EN 12209:2003/AC:2005
(Corrigendum)Building hardware - Locks and latches - Mechanically operated locks, latches and locking plates - Requirements and test methods
Building hardware - Locks and latches - Mechanically operated locks, latches and locking plates - Requirements and test methods
Numerous editorial updates, Clauses 4, 5, 8 and replacing Tables ZA.1 and ZA.3
Schlösser und Baubeschläge - Schlösser - Mechanisch betätigte Schlösser und Schließbleche - Anforderungen und Prüfverfahren
Quincaillerie pour le bâtiment - Serrures - Serrures mécaniques et gâches - Exigences et méthodes d'essai
Stavbno okovje – Ključavnice in zapahi – Mehanske ključavnice, zapahi in prijemniki – Zahteve in preskusne metode
General Information
Relations
Standards Content (Sample)
2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.Building hardware - Locks and latches - Mechanically operated locks, latches and locking plates - Requirements and test methodsQuincaillerie pour le bâtiment - Serrures - Serrures mécaniques et gâches - Exigences et méthodes d'essaiSchlösser und Baubeschläge - Schlösser - Mechanisch betätigte Schlösser und Schließbleche - Anforderungen und Prüfverfahren91.190Stavbna opremaBuilding accessoriesICS:SIST EN 12209:2004/AC:2006en,fr,deTa slovenski standard je istoveten z:EN 12209:2003/AC:200501-maj-2006SIST EN 12209:2004/AC:2006SLOVENSKI
STANDARD
EUROPEAN STANDARDNORME EUROPÉENNEEUROPÄISCHE NORMEN 12209:2003/ACDecember 2005Décembre 2005Dezember 2005ICS 91.190English versionVersion FrançaiseDeutsche FassungBuilding hardware - Locks and latches - Mechanically operated locks,latches and locking plates - Requirements and test methodsQuincaillerie pour le bâtiment - Serrures -Serrures mécaniques et gâches -Exigences et méthodes d'essaiSchlösser und Baubeschläge - Schlösser -Mechanisch betätigte Schlösser undSchließbleche - Anforderungen undPrüfverfahrenThis corrigendum becomes effective on 7 December 2005 for incorporation in the three officiallanguage versions of the EN.Ce corrigendum prendra effet le 7 décembre 2005 pour incorporation dans les trois versionslinguistiques officielles de la EN.Die Berichtigung tritt am 7.Dezember 2005 zur Einarbeitung in die drei offiziellen Sprachfassungender EN in Kraft.EUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATIONCOMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATIONEUROPÄISCHES KOMITEE FÜR NORMUNGManagement Centre: rue de Stassart, 36
B-1050 Brussels© 2005 CENAll rights of exploitation in any form and by any means reserved worldwide for CEN national Members.Tous droits d'exploitation sous quelque forme et de quelque manière que ce soit réservés dans le monde entier auxmembres nationaux du CEN.Alle Rechte der Verwertung, gleich in welcher Form und in welchem Verfahren, sind weltweit den nationalen Mitgliedernvon CEN vorbehalten.Ref. No.:EN 12209:2003/AC:2005 D/E/F
2 English version
Clause 4 "Classification"
Replace Table 3 in 4.2.8 with the following:
Table 3
Field of door application Grade Type Door
Forend Supported See Figure B.1b) Egress control by key A Mortice Unrestricted (hinged and sliding) No
B Mortice Hinged
No
C Mortice Sliding
No
D Rim Unrestricted (hinged and sliding) No
E Rim Hinged No
F Rim Sliding No
H Mortice Hinged
Yes
J Rim Hinged (inward opening only) No
K Mortice Hinged
No Yes L Mortice Sliding No Yes M Rim Hinged No Yes N Rim Sliding No Yes P Mortice Hinged
Yes Yes R Rim Hinged (Inward opening only) No Yes S Mortice Unrestricted (hinged and sliding) No Yes T Rim Unrestricted (hinged and sliding) No Yes NOTE:
Cylinder locks for which the inside locking function cannot be determined (because the cylinder is not supplied with the lock) should be classified from grade A to J.
Subclause 5.10.2.3 « Verrouillage automatique du pêne dormant » (French version only)
To replace in « le pêne dormant doit toujours être dégagé automatiquement, lorsque la distance entre la têtière et la gâche est supérieure à 5 mm ; » « supérieure » by « inférieure »
To replace in « Lors de son retrait sous la manœuvre d’une clé ou d’une béquille, le pêne dormant de la serrure doit atteindre sa position arrière de retenue avant que le pêne demi-tour ne se dégage de la gâche, lorsque la distance entre la têtière et la gâche est supérieure à 5 mm » « supérieure » by « inférieure ».
