IEC 60050-815:2000
(Main)International Electrotechnical Vocabulary (IEV) - Part 815: Superconductivity
International Electrotechnical Vocabulary (IEV) - Part 815: Superconductivity
It has the status of a horizontal standard in accordance with IEC Guide 108.
Vocabulaire Electrotechnique International (IEV) - Partie 815: Supraconductivité
Elle a le statut d'une norme horizontale conformément au Guide 108 de la CEI.
General Information
Relations
Standards Content (Sample)
NORME CEI
INTERNATIONALE IEC
60050-815
INTERNATIONAL
Première édition
STANDARD
First edition
2000-11
Vocabulaire Electrotechnique International –
Partie 815 :
Supraconductivité
International Electrotechnical Vocabulary –
Part 815:
Superconductivity
Numéro de référence
Reference number
CEI/IEC 60050-815:2000
NORME CEI
INTERNATIONALE IEC
60050-815
INTERNATIONAL
Première édition
STANDARD
First edition
2000-11
Vocabulaire Electrotechnique International –
Partie 815 :
Supraconductivité
International Electrotechnical Vocabulary –
Part 815:
Superconductivity
IEC 2000 Droits de reproduction réservés Copyright - all rights reserved
Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni No part of this publication may be reproduced or utilized in
utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, any form or by any means, electronic or mechanical,
électronique ou mécanique, y compris la photo-copie et les including photocopying and microfilm, without permission in
microfilms, sans l'accord écrit de l'éditeur. writing from the publisher.
International Electrotechnical Commission 3, rue de Varembé Geneva, Switzerland
Telefax: +41 22 919 0300 e-mail: inmail@iec.ch IEC web site http://www.iec.ch
CODE PRIX
Commission Electrotechnique Internationale
XD
PRICE CODE
International Electrotechnical Commission
Pour prix, voir catalogue en vigueur
For price, see current catalogue
– II – 60050-815 CEI:2000
SOMMAIRE
Pages
AVANT-PROPOS .IV
INTRODUCTION .VI
SECTION 815-01 – PROPRIÉTÉS SUPRACONDUCTRICES . 1
SECTION 815-02 – MATÉRIAUX SUPRACONDUCTEURS . 20
SECTION 815-03 – PROPRIÉTÉS ET PHÉNOMÈNES ÉLECTROMAGNETIQUES . 29
SECTION 815-04 – FILS ET CONDUCTEURS . 41
SECTION 815-05 – PROCÉDÉS DE FABRICATION . 64
SECTION 815-06 – TECHNOLOGIE DES AIMANTS SUPRACONDUCTEURS. 78
SECTION 815-07 – TECHNOLOGIE APPLIQUÉE . 98
SECTION 815-08 – MÉTHODES D'ESSAI ET D'ÉVALUATION . 115
INDEX en français, anglais, allemand, espagnol, italien, japonais, polonais, portugais
et suédois.123
60050-815 IEC:2000 – III –
CONTENTS
Page
FOREWORD .V
INTRODUCTION .VII
SECTION 815-01 – SUPERCONDUCTING PROPERTIES. 1
SECTION 815-02 – SUPERCONDUCTING MATERIALS . 20
SECTION 815-03 – ELECTROMAGNETIC PHENOMENA AND PROPERTIES. 29
SECTION 815-04 – WIRES AND CONDUCTORS . 41
SECTION 815-05 – PRODUCTION PROCESS. 64
SECTION 815-06 – SUPERCONDUCTING MAGNET TECHNOLOGIES . 78
SECTION 815-07 – APPLIED TECHNOLOGY. 98
SECTION 815-08 – TEST AND EVALUATION METHODS . 115
INDEX in French, English, German, Spanish, Italian, Japanese, Polish, Portuguese
and Swedish.123
– IV – 60050-815 CEI:2000
COMMISSION ÉLECTROTECHNIQUE INTERNATIONALE
____________
VOCABULAIRE ÉLECTROTECHNIQUE INTERNATIONAL –
Partie 815 : SUPRACONDUCTIVITÉ
AVANT-PROPOS
1) La CEI (Commission Électrotechnique Internationale) est une organisation mondiale de normalisation composée
de l'ensemble des comités électrotechniques nationaux (Comités nationaux de la CEI). La CEI a pour objet de
favoriser la coopération internationale pour toutes les questions de normalisation dans les domaines de
l'électricité et de l'électronique. A cet effet, la CEI, entre autres activités, publie des Normes internationales.
