantelung durch schwankenden Winddruck; c) axialer Zug und Druck der Ummantelung; d) Kippbeständigkeit der Behälterverankerung. Der Konstrukteur muss die Nähe anderer Behälter und von Gebäuden berücksichtigen. Der Widerstand gegen Verbeulen durch äußeren Winddruck kann durch sorgfältige Analyse bestimmt werden. Bei einem nach EN 1993-4-1 oder EN 1993-1-6 bestimmten Widerstand gegen Verbeulen durch äußeren Winddruck darf diese Anforderung als erfüllt betrachtet werden. kSIST FprEN ISO 28765:2015
FprEN ISO 28765:2015 (D) 18 Alternativ darf der kritische äußere Beuldruck, qr,cr, in MPa, nach folgender Gleichung ermittelt werden: 422322crr,118,0rtlrEtq−×=υ (5) Diese Gleichung muss für die Ummantelung zwischen oberster Versteifung und erster Zwischenversteifung (oder, wenn keine Zwischenversteifungen vorhanden sind, zwischen oberster Versteifung und Behälterboden) sowie für jeden nachfolgenden Abschnitt zwischen den nachfolgenden Zwischenversteifungen der Ummantelung verwendet werden. Ist der betrachtete Ummantelungsabschnitt von unregelmäßiger Dicke, muss die gemittelte Dicke eingesetzt werden. Beim Vergleich dieses Widerstandes gegen den auf den Behälter aufgebrachten Winddruck muss dieser mit dem gleichmäßig auf 360° des Behälterumfangs einwirkenden maximalen Winddruck in Radialrichtung gleichgesetzt werden. Bei der Auslegung für Prüfbedingungen darf der Konstrukteur eine geringere Windgeschwindigkeit ansetzen. Die Auswirkung der Emailschicht darf für die Berechnung der Steifigkeit der Ummantelung bei der Auslegung in Bezug auf Verbeulen in Radialrichtung berücksichtigt werden, vorausgesetzt, dass diese Auswirkung durch eine sorgfältige Analyse nachgewiesen wird. 9.3.2.8 Oberste Versteifung der Ummantelung Bei Behältern ohne Dach muss die oberste Versteifung der Ummantelung so bemessen werden, dass sie ausreichend Halt bietet, um ein Verbeulen der Behälterummantelung in Radialrichtung zu verhindern. Die oberste Versteifung der Ummantelung darf durch sorgfältige Analyse unter Beachtung sowohl des Verbeulens eines Ringes der Ummantelung als auch der Durchbiegung bemessen werden. Falls die betreffende oberste Versteifung der Ummantelung nach EN 1993-4-1 bemessen wurde, darf diese Anforderung als erfüllt betrachtet werden. Alternativ darf das Flächenträgheitsmoment der obersten Versteifung der Ummantelung, Iz, in m4, nach folgender Gleichung bemessen werden: ErHqI630wzmax= (6) Darüber hinaus sind bei Behältern mit Dach für die Maße der obersten Versteifung der Ummantelung die Größenordnung und Verteilung der durch die Dachkonstruktion und angebrachtes Zubehör einwirkenden Kräfte zu berücksichtigen. 9.3.2.9 Zwischenversteifungen der Ummantelung Zwischenversteifungen der Ummantelung dürfen durch sorgfältige Analyse so bemessen werden, dass sie ausreichend Halt bieten, um ein Verbeulen eines Ringes oder Gruppen von Ringen der Behälterummantelung in Radialrichtung zu verhindern, wodurch ihre Wirksamkeit nachgewiesen werden kann. Falls die Zwischenversteifungen der Ummantelung nach EN 1993-4-1 bemessen wurden, darf diese Anforderung als erfüllt betrachtet werden. Alternativ darf das Flächentr
...
The article discusses the requirements set by the ISO 28765:2016 standard for the design and use of vitreous-enamel-coated bolted cylindrical steel tanks. These tanks are used for storing or treating water, municipal or industrial effluents, and sludges. The standard covers various aspects, such as tank design, associated roof design, and foundation requirements. It applies to cylindrical tanks mounted on a load-bearing base above ground level, with specific size limitations. The tanks are designed for storing liquids with negligible frictional force on the tank walls, and the internal pressure and vacuum have specified limits. The walls of the tank must be vertical, and the floor should allow complete emptying with a limited slope. The standard also specifies the minimum thickness of the tank shell and the allowed temperature range during operation. Additionally, it provides details for installation, inspection, and maintenance of the tanks. However, the standard does not apply to chemical-reaction vessels and does not include specifications for resistance to fire.
