Amendment 2 - International Electrotechnical Vocabulary (IEV) - Part 461: Electric cables

It has the status of a horizontal standard in accordance with IEC Guide 108.

Amendement 2 - Vocabulaire Electrotechnique International (IEV) - Partie 461: Câbles électriques

Elle a le statut d'une norme horizontale conformément au Guide 108 de la CEI.

Mednarodni elektrotehniški slovar - Poglavje 726: Prenosni vodi in valovodi

General Information

Status
Published
Publication Date
15-Apr-1999
Technical Committee
Current Stage
DELPUB - Deleted Publication
Completion Date
11-Jun-2008

Relations

Buy Standard

Standard
IEC 60050-461:1984/AMD2:1999 - Amendment 2 - International Electrotechnical Vocabulary (IEV) - Part 461: Electric cables Released:4/16/1999 Isbn:2831847605
English and French language
36 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
IEC 60050-726:1997
English, French, Russian and Spanish language
148 pages
sale 10% off
Preview
sale 10% off
Preview
e-Library read for
1 day

Standards Content (Sample)


NORME CEI
INTERNATIONALE
IEC
60050-461
INTERNATIONAL
STANDARD
AMENDEMENT 2
AMENDMENT 2
1999-04
Amendement 2
Vocabulaire Electrotechnique International –
Chapitre 461:
Câbles électriques
Amendment 2
International Electrotechnical Vocabulary –
Chapter 461:
Electric cables
 IEC 1999 Droits de reproduction réservés  Copyright - all rights reserved
International Electrotechnical Commission 3, rue de Varembé Geneva, Switzerland
Telefax: +41 22 919 0300 e-mail: inmail@iec.ch IEC web site http: //www.iec.ch
CODE PRIX
Commission Electrotechnique Internationale
R
PRICE CODE
International Electrotechnical Commission
Pour prix, voir catalogue en vigueur
For price, see current catalogue

– 2 – 60050-461 amend. 2 © CEI:1999

AVANT-PROPOS
Le présent amendement a été établi par le comité d'études 20 de la CEI : Câbles électriques, sous la

responsabilité du comité d'études 1 de la CEI : Terminologie.

Le texte de cet amendement est issu des documents suivants :

FDIS Rapport de vote
1/1680/FDIS 1/1690/RVD
Le rapport de vote indiqué dans le tableau ci-dessus donne toute information sur le vote ayant abouti à
l'approbation de cet amendement.
___________
FOREWORD
This amendment has been prepared by IEC Technical Committee 20: Electric cables, under the
responsibility of IEC Technical Committee 1: Terminology.
The text of this amendment is based on the following documents:
FDIS Report on voting
1/1680/FDIS 1/1690/RVD
Full information on the voting for the approval of this amendment can be found in the report on voting
indicated in the above table.
___________
60050-461 Amend. 2 © IEC:1999 – 3 –

TERMES COMPLÉMENTAIRES AU CHAPITRE 461 DU VEI

ADDITIONAL TERMS TO IEV CHAPTER 461

SECTION 461-01 : ÂMES
SECTION 461-1: CONDUCTORS
Page 4
Ajouter l’article suivant :
Add the following entry:
461-01-21 neutre concentrique
âme concentrique conçue pour être utilisée comme conducteur de neutre
concentric neutral (conductor)
concentric conductor which is intended to be used as a neutral conductor
ar •O�M¢�¡H%�0��Xfl¢
de konzentrischer Neutralleiter
es neutro concéntrico
it conduttore di neutro concentrico
ja
pl *\ÆD QHXWUDOQD ZVSyÆRVLRZD
pt (condutor) neutro concêntrico
sv koncentrisk neutralledare
SECTION 461-05 : REVÊTEMENTS ET ÉLÉMENTS CONSTITUTIFS DIVERS
SECTION 461-05: COVERINGS AND VARIOUS COMPONENTS
Page 9
Remplacer l’article 461-05-04 par ce qui suit (addition de termes et modification des définitions
en français et en anglais) :
Replace entry 461-05-04 by the following (addition of terms and modification of the definitions
in French and in English):
461-05-04 gaine externe
gaine extérieure
gaine non métallique appliquée sur un revêtement généralement métallique et
assurant la protection externe du câble
NOTE 1 – En Amérique du Nord, le terme « sheath » est utilisé généralement pour les
revêtements métalliques tandis que le terme « jacket » est utilisé uniquement pour
des revêtements non métalliques.
NOTE 2 – Quand elle est appliquée sur un revêtement conducteur, la gaine externe
peut constituer une isolation électrique appropriée dans le cas de connexion spéciale.