Leur élaboration est confiée à des comités d'études, aux travaux desquels tout Comité national intéressé par le
sujet traité peut participer. Les organisations internationales, gouvernementales et non gouvernementales, en
liaison avec la CEI, participent également aux travaux. La CEI collabore étroitement avec l'Organisation
Internationale de Normalisation (ISO), selon des conditions fixées par accord entre les deux organisations.
2) Les décisions ou accords officiels de la CEI concernant les questions techniques représentent, dans la mesure
du possible, un accord international sur les sujets étudiés, étant donné que les Comités nationaux intéressés
sont représentés dans chaque comité d’études.
3) Les documents produits se présentent sous la forme de recommandations internationales. Ils sont publiés
comme normes, spécifications techniques, rapports techniques ou guides et agréés comme tels par les Comités
nationaux.
4) Dans le but d'encourager l'unification internationale, les Comités nationaux de la CEI s'engagent à appliquer de
façon transparente, dans toute la mesure possible, les Normes internationales de la CEI dans leurs normes
nationales et régionales. Toute divergence entre la norme de la CEI et la norme nationale ou régionale
correspondante doit être indiquée en termes clairs dans cette dernière.
5) La CEI n’a fixé aucune procédure concernant le marquage comme indication d’approbation et sa responsabilité
n’est pas engagée quand un matériel est déclaré conforme à l’une de ses normes.
6) L’attention est attirée sur le fait que certains des éléments de la présente Norme internationale peuvent faire
l’objet de droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. La CEI ne saurait être tenue pour
responsable de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et de ne pas avoir signalé leur existence.
La Norme internationale CEI 60050-815 a été établie par le groupe de travail 1 : Terminologie,
du comité d’études 90 de la CEI : Supraconductivité, sous la responsabilité du comité
d'études 1 de la CEI : Terminologie.
Le texte de cette norme est issu des documents suivants:
FDIS Rapport de vote
1/1777/FDIS 1/1800/RVD
Le rapport de vote indiqué dans le tableau ci-dessus donne toute information sur le vote ayant
abouti à l'approbation de cette norme.
Dans la présente partie du VEI les termes et définitions sont donnés en français et en anglais :
de plus, les termes sont indiqués en allemand (de), espagnol (es), italien (it), japonais (ja),
polonais (pl), portugais (pt) et suédois (sv).
60050-815 IEC:2000 – V –
INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL COMMISSION
____________
INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL VOCABULARY –
Part 815: SUPERCONDUCTIVITY
FOREWORD
1) The IEC (International Electrotechnical Commission) is a worldwide organization for standardization comprising
all national electrotechnical committees (IEC National Committees). The object of the IEC is to promote
international co-operation on all questions concerning standardization in the electrical and electronic fields. To
this end and in addition to other activities, the IEC publishes International Standards. Their preparation is
entrusted to technical committees; any IEC National Committee interested in the subject dealt with may
participate in this preparatory work. International, governmental and non-governmental organizations liaising
with the IEC also participate in this preparation. The IEC collaborates closely with the International Organization
for Standardization (ISO) in accordance with conditions determined by agreement between the two
organizations.
2) The formal decisions or agreements of the IEC on technical matters express, as nearly as possible, an
international consensus of opinion on the relevant subjects since each technical committee has representation
from all interested National Committees.
3) The documents produced have the form of recommendations for international use and are published in the form
of standards, technical specifications, technical reports or guides and they are accepted by the National
Committees in that sense.
4) In order to promote international unification, IEC National Committees undertake to apply IEC International
Standards transparently to the maximum extent possible in their national and regional standards. Any
divergence between the IEC Standard and the corresponding national or regional standard shall be clearly
indicated in the latter.
5) The IEC provides no marking procedure to indicate its approval and cannot be rendered responsible for any
equipment declared to be in conformity with one of its standards.
6) Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this International Standard may be the subject
of patent rights. The IEC shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
International Standard IEC 60050-815 has been prepared by working group 1: Terminology,
of IEC technical committee 90: Superconductivity, under the responsibility of IEC technical
committee 1: Terminology.
