Recreational diving services - Requirements for rebreather diver training - Decompression diving to 45 m (ISO/DIS 24642:2021)

This document specifies the competencies required to perform dives with a rebreather requiring
mandatory decompression stops using a nitrox or air diluent to 40 metres or to 45 metres with trimix
diluent. This document further specifies evaluation criteria for these competencies. This document also
specifies the conditions under which training is provided, in addition to the general requirements for
recreational diving service provision in accordance with ISO 24803.

Dienstleistungen des Freizeittauchens - Anforderungen an die Ausbildung von Kreislaufgerätetauchern - Dekompressionstauchen bis 45 m (ISO/DIS 24642:2021)

Dieses Dokument legt Anforderungen an Ausbildungsprogramme für Kreislaufgerätetaucher fest, die die erforderlichen Kompetenzen vermitteln, um Tauchgänge mit einem Kreislaufgerät durchzuführen, die obligatorische Dekompressionsstopps unter Verwendung eines Nitrox-Atemgasgemisches bis 40 m oder bis 45 m unter Verwendung eines Trimix-Atemgasgemisches erfordern.
Dieses Dokument legt Bewertungskriterien für diese Kompetenzen fest.
Dieses Dokument legt die Anforderungen fest, unter denen die Ausbildung zusätzlich zu den allgemeinen Anforderungen für die Erbringung von Dienstleistungen im Bereich des Freizeittauchens nach ISO 24803 durchgeführt wird.

Services relatifs à la plongée de loisirs - Exigences concernant la formation des plongeurs à l’utilisation des recycleurs - Plongée avec décompression jusqu’à 45 m (ISO/DIS 24642:2021)

Storitve rekreativnega potapljanja - Zahteve za usposabljanje krožilnega potapljača - Dekompresijsko potapljanje do 45 m (ISO/DIS 24642:2021)

General Information

Status
Not Published
Current Stage
4060 - Closure of enquiry - Enquiry
Due Date
10-Nov-2021
Completion Date
10-Nov-2021

Buy Standard

Draft
prEN ISO 24642:2021
German language
29 pages
sale 10% off
Preview
sale 10% off
Preview
e-Library read for
1 day

Standards Content (sample)

SLOVENSKI STANDARD
oSIST prEN ISO 24642:2021
01-oktober-2021
Storitve rekreativnega potapljanja - Zahteve za usposabljanje krožilnega
potapljača - Dekompresijsko potapljanje do 45 m (ISO/DIS 24642:2021)
Recreational diving services - Requirements for rebreather diver training -
Decompression diving to 45 m (ISO/DIS 24642:2021)
Dienstleistungen des Freizeittauchens - Anforderungen an die Ausbildung von
Kreislaufgerätetauchern - Dekompressionstauchen bis 45 m (ISO/DIS 24642:2021)

Services relatifs à la plongée de loisirs - Exigences concernant la formation des

plongeurs à l’utilisation des recycleurs - Plongée avec décompression jusqu’à 45 m

(ISO/DIS 24642:2021)
Ta slovenski standard je istoveten z: prEN ISO 24642
ICS:
03.080.30 Storitve za potrošnike Services for consumers
03.200.99 Drugi standardi v zvezi s Other standards relating to
prostim časom in turizmom leisure and tourism
oSIST prEN ISO 24642:2021 de

2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.

---------------------- Page: 1 ----------------------
oSIST prEN ISO 24642:2021
---------------------- Page: 2 ----------------------
oSIST prEN ISO 24642:2021
ENTWURF
EUROPÄISCHE NORM
prEN ISO 24642
EUROPEAN STANDARD
NORME EUROPÉENNE
August 2021
ICS 03.080.30; 03.200.99
Deutsche Fassung
Dienstleistungen des Freizeittauchens - Anforderungen an die
Ausbildung von Kreislaufgerätetauchern -
Dekompressionstauchen bis 45 m (ISO/DIS 24642:2021)

Recreational diving services - Requirements for Services relatifs à la plongée de loisirs - Exigences

rebreather diver training - Decompression diving to 45 concernant la formation des plongeurs à l'utilisation

m (ISO/DIS 24642:2021) des recycleurs - Plongée avec décompression jusqu'à 45
m (ISO/DIS 24642:2021)

Dieser Europäische Norm-Entwurf wird den CEN-Mitgliedern zur parallelen Umfrage vorgelegt. Er wurde vom Technischen

Komitee CEN/TC 329 erstellt.