– 4 – 60050-461 amend. 2 © CEI:1999

461-05-04 oversheath
outer sheath
protective (overall) jacket (North America)

non metallic sheath applied over a covering, generally metallic, ensuring the

protection of the cable from the outside

NOTE 1 – In North America, the term sheath is generally used for metallic coverings,
whereas the term jacket is used only for non-metallic coverings.

NOTE 2 – In case of special bonding, the oversheath may provide electrical insulation
of the underlying conducting covering.

ar •fl�������;¶8L%D�����
de Außenmantel
es cubierta externa
it guaina esterna
ja
pl RVÆRQD RFKURQQD
pt bainha exterior
sv yttermantel
Page 11
Ajouter les articles suivant :
Add the following entries:
461-05-13 gaine interne
gaine non métallique généralement appliquée sous une gaine métallique, un
frettage ou une armure
inner sheath
inner jacket (North America)
non metallic sheath generally applied under a metallic sheath, reinforcement
or armour
ar ¶�D$H�����
de Innenmantel
es cubierta interna
it guaina interna
ja
pl SRZÆRND ZHZQ�WU]QD
pt bainha interior
sv innermantel
60050-461 Amend. 2 © IEC:1999 – 5 –

461-05-14 gaine d'étanchéité
gaine de cloison
gaine dont la fonction est la protection de l'enveloppe isolante et de son écran
contre une contamination extérieure

NOTE – Quand elle est appliquée sur un revêtement conducteur, la gaine
d'étanchéité peut constituer une isolation électrique appropriée dans le cas de
connexion spéciale.
barrier sheath
barrier jacket (North America)

sheath having the function of protecting the insulation and its screen from

outside contamination
NOTE – In case of special bonding, the barrier sheath may provide electrical
insulation of the underlying conducting covering.
ar O8%<�����
de Sperrmantel
es cubierta de estanquidad
it guaina di tenuta
ja
pl SRZÆRND RFKURQQD
pt bainha de estanquidade
sv skyddsmantel
461-05-15 poudre d'étanchéité
poudre gonflante
poudre appliquée sous une gaine ou dans les interstices d'une âme
conductrice de façon à empêcher la propagation de l'eau le long du câble sous
la gaine, par exemple lorsque la gaine a été endommagée, ou à travers l'âme
conductrice, par exemple lorsque les différentes couches constitutives du
câble ont été endommagées jusqu'à l'âme conductrice
water blocking powder
swelling powder
powder applied under a sheath or into the interstices of a conductor in order to
prevent water migration along the cable under the sheath, for example when
the sheath has been damaged, or through the conductor, for example when
cable layers through to the conductor have become damaged
ar F�1§¢��fl=Q¢; ‚%£�$��§£���fl=Q¢
de Quellpulver
es polvos de estanquidad
it polvere per bloccaggio acqua (polvere di tenuta)
ja
pl SURV]HN S�F]QLHM�F\ �SRG ZSÆ\ZHP ZRG\�
pt pó de estanquidade; pó hidroexpansivo
sv svällpulver
– 6 – 60050-461 amend. 2 © CEI:1999