기사 제목: EN ISO 28765:2016 - 유리 및 도자기 코팅 - 금속 나사로 체결된 강철 탱크의 디자인, 물 또는 시설 등의 처리 또는 처리를 위한 저장 (ISO 28765:2016) 기사 내용: ISO 28765:2016은 물, 시설물 또는 산업 폐기물 및 슬러지의 저장 또는 처리를 위한 유리 도면으로 코팅 된 나사형 원통형 강철 탱크의 디자인과 사용에 대한 요구 사항을 설정합니다. 탱크 및 관련 지붕의 디자인에 적용되며, 기초 설계에 대한 지침을 제공합니다. 다음의 경우에 적용됩니다. a) 원통형 탱크는 지지 베이스에 부착되며, 대부분 지상 수준에 있습니다. b) 탱크의 지름(미터)과 벽면 높이(미터)의 곱이 5에서 500 사이인 경우 c) 탱크의 지름이 100m를 초과하지 않고 총 벽면 높이가 50m를 초과하지 않는 경우 d) 저장된 물질은 탱크 벽면에 무시 가능한 마찰력을 가하는 액체 특성을 갖습니다. 저장된 물질은 시설 또는 산업 폐수 처리 과정의 일부로 처리 중일 수도 있습니다. e) 액체 위의 공간의 내부 압력이 50kPa를 초과하지 않고 액체 위의 내부 부분의 진공은 10kPa를 초과하지 않아야합니다. f) 탱크의 벽은 수직이어야합니다. g) 탱크 바닥은 벽면과 만나면 거의 평평해야합니다. 탱크의 바닥은 탱크 내용물을 완전히 비울 수 있도록 기울기가 적용 될 수있으며, 이러한 기울기의 기울기는 1:100을 초과하지 않아야합니다. h) 탱크 충전으로 인한 관성 및 충격 하중이 무시 가능해야합니다. i) 탱크 쉘의 최소 두께는 1.5mm입니다. j) 강철 시트의 제조에 사용되는 재료는 탄소 강철입니다. 알루미늄 또는 스테인레스 스틸 시트로 구성된 탱크는이 국제 표준의 범위 외입니다. k) 탱크 벽면의 작동 중 온도는 모든 작동 조건에서 -50°C에서 +100°C 범위 내에 있어야합니다. ISO 28765:2016은 현장 설치, 설치 후 검사 및 유지 보수 절차에 대한 세부 정보도 제공합니다. 이 표준은 화학 반응 용기에는 적용되지 않으며, 불에 대한 내성에 대한 규정도 포함되지 않습니다.
記事タイトル:EN ISO 28765:2016 - ガラス質と磁器のエナメル - 水や都市・産業の排水やスラッジの保管や処理のためのボルト付きの鋼板タンクの設計(ISO 28765:2016) 記事内容:ISO 28765:2016は、水や都市・産業の排水やスラッジの保管や処理に使用されるガラス質エナメルコーティングのボルト付き円筒形の鋼板タンクの設計と使用に関する要件を定めています。 タンクと関連する屋根の設計に適用され、基礎の設計についてのガイドラインを示しています。 以下の場合に適用されます。 a) タンクは円筒形で、地上よりもはるかに負荷を受けるベースに取り付けられます。 b) タンクの直径(メートル)と壁の高さ(メートル)の積が5から500の範囲内にある場合 c) タンクの直径が100メートルを超えず、総壁の高さが50メートルを超えない場合 d) 保存される物質は、タンクの壁に無視できる摩擦力を及ぼす液体の特性を持っています。保存される物質は、都市または産業の排水処理プロセスの一部として処理される場合があります。 e) 液体上面の内部圧力が50 kPaを超えず、液体上面の内部部分の真空が10 kPaを超えないことが求められます。 f) タンクの壁は垂直である必要があります。 g) タンクの床は壁との交差点でほぼ平らである必要があります。タンクの床は、タンクの内容物を完全に排出するために傾斜が付けられる場合がありますが、その傾斜は1:100を超えてはなりません。 h) タンク充填による慣性および衝撃負荷は無視できる必要があります。 i) タンクシェルの最小厚さは1.5 mmです。 j) 鉄板の製造に使用される材料は炭素鋼である必要があります(アルミニウムやステンレス鋼のシートで構成されたタンクはこの国際基準の対象外です)。 k) 運転中のタンク壁の温度は、すべての運転条件下で-50°Cから+100°Cの範囲内である必要があります。 ISO 28765:2016は、設置時の手順や設置後の点検およびメンテナンスに関する詳細も提供しています。 この基準は化学反応容器には適用されず、耐火性に関する仕様は含まれていません。














Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.
Loading comments...