The text of this standard is based on the following documents:
FDIS Report on voting
1/1777/FDIS 1/1800/RVD
Full information on the voting for the approval of this standard can be found in the report on
voting indicated in the above table.
In this part of the IEV the terms and definitions are written in French and English; in addition
the terms are given in German (de), Spanish (es), Italian (it), Japanese (ja), Polish (pl),
Portuguese (pt) and Swedish (sv).
– VI – 60050-815 CEI:2000
INTRODUCTION
Le présent projet a été rédigé par le groupe de travail 1 : Termes et définitions du comité
technique 90 : Supraconductivité de la CEI. Les termes ont été repris et définis sur la base de
la terminologie des normes ASTM B713-82 et JIS H7005 et du projet VAMAS, et couvrent le
vaste domaine des techniques liées à la supraconductivité, depuis la physique de base
jusqu'aux applications.
60050-815 IEC:2000 – VII –
INTRODUCTION
This draft has been prepared by Working Group 1: Terms and definitions of IEC Technical
Committee No. 90: Superconductivity. The terms were collected and defined on the basis of the
terminologies of ASTM Standard B713-82, JIS H7005 and VAMAS draft, and cover the wide
area of superconductivity-related technologies from the basic physics to their applications.
60050-815 IEC:2000 – 1 –
Partie 815 – SUPRACONDUCTIVITÉ
Part 815 – SUPERCONDUCTIVITY
SECTION 815-01 – PROPRIÉTÉS SUPRACONDUCTRICES
SECTION 815-01 – SUPERCONDUCTING PROPERTIES
815-01-01
diamagnétisme parfait
propriété magnétique selon laquelle l’aimantation appliquée s’oppose exactement au champ
magnétique
perfect diamagnetism
magnetic property in which magnetization exactly opposes the magnetic field strength
de vollkommener Diamagnetismus
es diamagnetismo perfecto
it diamagnetismo perfetto
ja
pl GLDPDJQHW\]P GRVNRQDÆ\� GLDPDJQHW\]P LGHDOQ\
pt diamagnetismo perfeito
sv perfekt diamagnetism
815-01-02
supraconductivité
supraconduction
propriété de matériaux, considérés comme ayant une résistance électrique nulle en courant
continu et un diamagnétisme parfait dans des conditions appropriées
NOTE – Les conditions appropriées concernent la température, le champ magnétique et la densité de
courant électrique.
superconductivity
property of materials regarded as having zero direct electric current resistivity and perfect
diamagnetism under appropriate conditions
NOTE – Appropriate conditions apply to temperature, magnetic field strength and electric current
density.
de Supraleitung; Supraleitfähigkeit
es superconductividad
it superconduttivita
ja
pl nadprzewodnictwo
pt supercondutividade
sv supraledning
– 2 – 60050-815 CEI:2000
815-01-03
supraconducteur (1),
adjectif décrivant un matériau présentant le phénomène de supraconductivité, ou un état de
supraconductivité
superconducting
adjective describing a material or state which exhibits superconductivity
de supraleitend
es superconductor (1)
it superconduttore (aggettivo)
ja
pl QDGSU]HZRG]�F\� QDGSU]HZRGQLNRZ\
pt supercondutivo (1) (adjectivo)
sv supraledande
815-01-04
supraconducteur (2)
adjectif décrivant un matériau présentant le phénomène de supraconductivité dans des
conditions appropriées
NOTE 1 – Les conditions appropriées concernent la température, le champ magnétique et la densité de
courant électrique.
NOTE 2 – En français, on utilise l’adjectif « supraconducteur » aussi bien pour « superconducting » que
pour « superconductive » en anglais.
superconductive
adjective describing a material which exhibits superconductivity under appropriate conditions
NOTE 1 – Appropriate conditions apply to temperature, magnetic field strength and electric current
density.
NOTE 2 – In French, one adjective "supraconducteur" is used for both English "superconducting" and
"superconductive".
de supraleitfähig
es superconductor (2)
it superconduttivo (aggettivo)
ja
pl nadprzewodnikowy
pt supercondutivo (2) (adjectivo)
sv supraledande
60050-815 IEC:2000 – 3 –
815-01-05
état supraconducteur
état thermodynamique dans lequel un matériau présente le phénomène de supraconductivité
NOTE 1 – Cet état est induit par un couplage quantique d’électrons.