Subclause 5.10.2.4 « Verrouillage automatique du pêne demi-tour » (French version only) To replace in « le pêne demi-tour doit toujours être verrouillé automatiquement (fonction de verrouillage du pêne dormant), lorsque la distance entre la têtière et la gâche est supérieure à 5 mm ; » « supérieure » by « inférieure ».
Clause 8 " Evaluation of conformity"
Replace 8.1with the following:
8.1 Initial type test
Samples, representative of the series, selected in accordance with annex C, shall be subjected to the full sequence of tests described in clause 6. For CE marking purposes only 6.1.2, 6.2.1, 6.3.1 and 6.4.2 and where relevant, requirements of annex A, shall be tested by certification body.
Annex ZA – Table ZA.1
Replace Table ZA.1 with the following:
Table ZA.1 Scope and clauses of this standard applying to the essential characteristics Product: Mechanical locks and latches and their locking plates, as covered by the scope of this standard. Intended use: When used with an appropriate door closing device on fire and/or smoke control doors to fulfil the self-closing requirement of such doors, and thereafter to ensure that the door remains shut. Requirement/ characteristic Requirement clauses in this European Standard Mandated levels and/or classes Notes
(expression of performance) 5.4.2 None Pass/fail criteria for closing force
Self-closing ability 5.1.2
from a standing start 5.3.1 None Pass/fail criteria for: -
Durability: - Durability of self-closing action
Number of test cycles Ability to maintain door in closed position, and not contribute to the spread of fire 5.2.1 5.5 None Minimum performance requirement based on fire tests Control of dangerous substances 5.1.1 None See clause ZA 3.
Annex ZA - Tableau ZA.2 « Système d’attestation de conformité » (French version only)
To replace « Portes de compartimentation du feu/fumée et portes situées sur les voies d’évacuation » by « Portes de compartimentation du feu/fumée».
4 Annex ZA – Table ZA.3
Replace Table ZA.3 with the following:
Table ZA.3 Tasks Content of the task Clauses to applyFactory production control (FPC) Parameters related to the characteristics of Table ZA.1 8.2 Further testing of samples taken at factory The characteristics of Table ZA.1 8.3 a) Tasks for the manufacturer Initial type testing All characteristics including dangerous substances except those in Table ZA.1 8.1 Initial type testing All characteristics of Table ZA.1 except dangerous substances 8.1 Initial inspection of factory and FPC Parameters related to the characteristics of Table ZA.1 8.2 b) Tasks for the certification body Continuous surveillance, assessment and approval of FPC Parameters related to the characteristics of Table ZA.1 8.2
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Version française
Article 4 « Classification »
Remplacer le tableau 3 du 4.2.8 par le tableau suivant :
Tableau 1 — Domaine d'application de la porte Grade Type Porte
Appui sur la tétière Voir Figure B.1b) Contrôle de sortie par clé A A mortaiser Sans limitation d’application (battante et coulissante) Non
B A mortaiser Battante
Non
C A mortaiser Coulissante
Non
D En applique Sans limitation d’application (battante et coulissante)
Non
E En applique Battante Non
F En applique Coulissante Non
H A mortaiser Battante
Oui
J En applique Battante (ouverture vers l’intérieur uniquement) Non
K A mortaiser Battante
Non Oui L A mortaiser Coulissante Non Oui M En applique Battante Non Oui N En applique Coulissante Non Oui P A mortaiser Battante
Oui Oui R En applique Battante (ouverture vers l’intérieur uniquement) Non Oui S A mortaiser Sans limitation d’application (battante et coulissante) Non Oui T En applique Sans limitation d’application (battante et coulissante) Non Oui NOTE
Les serrures à cylindre pour lesquelles la fonction de verrouillage de l’intérieur ne peut pas être déterminée (parce que le cylindre n’est pas fourni avec la serrure) doivent être classées du grade A au grade J). Paragraphe 5.10.2.3 « Verrouillage automatique du pêne dormant » (Version française uniquement)
Remplacer dans « le pêne dormant doit toujours être dégagé automatiquement, lorsque la distance entre la têtière et la gâche est supérieure à 5 mm », « supérieure » par « inférieure »
Remplacer dans « Lors de son retrait sous la manœuvre d’une clé ou d’une béquille, le pêne dormant de la serrure doit atteindre sa position arrière de retenue avant que le pêne demi-tour ne se dégage de la gâche, lorsque la distance entre la têtière et la gâche est supérieure à 5 mm », « supérieure » par « inférieure ».
EN 12209:20
...
Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.