Wenn aus diesem Norm-Entwurf eine Europäische Norm wird, sind die CEN-Mitglieder gehalten, die CEN-Geschäftsordnung zu

erfüllen, in der die Bedingungen festgelegt sind, unter denen dieser Europäischen Norm ohne jede Änderung der Status einer

nationalen Norm zu geben ist.

Dieser Europäische Norm-Entwurf wurde von CEN in drei offiziellen Fassungen (Deutsch, Englisch, Französisch) erstellt. Eine

Fassung in einer anderen Sprache, die von einem CEN-Mitglied in eigener Verantwortung durch Übersetzung in seine

Landessprache gemacht und dem CEN-CENELEC-Management-Zentrum mitgeteilt worden ist, hat den gleichen Status wie die

offiziellen Fassungen.

CEN-Mitglieder sind die nationalen Normungsinstitute von Belgien, Bulgarien, Dänemark, Deutschland, Estland, Finnland,

Frankreich, Griechenland, Irland, Island, Italien, Kroatien, Lettland, Litauen, Luxemburg, Malta, den Niederlanden, Norwegen,

Österreich, Polen, Portugal, der Republik Nordmazedonien, Rumänien, Schweden, der Schweiz, Serbien, der Slowakei, Slowenien,

Spanien, der Tschechischen Republik, der Türkei, Ungarn, dem Vereinigten Königreich und Zypern.

Die Empfänger dieses Norm-Entwurfs werden gebeten, mit ihren Kommentaren jegliche relevante Patentrechte, die sie kennen,

mitzuteilen und unterstützende Dokumentationen zur Verfügung zu stellen.

Warnvermerk : Dieses Schriftstück hat noch nicht den Status einer Europäischen Norm. Es wird zur Prüfung und Stellungnahme

vorgelegt. Es kann sich noch ohne Ankündigung ändern und darf nicht als Europäischen Norm in Bezug genommen werden.

EUROPÄISCHES KOMITEE FÜR NORMUNG
EUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATION
COMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATION
CEN-CENELEC Management-Zentrum: Rue de la Science 23, B-1040 Brüssel

© 2021 CEN Alle Rechte der Verwertung, gleich in welcher Form und in welchem Ref. Nr. prEN ISO 24642:2021 D

Verfahren, sind weltweit den nationalen Mitgliedern von CEN
vorbehalten.
---------------------- Page: 3 ----------------------
oSIST prEN ISO 24642:2021
prEN ISO 24642:2021 (D)
Inhalt
Seite

Europäisches Vorwort .......................................................................................................................................................... 4

Vorwort ...................................................................................................................................................................................... 5

Einleitung .................................................................................................................................................................................. 6

1 Anwendungsbereich ............................................................................................................................................... 7

2 Normative Verweisungen ..................................................................................................................................... 7

3 Begriffe ........................................................................................................................................................................ 7

4 Kompetenzen .......................................................................................................................................................... 11

5 Voraussetzungen für eine Ausbildung ........................................................................................................... 11

5.1 Allgemeines ............................................................................................................................................................. 11

5.2 Mindestalter ............................................................................................................................................................ 11

5.3 Taucherfahrung ..................................................................................................................................................... 11

5.4 Gesundheitsanforderungen ............................................................................................................................... 12

6 Einführende Informationen ............................................................................................................................... 12

7 Theoretisches Wissen .......................................................................................................................................... 12