461-05-16 ruban d'étanchéité
ruban gonflant
ruban appliqué sous une gaine ou dans les interstices d'une âme conductrice
de façon à empêcher la propagation de l'eau le long du câble sous la gaine,

par exemple lorsque la gaine a été endommagée, ou à travers l'âme

conductrice, par exemple lorsque les différentes couches constitutives du

câble ont été endommagées jusqu'à l'âme conductrice

water blocking tape
swelling tape
tape applied under a sheath or into the interstices of a conductor in order to

prevent water migration along the cable under the sheath, for example when
the sheath has been damaged, or through the conductor, for example when
cable layers through to the conductor have become damaged
ar G%�1ƒ$���MT; ‚%£���O8%<���MT
de Quellband
es cinta de estanquidad
it nastro per bloccaggio acqua (nastro di tenuta)
ja
pl WD�PD S�F]QLHM�FD �SRG ZSÆ\ZHP ZRG\�
pt fita de estanquidade; fita hidroexpansiva
sv svällband
461-05-17 matière d'étanchéité
matière appliquée sous une gaine ou dans les interstices d'une âme
conductrice de façon à empêcher la propagation de l'eau le long du câble sous
la gaine, par exemple lorsque la gaine a été endommagée, ou à travers l'âme
conductrice, par exemple lorsque les différentes couches constitutives du
câble ont été endommagées jusqu'à l'âme conductrice
water blocking glue
swelling glue
glue applied under a sheath or into the interstices of a conductor in order to
prevent water migration along the cable under the sheath, for example when
the sheath has been damaged, or through the conductor, for example when
cable layers through to the conductor have become damaged
ar G%�1ƒ$�‚$M�;‚%£���O8%<�‚$M�
de Quellmasse
es material de estanquidad
it colla per bloccaggio acqua (colla di tenuta)
ja
pl NOHM S�F]QLHM�F\ �SRG ZSÆ\ZHP ZRG\�
pt material de estanquidade
sv vattenblockerande lim
60050-461 Amend. 2 © IEC:1999 – 7 –

461-05-18 gaine multicouche
gaine réalisée par extrusion simultanée de deux ou de plus de deux couches
de matériaux compatibles entre eux, les collant entre eux et les rendant

indissociables
NOTE 1 – Une telle gaine est généralement mesurée et essayée comme une gaine ne
comportant qu'une seule couche.

NOTE 2 – Une telle gaine peut être réalisée en couches d'un même matériau.

multilayered sheath
multilayered jacket (North America)

sheath manufactured by simultaneous extrusion of two or more layers of
compatible materials, fully bonded and incapable of separation
NOTE 1 – Such a sheath is generally measured and tested as a sheath having a
single layer.
NOTE 2 – Such a sheath may consist of layers of identical material.
ar 3%�-��$�HI�1¢�����
de mehrschichtiger Mantel
es cubierta multicapas
it guaina multistrato
ja
pl SRZÆRND ZLHORZDUVWZRZD
pt bainha multicamada
sv flerskiktsmantel
461-05-19 gaine de séparation
gaine interne appliquée entre deux revêtements métalliques de nature
différente
separation sheath
inner sheath applied between two metallic coverings of different materials
ar �X%������
de Trennmantel
es cubierta de separación
it guaina di separazione
ja
pl SRZÆRND RGG]LHODM�FD
pt bainha de separação
sv separerande skikt
– 8 – 60050-461 amend. 2 © CEI:1999

SECTION 461-07 : CÂBLES À PRESSION

SECTION 461-07: PRESSURE CABLES

Page 15
Remplacer les articles 461-07-04 et 461-07-05 par ce qui suit :

Replace entries 461-07-04 and 461-07-05 by the following:

461-07-04 (deux termes ajoutés en anglais ; définitions modifiées en français et en anglais)
(two terms added in English; English and French definitions modified)
câble à huile fluide
câble O.F.
câble à pression sous gaine métallique dont le fluide sous pression est de
l'huile isolante et qui est conçu pour permettre à l'huile de circuler librement à
l'intérieur du câble
fluid-filled cable
liquid filled cable (North America)
oil-filled cable
self-contained pressure cable in which the pressurizing fluid is the insulating
fluid and which is designed to maintain free movement of the fluid within the
cable
ar 2�O�%,�‚fl�£¢��,%�; �„%Q�%,�‚fl�£¢��,%�
de Ölkabel
es cable de aceite fluido
it cavo ad olio
ja
pl kabel olejowy �QLVNRFL�QLHQLRZ\�
pt cabo (de pressão) de fluido; cabo (de pressão) de óleo fluido
sv oljekabel
461-07-05 (deux termes ajoutés en anglais ; définitions modifiées en français et en anglais)
(two terms added in English; English and French definitions modified)
câble à huile fluide en tuyau
câble oléostatique
câble en tuyau dans lequel le fluide sous pression est de l'huile isolante

fluid-filled pipe-type cable
liquid-filled pipe-type cable (North America)
oil-filled pipe-type cable
pipe-type cable in which the pressurizing fluid is the insulating fluid
ar 2�O�%,�‚fl�£¢�¶,fl-ƒ&��,%�; �„%Q�%,�‚fl�£¢�¶,fl-ƒ$��,%�
de Öl-Rohrdruckkabel; Oilostatic-Kabel
es cable de aceite fluido en tubo
it cavo ad olio tipo “pipe”
ja
pl kabel olejowy rurowy
pt cabo (de pressão) de fluido em tubo; cabo (de pressão) de óleo fluido em tubo
sv oljefylld rörkabel
60050-461 Amend. 2 © IEC:1999 – 9 –

SECTION 461-10 : EXTRÉMITÉS
SECTION 461-10: TERMINATIONS
Page 17
Remplacer les articles 461-10-03, 461-10-06 et 461-10-07 par ce qui suit :

Replace entries 461-10-03, 461-10-06 and 461-10-07 by the following:

461-10-03 (addition d’un terme en français ; définitions modifiées en français et en anglais)
(addition of a French term; English and French definitions modified)
boîte d'extrémité
coffret d'extrémité
boîte entourant une extrémité de câble et faisant partie intégrante de celle-ci
NOTE – Une telle boîte d'extrémité peut être utilisée à l'intérieur ou à l'extérieur.
terminal box
box enclosing a cable termination and forming a part thereof
NOTE – Such a terminal box may be used indoors or outdoors.
ar ��%«ƒ��fiI§X
de (Kabel-)Abschlußkasten
es caja terminal
it cassetta di terminazione
ja
pl skrzynka kablowa
pt caixa de terminação; caixa terminal
sv kabelbox
Page 18
461-10-06 (termes et définitions modifiés en français et en anglais)
(English and French terms and definitions modified)
connecteur séparable
extrémité entièrement isolée, assurant la connexion et la déconnexion d'un
câble à un autre matériel
separable connector
fully insulated termination permitting the connection and the disconnection of a
cable to other equipment
ar ��Y�§¢��–Xfl0���%«ƒ
de abziehbarer Kabelanschluß
es conector separable; conector enchufable
it connettore separabile
ja
pl JÆRZLFD UR]Æ�F]DOQD
pt conector separável
sv isoleravslutning
– 10 – 60050-461 amend. 2 © CEI:1999

461-10-07 (addition d’un terme en anglais)

(addition of an English term)
bout perdu
dispositif isolant équipant l'extrémité non raccordée d'un câble sous tension

électrique
pot end
stop end
insulating cap
insulating device to terminate the unconnected end of an energized cable

ar ¡N%��‚%��;�%��$���%«ƒ; ��-b����%«ƒ��\fl¢
de Endmuffe
es capuchón de protección
it terminale isolante
ja
pl kapturek izolacyjny
pt capacete terminal
sv isolerad kabelavslutning
Ajouter les articles suivant :
Add the following entries:
461-10-13 extrémité intérieure
extrémité destinée à être utilisée dans un emplacement où elle n'est pas
exposée au rayonnement solaire direct ou aux intempéries
indoor termination
termination intended for use where it is not exposed to either direct solar
radiation or weathering
ar �–�D$H���%«ƒ
de Innenraum-Endverschluß
es terminal interior
it terminazione interna
ja
pl JÆRZLFD ZHZQ�WU]QD
pt terminação (de uso) interior
sv inomhusavslutning
60050-461 Amend. 2 © IEC:1999 – 11 –