NOTE 2 – Terme générique désignant l'état Meissner, l'état mixte et l'état intermédiaire d’un
supraconducteur.
superconducting state
thermodynamic state in which a material exhibits superconductivity
NOTE 1 – This state is induced by quantum pairing of electrons.
NOTE 2 – This is a generic term of Meissner state, mixed state and intermediate state of a
superconducting material.
de supraleitender Zustand
es estado superconductor
it stato superconduttore
ja
pl VWDQ QDGSU]HZRG]�F\� VWDQ QDGSU]HZRGQLNRZ\
pt estado supercondutivo
sv supraledande tillstånd
815-01-06
supraconducteur (3)
matériau supraconducteur
matériau présentant le phénomène de supraconductivité dans des conditions appropriées.
[121-12-07 MOD]
NOTE 1 – Se dit souvent d’un fil ou d’un film mince, constitué d’un matériau supraconducteur.
NOTE 2 – Les conditions appropriées concernent la température, le champ magnétique et la densité de
courant électrique.
superconductor
material which exhibits superconductivity under appropriate conditions. [121-12-07 MOD]
NOTE 1 – Often refers to electrical wire or thin films made of superconducting materials.
NOTE 2 – Appropriate conditions apply to temperature, magnetic field strength and current density.
de Supraleiter
es superconductor (3); material superconductor
it superconduttore (sostantivo)
ja
pl nadprzewodnik
pt supercondutor
sv supraledare
– 4 – 60050-815 CEI:2000
815-01-07
état (conducteur) normal
état thermodynamique dans lequel un supraconducteur ne présente pas le phénomène de
supraconductivité
normal (conducting) state
thermodynamic state in which a superconductor does not exhibit superconductivity
de normalleitender Zustand
es estado normal (conductor)
it stato normale (conduttore)
ja
pl VWDQ QRUPDOQ\ �SU]HZRG]�F\�� VWDQ UH]\VW\ZQ\
pt estado (condutivo) normal
sv normaltillstånd
815-01-08
transition supraconductrice
passage de l'état normal à l'état supraconducteur
superconducting transition
change between the normal and superconducting states
de Supraleitungsübergang; supraleitender Übergang
es transición superconductora
it transizione superconduttiva
ja
pl SU]HM�FLH QDGSU]HZRG]�FH
pt transição supercondutiva
sv supraledningsövergång
815-01-09
température critique
(symbole : T )
c
température en dessous de laquelle un matériau présente le phénomène de supraconductivité
lorsque le champ magnétique et le courant électrique sont nuls
NOTE – Le terme « température critique » désigne parfois la température au dessous de laquelle un
matériau devient supraconducteur en présence d’un champ magnétique extérieur.
critical temperature
(symbol: T )
c
temperature below which a superconductor exhibits superconductivity at zero magnetic field
strength and zero electric current
NOTE – Sometimes the term, "critical temperature" refers to the temperature below which a material is
in the superconducting state for a given magnetic field strength.
de kritische Temperatur
es temperatura crítica
it temperatura critica
ja
pl temperatura krytyczna
pt temperatura crítica
sv kritisk temperatur
60050-815 IEC:2000 – 5 –
815-01-10
état Meissner
état supraconducteur dans lequel un matériau supraconducteur massif présente un
diamagnétisme parfait
Meissner state
superconducting state in a bulk superconductor characterized by perfect diamagnetism
de Meißner-Zustand
es estado Meissner
it stato meissner
ja
pl stan Meissnera
pt estado Meissner
sv Meissner-tillstånd
815-01-11
expulsion de flux
expulsion complète du flux magnétique contenu à l’intérieur d’un matériau
NOTE – L’expulsion complète de flux est la conséquence d’un diamagnétisme parfait.
flux expulsion
complete removal of magnetic flux from the interior of a material
NOTE – Flux expulsion is a consequence of perfect diamagnetism.