7.1 Grundlagen zum Kreislaufgerät ....................................................................................................................... 12

7.2 Funktion der Kreislaufgerätekomponenten ............................................................................................... 13

7.3 Atemleistung bei Verwendung eines Kreislaufgeräts .............................................................................. 14

7.4 Zusammenbau und Prüfungen des Kreislaufgeräts.................................................................................. 14

7.5 Dauer der Gasversorgung ................................................................................................................................... 15

7.6 Dauer der CO -Absorption ................................................................................................................................. 15

7.7 Prüfungen des Kreislaufgeräts vor dem Einstieg ins Wasser................................................................ 16

7.8 Durchführung des Tauchgangs ......................................................................................................................... 16

7.9 Dekompressionstauchgänge ............................................................................................................................. 17

7.9.1 Allgemeines ............................................................................................................................................................. 17

7.9.2 Techniken ................................................................................................................................................................. 17

7.10 Erkennung von und Reaktion auf mögliche Probleme ............................................................................ 17

7.10.1 Allgemeine Probleme ........................................................................................................................................... 17

7.10.2 CO2-bezogene Probleme ...................................................................................................................................... 18

7.10.3 Zu ergreifende Maßnahmen, wenn der Taucher aus dem Kreislauf atmen kann ......................... 18

7.10.4 Zu ergreifende Maßnahmen, wenn der Taucher nicht aus dem Kreislauf atmen kann .............. 18

7.11 Hyperkapnie, Hypoxie und Hyperoxie ........................................................................................................... 19

7.12 Partnersystem ........................................................................................................................................................ 19

7.13 Instandhaltung von Kreislaufgeräten ............................................................................................................ 19

7.14 Erhaltung von Kenntnissen und Fertigkeiten ............................................................................................. 20

8 Praktische Fertigkeiten ....................................................................................................................................... 20

8.1 Allgemeines ............................................................................................................................................................. 20

8.2 Verfahrensweisen vor dem Tauchen .............................................................................................................. 20

8.3 Durchführung des Tauchgangs ......................................................................................................................... 21

8.4 Notsituationen ........................................................................................................................................................ 22

8.5 Reaktion auf Fehlfunktionen des Kreislaufgeräts ..................................................................................... 22

8.6 Verfahrensweisen nach dem Tauchen ........................................................................................................... 23

9 Ausbilder .................................................................................................................................................................. 23

---------------------- Page: 4 ----------------------
oSIST prEN ISO 24642:2021
prEN ISO 24642:2021 (D)

10 Ausrüstung und Materialien für die Ausbildung ....................................................................................... 23

10.1 Ausrüstung für die Ausbildung......................................................................................................................... 23

10.2 Materialien für die Ausbildung ........................................................................................................................ 24

11 Parameter für die praktische Ausbildung .................................................................................................... 24

11.1 Ausbildungstauchgänge/Ausbildungseinheiten im Wasser.................................................................. 24

11.2 Verantwortlichkeiten der Ausbilder .............................................................................................................. 25

11.3 Kreislaufgeräte-Tauchgruppenleiter ............................................................................................................. 25

11.4 Atemgasgrenzwerte .............................................................................................................................................. 26

11.4.1 CCR .............................................................................................................................................................................. 26

11.4.2 SCR .............................................................................................................................................................................. 26

12 Bewertung ................................................................................................................................................................ 26

12.1 Wissen ....................................................................................................................................................................... 26

12.2 Bewertung der Fertigkeiten – Nitrox ............................................................................................................. 26

12.3 Bewertung der Fertigkeiten – Trimix ............................................................................................................ 27

12.4 Qualifikationsnachweis ....................................................................................................................................... 27

Anhang A (informativ) Gasdichte und Gasgemische .............................................................................................. 28

Literaturhinweise................................................................................................................................................................. 29

---------------------- Page: 5 ----------------------
oSIST prEN ISO 24642:2021
prEN ISO 24642:2021 (D)
Europäisches Vorwort