461-10-14 extrémité extérieure

extrémité destinée à être utilisée avec exposition soit au rayonnement solaire,
soit aux intempéries, soit aux deux

outdoor termination
termination intended for use where it is exposed to either solar radiation or
weathering or both
ar �–8L%D���%«ƒ
de Freiluft-Endverschluß
es terminal exterior
it terminazione esterna
ja
pl JÆRZLFD ]HZQ�WU]QD
pt terminação (de uso) exterior
sv utomhusavslutning
461-10-15 connecteur séparable avec écran
connecteur séparable muni d'un écran sur toute sa surface externe
screened separable connector
separable connector which has a fully screened external surface
ar �,fl9=¢���Y�§¢��–Xfl0���%«ƒ
de geschirmter abziehbarer Kabelanschluß
es conector separable apantallado
it connet
...


SLOVENSKI STANDARD
01-december-1997
International Electrotechnical Vocabulary - Part 726: Chapter 726: Transmission,
lines and waveguides
International Electrotechnical Vocabulary. Transmission lines and waveguides
Vocabulaire Electrotechnique International. Lignes de transmission et guides d'ondes
Ta slovenski standard je istoveten z: IEC 60050-726
ICS:
01.040.33 Telekomunikacije. Avdio in Telecommunications. Audio
video tehnika (Slovarji) and video engineering
(Vocabularies)
33.120.10 Koaksialni kabli. Valovodi Coaxial cables. Waveguides
2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.

621.3.01(083.72) 001.4 = 00 621.372.2(083.71)621.372.8(083.71)
C.D.U./U.D.C.:
ÉLECTROTECHNIQUE INTERNATIONALE
COMMISSION
INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL COMMISSION
МЕНДУНАРОRНАЯ ЗЛЕНТРОТЕХНИЧЕСКАЯ КОМИССИЯ
PuЫication 50(726) — Публикация 50(726)
Vocabulaire Electrotechnique International
Chapitre 726: Lignes de transmission et guides d'ondes
International Electrotechnical Vocabulary
Chapter 726: Transmission lines and waveguides
Международный элентротекничесний словарь
Глава 726: Линии передачи и волноводы
Key words: electrical engineering;
Mots clés: électrotechnique;
multilingual terminology;
terminologie multilingue;
lignes radioélectriques; transmission lines;
definitions;
définitions;
waveguides.
guides d'ondes.
1EC
.
© a ai 1982
Droits de reproduction réservés — Copyright - all rights rese rved —
Право издания охраняется законом
Aucune partie de cette publication n¢ peut être reproduite ni utilisée sous quelque No part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by
forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la any means, electronic or mechanical, including photocopying and microfilm,
photocopie et les microfilms, sans l'аccoгЛ écrit de l'éditeur. without permission in writing from the publisher.
Запрещается без письменного разрешения издателя воспроизведение или копирование этой публикации или ее части
в любой форме или любыми средствами — электронными или механическими, включая фотокопию и микрофильм.
Bureau Central де 1а Commission Electrotechnique Internationale
3, rue de Varembé
Genève, Suisse
Code prix
Price code
хв
Код цены
catalogue en vigueur
Pour prix, voir
For price, see current catalogue
Sena ywзана e
dейс?пeкюще.4 каталоге
50(726) © CEI 1982
— II —
SOMMAIRE
Pages
Préambule VI
Préface VI
X
Introduction
Sections
726-01 Formes de lignes de transmission, guides d'ondes et cavités
726-02 à 726-07 — Propagation dans les lignes de transmission et guides d'ondes
726-02 Ondes dans les lignes de transmission
726-03 Modes dans les lignes de transmission et les cavités
726-04 Pola 19
risation des ondes et des champs
726-05 Grandeurs et caractéristiques des ondes dans les lignes de transmission 27
726-06 Puissance et énergie des ondes dans les lignes de transmission 33
726-07 Impédances et caractéristiques de réflexion, transmission et transfert dans les lignes de
transmission
726-08 à 726-10 — Accouplements de guides d'ondes 43
726-08 Brides et 43
raccords à brides
726-09 Jonction et coudes 48
726-10 Transitions de guides d'ondes
726-11 à 726-15 — Composants de guides d'ondes
726-11 Terminaisons et charges 55
726-12 Affaiblisseurs
726-13 Eléments réactifs
726-14 Coupleurs directifs 66
726-15 Dispositifs divers 69
726-16 à 726-18 — Effets et dispositifs non réciproques
726-16 Gyromagnétisme et effets non réciproques 77
726-17 Dispositifs gyromagnétiques et non réciproques 79
726-18 Caractéristiques des dispositifs non réciproques
726-19 à 726 87
-21 — Mesures sur les lignes de transmission
726-19 Mesures d'ondes stationnaires et d'impédances
726-20 Mesures de fréquence et de longueur d'onde
726-21 Mesures de puissance 94
Index 101
50(726) © I E C 1982 — III —
CONTENTS
Page
Foreword VII
Preface VII
Introduction X
Section
726-01 Transmission line, waveguide and cavity resonator configurations
726-02 to 726-07 — Propagation in transmission lines and waveguides 8
726-02 Waves in transmission lines 8
726-03 Modes in transmission lines and cavity resonators
726-04 Polarization of waves and fields 19
726-05 Wave quantities and characteristics in transmission lines 27
726-06 Power and energy of waves in transmission lines 33
726-07 Impedances, reflection, transmission and transfer characteristics in transmission lines 36
726-08 to 726-10 — Waveguide connections 43
726-08 Flanges and flange joints 43
726-09 Junctions, bends and corners 48
726-10 Waveguide transitions 51
726-11 to 726-15 — Waveguide components 55
726-11 Terminations and loads 55
726-12 Attenuators 59
726-13 Reactive elements 62
726-14 Directional couplers 66
726-15 Miscellaneous components 69
726-16 to 726-18 — Non-reciprocal effects and devices 77
726-16 Gyromagnetic and non-reciprocal effects 77
726-17 Gyromagnetic and non-reciprocal devices 79
726-18 Characteristics of non-reciprocal devices 85
726-19 to 726-21 — Measurements on transmission lines 87
726-19 Standing-wave and impedance measurements 87
726-20 Frequency and wavelength measurements 93
726-21 Power measurements 94
Index 105
— IV — 50(726) © C E I 1982
СОДЕРЖАНИЕ
Стр.
Предисловие VIII
Введение VIII
Пояснительные примечания XI
Раздел
726-01 Типы линий передачи, волноводов и объемных резонаторов 1
c 726-02 по 726-07 Распространение в линиях передачи u волноводах 8
726-02 Волны в линиях передачи 8
726-03 Типы колебаний в линиях передачи и объемных резонаторах 12
726-04 Поляризация волн и полей
726-05 Волновые параметры и характеристики в линиях передачи
726-06 Мощность и энергия волн в линиях передачи 33
726-07 Полные сопротивления, характеристики отражения, передачи и переходные
характеристики в линиях передачи 36
с 726-08 по 726-10 Соединения волноводов 43
726-08 Фланцы и фланцевые соединения
726-09 Соединения, изгибы и уголки
726-10 Волноводные переходы 51
c 726-ц по 726-15 Волноводные узлы 55
726-11 Оконечные нагрузки и нагрузки 55
726-12 Аттенюаторы 59
716-13 Реактивные элементы
726-14 Направленные ответвители 66
726-15 Устройства различных типов 69
c 726-16 по 726-18 Невзаимные эффекты u устройства 77
726-16 Гиромагнетизм и невзаимные эффекты 77
726-17 Гиромагнитные и невзаймные устройства
726-18 Характеристики невзаимных устройств
c 726-19 по 726-21 Измерения на линиях передачи 87
726-19 Измерения коэффициента стоячей волны и полного сопротивления 87
726-20 Измерения частоты и длины волны 93
726-21 Измерения мощности 94
Алфавитный указатель терминов 109