Dieses Dokument (prEN ISO 24642:2021) wurde vom Technischen Komitee ISO/TC 228 „Tourism and

related services“ in Zusammenarbeit mit dem Technischen Komitee CEN/TC 329 „Tourismus-

Dienstleistungen“ erarbeitet, dessen Sekretariat von DIN gehalten wird.
Dieses Dokument ist derzeit zur parallelen Umfrage vorgelegt.
Anerkennungsnotiz

Der Text von ISO/DIS 24642:2021 wurde von CEN als prEN ISO 24642:2021 ohne irgendeine Abänderung

genehmigt.

Rückmeldungen oder Fragen zu diesem Dokument sollten an das jeweilige nationale Normungsinstitut des

Anwenders gerichtet werden. Eine vollständige Liste dieser Institute ist auf den Internetseiten von CEN

abrufbar
---------------------- Page: 6 ----------------------
oSIST prEN ISO 24642:2021
prEN ISO 24642:2021 (D)
Vorwort

ISO (die Internationale Organisation für Normung) ist eine weltweite Vereinigung nationaler

Normungsinstitute (ISO-Mitgliedsorganisationen). Die Erstellung von Internationalen Normen wird

üblicherweise von Technischen Komitees von ISO durchgeführt. Jede Mitgliedsorganisation, die Interesse an

einem Thema hat, für welches ein Technisches Komitee gegründet wurde, hat das Recht, in diesem Komitee

vertreten zu sein. Internationale staatliche und nichtstaatliche Organisationen, die in engem Kontakt mit ISO

stehen, nehmen ebenfalls an der Arbeit teil. ISO arbeitet bei allen elektrotechnischen Normungsthemen eng

mit der Internationalen Elektrotechnischen Kommission (IEC) zusammen.

Die Verfahren, die bei der Entwicklung dieses Dokuments angewendet wurden und die für die weitere Pflege

vorgesehen sind, werden in den ISO/IEC-Direktiven, Teil 1 beschrieben. Es sollten insbesondere die

unterschiedlichen Annahmekriterien für die verschiedenen ISO-Dokumentenarten beachtet werden. Dieses

Dokument wurde in Übereinstimmung mit den Gestaltungsregeln der ISO/IEC-Direktiven, Teil 2 erarbeitet

(siehe www.iso.org/directives).

Es wird auf die Möglichkeit hingewiesen, dass einige Elemente dieses Dokuments Patentrechte berühren

können. ISO ist nicht dafür verantwortlich, einige oder alle diesbezüglichen Patentrechte zu identifizieren.

Details zu allen während der Entwicklung des Dokuments identifizierten Patentrechten finden sich in der

Einleitung und/oder in der ISO-Liste der erhaltenen Patenterklärungen (siehe www.iso.org/patents).

Jeder in diesem Dokument verwendete Handelsname dient nur zur Unterrichtung der Anwender und

bedeutet keine Anerkennung.

Für eine Erläuterung des freiwilligen Charakters von Normen, der Bedeutung ISO-spezifischer Begriffe und

Ausdrücke in Bezug auf Konformitätsbewertungen sowie Informationen darüber, wie ISO die Grundsätze der

Welthandelsorganisation (WTO, en: World Trade Organization) hinsichtlich technischer Handelshemmnisse

(TBT, en: Technical Barriers to Trade) berücksichtigt, siehe www.iso.org/iso/foreword.html.

Dieses Dokument wurde vom Technischen Komitee ISO/TC 228, Tourism and related services, erarbeitet.

Rückmeldungen oder Fragen zu diesem Dokument sollten an das jeweilige nationale Normungsinstitut des

Anwenders gerichtet werden. Eine vollständige Auflistung dieser Institute ist unter

www.iso.org/members.html zu finden.
---------------------- Page: 7 ----------------------
oSIST prEN ISO 24642:2021
prEN ISO 24642:2021 (D)
Einleitung

Kreislaufgeräte (d. h. Atemgeräte, in denen das gesamte oder ein Teil des vom Taucher ausgeatmeten

Atemgases im Kreislauf geführt wird und verbrauchter Sauerstoff zurückgeführt wird, um ein atembares

Gasgemisch zu behalten) sind einer immer breiteren Masse zugänglich und unter Tauchern immer beliebter.