50(726) © I E C 1982 —У
INDICE
Páginas
IX
Preámbulo
IX
Prefacio
XI
Introducción
Secciones
1 726-01 Formas de líneas de transmisión, guíaondas y cavidades resonantes
726-02 a 726-07 — Propagación líneas de transmisión y guiaondas en
726-02 Ondas en líneas de transmisión
12 726-03 Modos en líneas de transmisión y en cavidades resonantes
19 726-04 Polarización de ondas y vectores de campo
726-05 Magnitudes y características de las ondas en las líneas de transmisión
726-06 Potencia y energía de las ondas en las líneas de transmisión
726-07 Impedencias y características de reflexión, transmisión y transferencia de las líneas de
transmisión
726-08 a 726-10 — Acoplamiento de guiaondas
726-08 Bridas y juntas de bridas
726-09 Uniones, curvas y codos 4
726-10 Transiciones de guíaonda
726-11 a 726-15 — Componentes de guiaondas
726-11 Terminaciones y cargas
Atenuadores 726-12
726-13 Elementos reactivos
726-14 Acopladores direccionales
726-15 Dispositivos diversos
726-16 a 726-18 — _ Efectos y dispositivos no recíprocos
no recíprocos 726-16 Giromagnetismo y efectos
726-17 Dispositivos giromagnéticos y no recíprocos 79
726-18 Características de los dispositivos no recíprocos
87 726-19 a 726-21 — Mediciones en líneas de transmisión
as е impedancias 726-19 Mediciones de ondas estaciona ri
726-20 Mediciones de frecuencias y de longitudes de onda
726-21 Mediciones de potencia
Indice
— VI — 50(726) © CEI 1982
COMMISSION ÉLECTROTECHNIQUE INTERNATIONALE
VOCABULAIRE ÉLECTROTECHNIQUE INTERNATIONAL
CHAPITRE 726: LIGNES DE TRANSMISSION ET GUIDES D'ONDES
PRÉAMBULE
1)
Les décisions ou accords officiels de la C E I en ce qui concerne les questions techniques, préparés par des Comités d'Etudes
où sont représentés tous les Comités nationaux s'intéressant à ces questions, expriment dans la plus grande mesure possible
un accord inte rnational sur les sujets examinés.
2) Ces décisions constituent des recommandations internationales et sont agréées comme telles par les Comités nationaux.
3)
Dans le but d'encourager l'unification internationale, la C E I exprime le voeu que tous les Comités nationaux adoptent dans
leurs règles
nationales le texte de la recommandation de la C E I, dans la mesure où les conditions nationales le permettent.
Toute divergence entre la recommandation de la C E I et la règle nationale correspondante doit, dans la mesure du
possible,
être indiquée en termes clairs dans cette dernière.
PRÉFACE
Les chapitres du Vocabulaire électrotechnique international concernant les télécommunications (chapitres de la série 700)
ont été préparés par des groupes mixtes d'experts des Comités techniques de l'Union internationale des télécommunications
(U.I.T.) — Comité consultatif international des radiocommunications (C.C.I.R.), Comité consultatif international télégra-
phique et téléphonique (C.C.I.T.T.) — et de la Commission électrotechnique internationale (C E I), coordonnés par le Groupe
mixte coordinateur C.C.I.R.-C.C.I.T.T.-C E I pour le vocabulaire (GMC).
Les termes et définitions de ces chapitres sont destinés à aider à une bonne compréhension des textes concernant les télé-
communications. Ils ont été approuvés pour publication, par les Comités nationaux de la C E I et par la Commission d'études
mixte C.C.I.R.-C.C.I.T.T. sur le vocabulaire (CMV).
Ils n'ont pas reçu d'approbation formelle par les Assembl ées plénières du C.C.I.R. ou du C.C.I.T.T., et ne remplacent pas
les définitions contenues dans les Avis du C.C.I.R. ou du C.C.I.T.T. (ou dans le Règlement des radiocommunications, ou dans
les Règlements télégraphique et téléphonique, ou dans la Convention internationale des télécommunications) qui sont à utiliser
dans leurs domaines respectifs d'application.