Der Markt für Kreislaufgerätetauchen wächst seit Jahren konstant und wird mittlerweile als groß genug

angesehen, dass Ausbildungsorganisationen Normen zu Mindestanforderungen für die Ausbildung

benötigen. Kreislaufgeräte ermöglichen es Tauchern, länger und in größere Tiefen zu tauchen. Solche Tiefen

könnten über 30 m hinausgehen und erfordern daher unter Umständen das Tauchen mit obligatorischen

Dekompressionsstopps. Der nicht ordnungsgemäße Gebrauch von Kreislaufgeräten kann gefährlich sein und

aufgrund des falschen Gebrauchs dieser Geräte ist es bereits zu tödlichen Unfällen von Tauchern gekommen.

Daher ist es wichtig, die Ausbildung für das Tauchen mit diesen Geräten festzulegen.

Ausbildungsorganisationen, die eine Ausbildung in Übereinstimmung mit diesem Dokument anbieten,

dürfen strengere oder mehr Anforderungen in Bezug auf Umfang und Komplexität der Ausbildung stellen,

jedoch müssen sie sicherstellen, dass die Tauchschüler zumindest alle in diesem Dokument festgelegten

Fertigkeiten und Kenntnisse erfolgreich erlangt haben.
---------------------- Page: 8 ----------------------
oSIST prEN ISO 24642:2021
prEN ISO 24642:2021 (D)
1 Anwendungsbereich

Dieses Dokument legt Anforderungen an Ausbildungsprogramme für Kreislaufgerätetaucher fest, die die

erforderlichen Kompetenzen vermitteln, um Tauchgänge mit einem Kreislaufgerät durchzuführen, die

obligatorische Dekompressionsstopps unter Verwendung eines Nitrox-Atemgasgemisches bis 40 m oder bis

45 m unter Verwendung eines Trimix-Atemgasgemisches erfordern.
Dieses Dokument legt Bewertungskriterien für diese Kompetenzen fest.

Dieses Dokument legt die Anforderungen fest, unter denen die Ausbildung zusätzlich zu den allgemeinen

Anforderungen für die Erbringung von Dienstleistungen im Bereich des Freizeittauchens nach ISO 24803

durchgeführt wird.
2 Normative Verweisungen

Die folgenden Dokumente werden im Text in solcher Weise in Bezug genommen, dass einige Teile davon

oder ihr gesamter Inhalt Anforderungen des vorliegenden Dokuments darstellen. Bei datierten

Verweisungen gilt nur die in Bezug genommene Ausgabe. Bei undatierten Verweisungen gilt die letzte

Ausgabe des in Bezug genommenen Dokuments (einschließlich aller Änderungen).

ISO 11107, Recreational diving services — Requirements for training programmes on enriched air nitrox (EAN)

diving

ISO 24801-2, Recreational diving services — Requirements for the training of recreational scuba divers —

Part 2: Level 2 — Autonomous diver

ISO 24802-2, Recreational diving services — Requirements for the training of scuba instructors — Part 2:

Level 2

ISO 24803, Recreational diving services — Requirements for recreational diving providers

ISO/DIS 24063, Recreational diving services — Requirements for rebreather diver training — No-

decompression diving
3 Begriffe
Für die Anwendung dieses Dokuments gelten die folgenden Begriffe.

ISO und IEC stellen terminologische Datenbanken für die Verwendung in der Normung unter den folgenden

Adressen bereit:
— ISO Online Browsing Platform: verfügbar unter https://www.iso.org/obp
— IEC Electropedia: verfügbar unter https://www.electropedia.org/
---------------------- Page: 9 ----------------------
oSIST prEN ISO 24642:2021
prEN ISO 24642:2021 (D)
3.1
autonomes Regenerationstauchgerät
Kreislaufgerät

Gerät, das einen Gasvorrat hat, der vom Taucher getragen wird und ihm erlaubt unter Wasser zu atmen,

sodass es dem Taucher möglich ist, Gas aus einem Atemanschluss, der mit einer Gegenlunge verbunden ist,

einzuatmen und Ausatemgas durch ein Absorptionsmittel für Kohlendioxid zu leiten, bevor es aus der

Gegenlunge wieder eingeatmet wird und der Partialdruck der eingeatmeten Gase innerhalb des Gerätes

innerhalb annehmbarer physiologischer Grenzen bleibt, sodass das Gas innerhalb des Gerätes im Kreislauf

geführt wird
[QUELLE: EN 14143:2013, 3.1]

Anmerkung 1 zum Begriff: Ein Atemanschluss kann eine Mundstückgarnitur, eine Halbmaske, eine Vollmaske oder

ein Helm sein.
3.2
Kreislaufgerätetyp
Typ
primärer Aufbau des Kreislaufgeräts

BEISPIELE Geschlossenes Kreislaufgerät (CCR, en: closed-circuit rebreather), manuell geregeltes geschlossenes

Kreislaufgerät (mCCR), elektronisch geregeltes geschlossenes Kreislaufgerät (eCCR), halbgeschlossenes Kreislaufgerät

(SCR, en: semiclosed-circuit rebreather), manuell geregeltes SCR (mSCR), elektronisch geregeltes SCR (eSCR).

3.3
Kreislaufgeräteeinheit
Einheit

Typ (3.2) von Kreislaufgerät (3.1) mit einheitlichen Bedienelementen, Anzeigen und einheitlicher

Konfiguration bei mehreren Modellen, bei denen die Bedienung von Modell (3.4) zu Modell im Wesentlichen

gleich ist
3.4
Kreislaufgerätemodell
Modell

vom Hersteller konstruierter spezieller, individueller Aufbau des Kreislaufgeräts (3.1)

3.5
Atemgas
vom Taucher eingeatmetes Gas im Kreislauf (3.13)
3.6
Speisegas
Gas in einer Flasche, das dem Kreislauf (3.13) zugeführt werden darf
3.7
Bailout-Gas
Notluft
Gas in einer Flasche, das direkt vom Taucher geatmet werden darf
---------------------- Page: 10 ----------------------
oSIST prEN ISO 24642:2021
prEN ISO 24642:2021 (D)
3.8
sauerstoffangereicherte Luft
Nitrox
EAN, en: enriched air nitrox

atembares Gemisch aus Stickstoff und Sauerstoff mit einem Sauerstoffanteil von mehr als 21 %, das nicht

mehr Spurengase enthalten darf als üblicherweise in der Luft vorhanden
[QUELLE: ISO 11107:2009, 3.5]
3.9
Trimix

Gas, das aus einem vorgeschriebenen Gemisch von Sauerstoff, Helium und Stickstoff besteht und in der Lage

ist, menschliches Leben bei angemessenen Tauch- und Hyperbarbedingungen zu erhalten

Anmerkung 1 zum Begriff: Dies schließt fabrikmäßig hergestellte Gasgemische ein, die aus Kombinationen von

reinem Sauerstoff, reinem Helium und reinem Stickstoff mit oder ohne Druckluft besteht.