Le chapitre 726 du V.E.I. constitue une révision du groupe 50(62) de la deuxième édition du V.E.I. pub iée en 1961.
Ce chapitre a été préparé par le groupe de travail W «Lignes radioélectriques et guides d'ondes» du GMC et un projet a été
diffusé aux Comités nationaux de la C E I et aux commissions d'études concernées des CCI pour approbation en février 1979.
Les Comités nationaux de la C E I des pays suivants se sont prononcés explicitement en faveur de la publication:
Australie Italie
Brésil Japon
Canada Roumanie
Egypte Royaume-Uni
Espagne Suisse
Etats-Unis d'Amérique Turquie
France Yougoslavie
50(726) © IEC 1982 — VII —
INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL COMMISSION
INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL VOCABULARY
CHAPTER 726: TRANSMISSION LINES AND WAVEGUIDES
FOREWORD
1)
The formal decisions or agreements of the IEC on technical matters, prepared by Technical Committees on which all the
National Committees having a special interest therein are represented, express, as nearly as possible, an international
consensus of opinion on the subjects dealt with.
2) They have the form of recommendations for international use and they are accepted by the National Committees in that
sense.
3) In order to promote international unification, the IEC expresses the wish that all National Committees should adopt the
text of the IEC recommendation for their national rules in so far as national conditions will permit. Any divergence
between the IEC recommendation and the corresponding national rules should, as far as possible, be clearly indicated in
the latter.
PREFACE
Chapters of the International Electrotechnical Vocabulary concerning Telecommunications (Chapters of the 700 Series)
have been prepared by Joint Groups of experts from the Technical Committees of the International Telecommunication Union
(I.T.U.) — International Consultative Radiocommunication Committee (C.C.I.R.), International Consultative Telegraphe and
Telephone Committee (C.C.I.T.T.) — and from the International Electrotechnical Commission (I EC), co-ordinated by the
C.C.I.R: C.C.I.T.T: IEC Joint Co-ordinating Committee for Vocabulary (JCG).
The terms and definitions in these Chapters are intended to help for a good understanding of texts concerning telecommu-
nications. They have been approved for publication by the National Committees of the I EC and by the C.C.I.R.-C.C.I.T.T.
Joint Study Group on Vocabulary (CMV).
They have not received formal approval by the C.C.I.R. or C.C.I.T.T. Plenary Assemblies, and they do not replace defini-
tions contained in C.C.I.R. or C.C.I.T.T. Recommendations (or in the Radio Regulations, or in the Telegraph and Telephone
Regulations, or in the International Telecommunication Convention) which are to be used in their respective domains of appli-
cation.
I.E.V. Chapter 726 is a revision of the Group 50(62) of the second edition of the I.E.V. published in 1961.
This chapter has been prepared by the JCG working group W "Transmission lines and waveguides" and a draft has been
submitted, for approval, to the I E C National Committees and to the concerned CCI Study groups, in February 1979.
The I EC National Committees of the following countries voted explicitly in favour of publication:
Romania
Australia
Brazil Spain
Canada Switzerland
Egypt Turkey
France United Kingdom
United States of America
Italy
Japan Yugoslavia
50(726) © CEI 1982
- VIII -
МЕЖДУНАРОДНАЯ ЭЛЕКТРОТЕХНИЧЕСКАЯ КОМИССИЯ
МЕЖДУНАРОДНЫ П ЭЛЕКТРОТЕХНИЧЕСКИИ СЛОВАРЬ
ГЛАВА 726: ЛИНИИ ПЕРЕДАЧИ И ВОЛНОВОДЫ
ПРЕДИСЛОВИЕ
1) Официальные решения или соглашения МЭК по техническим воп
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.