[QUELLE: EN 14143:2013, 3.20]
3.10

Sauerstoffpartialdruck in einem Gasgemisch, üblicherweise speziell in Bezug auf das vom Taucher

eingeatmete Atemgasgemisch
3.11
Einstellung
PO -Einstellung

PO -Wert, der von einem Kontrollsystem genutzt wird, um zu bestimmen, wann ein Magnetventil Sauerstoff

in den Atemkreislauf (3.13) injiziert
3.12
Atemminutenvolumen
AMV
Produkt aus Atemvolumen und Atemfrequenz, gemessen in Liter je Minute
[QUELLE: EN 14143:2013, 3.10]
3.13
Kreislauf
Atemkreislauf

Teil eines Kreislaufgeräts, durch den Gas zirkuliert, üblicherweise bestehend aus einem Mundstück, einem

oder mehreren Atemschläuchen, Gegenlungen, Rückschlagventilen und einem CO -Absorptionskanister

3.14
Scrubber
Atemkalkbehälter
CO -Absorptionskanister
Behälter im Atemkreislauf (3.13), der CO -Absorptionsmittel enthält
3.15
begrenztes Gewässer

Schwimmbecken mit einer geeigneten Tiefe für die Aktivität oder Gewässer, das in Bezug auf die Sicht, Tiefe,

Bewegung des Wassers sowie den Zugang ähnliche Bedingungen bietet
[QUELLE: ISO 24801-2:2014, 3.5]
---------------------- Page: 11 ----------------------
oSIST prEN ISO 24642:2021
prEN ISO 24642:2021 (D)
3.16
Freigewässer

Gewässer, das bedeutend größer als ein Schwimmbecken ist, und typische Bedingungen eines natürlichen

offenen Gewässers bietet
[QUELLE: ISO 24801-2:2014, 3.6]
3.17
Dienstleister

natürliche oder juristische Person, einschließlich jeder Person, die im Namen einer natürlichen oder

juristischen Person tätig wird, die eine oder mehrere der folgenden Dienstleistungen anbietet:

— einführende taucherische Aktivitäten;
— Schnorchelausflüge;
— Ausbildung;
— organisierte und geführte Tauchgänge für qualifizierte Taucher;
— Verleih von Tauchausrüstung
[QUELLE: ISO 24803:2017-03, 3.1]
3.18
Sicherheitsstopp
nicht obligatorischer Dekompressionsstopp vor dem Auftauchen nahe der Oberfläche
3.19
Dekompressionsstopp
obligatorischer Stopp beim Aufstieg aus der Tiefe vor dem Auftauchen
3.20
Nullzeittauchen
Tauchen ohne Erfordernis von obligatorischen Dekompressionsstopps (3.19)
3.21
Dekompressionstauchen
Tauchen mit obligatorischen Dekompressionsstopps (3.19)
---------------------- Page: 12 ----------------------
oSIST prEN ISO 24642:2021
prEN ISO 24642:2021 (D)
4 Kompetenzen

Mit dem Ausbildungsprogramm muss sichergestellt werden, dass die Tauchschüler dafür qualifiziert sind,

eigenständig Tauchgänge zu planen und durchzuführen, die obligatorische Dekompressionsstopps mit der

spezifischen Kreislaufgeräteeinheit erfordern, für die der Taucher ausgebildet wurde.

In Übereinstimmung mit diesem Dokument qualifizierte Taucher verfügen über die Kompetenz, mit einem

entsprechend qualifizierten Partner

— bis zu 40 m mit einem Kreislaufgerät zu tauchen, das den Taucher mit einem Nitrox-Atemgasgemisch

versorgt
oder

— bis zu 45 m mit einem Kreislaufgerät zu tauchen, das den Taucher mit einem Trimix-Atemgasgemisch

unter Verwendung eines Trimix-Speisegases mit mindestens 20 % Sauerstoff und maximal 35 % Helium

versorgt.

Damit ein Taucher als qualifiziert dafür gilt, mit einer bestimmten Kreislaufgeräteeinheit zu tauchen, für die

er zuvor keine Ausbildung erhalten hat, benötigt der Taucher eine einheitenspezifische Weiterbildung.

Mit dem Ausbildungsprogramm muss sichergestellt werden, dass die Tauchschüler alle theoretischen

Konzepte oder Fertigkeiten in Bezug auf den Typ, die Einheit und das Modell des Kreislaufgeräts, das sie

verwenden werden, vollumfänglich verstehen. Die Tauchschüler müssen eine Übersicht über jegliche

Informationen erhalten, die nicht speziell für ihr Kreislaufgerät gelten, aber dies muss nur rein informativ

erfolgen, damit ihnen die allgemein möglichen Konfigurationen bekannt sind, die andere Taucher nutzen

dürfen.
5 Voraussetzungen für eine Ausbildung
5.1 Allgemeines

Der Dienstleister muss sicherstellen, dass die Tauchschüler die folgenden Voraussetzungen erfüllen, um an

dem vorgesehenen Kurs teilzunehmen.
5.2 Mindestalter

Das Mindestalter für die Teilnahme an einem Ausbildungsprogramm in Übereinstimmung mit diesem

Dokument muss 18 Jahre betragen.
5.3 Taucherfahrung

Um an einem Ausbildungsprogramm in Übereinstimmung mit diesem Dokument teilzunehmen, müssen die

Tauchschüler entweder

— alle Kompetenzanforderungen in Übereinstimmung mit ISO 24063 erfüllt und 20 Tauchgänge im

Freigewässer mit mindestens 20 Stunden unter Wasser mit einem Kreislaufgerät protokolliert haben

oder
— in Übereinstimmung mit ISO 24801-2 qualifiziert sein und
— in Übereinstimmung mit ISO 11107 (Nitrox) qualifiziert sein und
---------------------- Page: 13 ----------------------
oSIST prEN ISO 24642:2021
prEN ISO 24642:2021 (D)

— in den Verfahrensweisen für das Dekompressionstauchen ausgebildet sein und mindestens fünf

Tauchgänge mit tatsächlichen oder simulierten Dekompressionsstopps durchgeführt haben und

— 30 Tauchgänge im Freigewässer mit mindestens 25 h unter Wasser mit einem Tauchgerät mit offenem

System sowie mindestens fünf Tauchgänge in eine Mindesttiefe von 30 m protokolliert haben.

5.4 Gesundheitsanforderungen

Dokumentierte Belege sind einzufordern, dass die Tauchschüler mithilfe eines entsprechenden Fragebogens

oder einer medizinischen Untersuchung in Bezug auf ihre Eignung für das Freizeittauchen medizinisch

überprüft worden sind.

ANMERKUNG Ein Beispiel für einen medizinischen Fragebogen und begleitende Leitfäden für Ärzte kann den

Literaturhinweisen entnommen werden.

Im Zweifelsfall muss der Ausbildungsdienstleister die Tauchschüler an entsprechende medizinische

Fachkräfte verweisen. Falls die Tauchschüler nicht von einem Arzt untersucht werden, müssen die

Tauchschüler verpflichtend durch Unterschrift bestätigen, dass sie die schriftlichen Informationen vom

Ausbilder zu Krankheiten und Gesundheitszuständen, die beim Tauchen ein Risiko darstellen können,

verstanden haben.

Tauchschüler müssen auf die Wichtigkeit geeigneter, regelmäßiger medizinischer Untersuchungen

hingewiesen werden.
6 Einführende Informationen

Den Tauchschülern müssen vor oder während der ersten Unterrichtsstunde oder dem ersten Treffen die

Informationen in Übereinstimmung mit ISO 24803 zur Verfügung gestellt werden.

Insbesondere müssen die Tauchschüler darüber informiert werden, dass sie ausgebildet werden, mit einer

bestimmten Kreislaufgeräteeinheit

— bis zu 40 m mit einem Kreislaufgerät zu tauchen, das den Taucher mit einem Nitrox-Atemgasgemisch

versorgt
oder

— bis zu 45 m mit einem Kreislaufgerät zu tauchen, das den Taucher mit einem Trimix-Atemgasgemisch

unter Verwendung eines Trimix-Speisegases mit mindestens 20 % Sauerstoff und maximal 35 % Helium

versorgt.
7 Theoreti
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.