de Flussverdrängung; Hautwirkung
es expulsión de flujo
it espulsione del flusso
ja
pl wypychanie strumienia
pt expulsão de fluxo
sv magnetfältsutträngning
815-01-12
effet Meissner
expulsion du flux magnétique conséquence du passage d’un matériau de l’état normal, de l’état
mixte ou de l’état intermédiaire vers l’état Meissner
Meissner effect
flux expulsion at the transition from the normal, mixed, or intermediate state into the Meissner
state
de Meißner-Effekt
es efecto Meissner
it effetto meissner
ja
pl zjawisko Meissnera
pt efeito Meissner
sv Meissner-effekt
– 6 – 60050-815 CEI:2000
815-01-13
courant persistant
courant continu dans un circuit fermé, considéré comme constant pendant une longue période
de temps
persistent current
direct current in a closed circuit considered as constant for an extended duration
de Dauerstrom
es corriente persistente
it corrente persistente
ja
pl SU�G\ QLH ]DQLNDM�FH
pt corrente persistente
sv permanent ström
815-01-14
quantum de flux
(symbole : Φ )
quantum de flux magnétique, égal à h 2,e où h est la constante de Planck et e la charge
–15
électrique élémentaire ; sa valeur est approximativement égale à 2,067 830215 · 10 Wb.
[121-11-22]
flux quantum
(symbol: Φ )
quantum of magnetic flux, equal to h 2e where h is the Planck constant and e is the elementary
–15
electric charge; its value is approximately equal to 2,067 830215 · 10 Wb. [121-11-22]
de Flussquant
es cuanto de flujo
it quanto di flusso
ja
pl kwant strumienia
pt quantum de fluxo
sv flödeskvantum
60050-815 IEC:2000 – 7 –
815-01-15
fluxoïde
flux magnétique virtuel à travers une surface limitée par un contour C, et défini comme suit :
Φ = Φ + μ λ J ⋅ dl ,
C 0
∫
C
où Φ est le flux magnétique à travers la surface limitée par C, λ la profondeur de
C
pénétration, J la densité de courant supraconducteur, μ la constante magnétique et d ul n
élément vectoriel d'arc.
NOTE 1 – Le fluxoïde dans un supraconducteur est un multiple du quantum de flux Φ .
NOTE 2 – Si l’on se place assez loin de la surface du supraconducteur, le fluxoïde coïncide avec le
flux.
fluxoid
virtual magnetic flux in an area surrounded by a loop C, defined by:
Φ = Φ + μ λ J ⋅ dl ,
C 0
∫
C
where Φ is the magnetic flux in the area, λ is the penetration depth, is the
J
C
superconducting current density, μ is the magnetic constant and dl is a vector line element.
NOTE 1 – The fluxoid in a superconductor is quantized to a multiple of the flux quantum Φ .
NOTE 2 – Far from the surface of a superconductor, the fluxoid coincides with the flux.
de Fluxoid
es fluxoide
it flussoide
ja
pl fluksoid
pt fluxoide
sv fluxoid
815-01-16
fluxon
vortex
flux magnétique quantifié au sein d'un supraconducteur, égal à un quantum de flux
fluxon
vortex
flux line
quantized magnetic flux within a superconductor equal to one flux quantum
de Flusslinie; Fluxon
es fluxón; vórtice; línea de flujo
it flussone, vortice, linea di flusso
ja
pl QL� ZLURZD� ZLU� IOXNVRQ
pt fluxão; vortex
sv vortex; flödeslinje
– 8 – 60050-815 CEI:2000
815-01-17
réseau de lignes de flux
réseau de fluxons au sein d’un supraconducteur dans l'état mixte
NOTE – La constante d’un réseau triangulaire, a est donnée par :
1/ 2
a = 1,075 (Φ B) ,
0 0
où Φ est le quantum de flux et B l’induction magnétique.
fluxon lattice
vortex lattice
flux line lattice
lattice of fluxons in the mixed state
NOTE – The triangular fluxon lattice constant a is given by
1/ 2
a = 1,075 (Φ B) ,
0 0
where Φ is the flux quantum, and B is the magnetic flux density.
de Flussliniengitter
es red de fluxones; red de vórtices; red de líneas de flujo
it reticolo di flussoni, reticolo di vortici, reticolo di linee di flusso
ja
pl VLH� ZLUyZ� VLH� IOXNVRQyZ� VLH� QLFL ZLURZ\FK
pt rede de linhas de fluxo
sv vortexgitter
815-01-18
état mixte
état thermodynamique caractérisé par la pénétration du flux magnétique dans un
supraconducteur de type II sous la forme de fluxons
NOTE – Voir supraconducteur de type II (815-01-25)
mixed state
superconducting state in which magnetic flux penetrates the type ll superconductor in the form
of fluxons
NOTE – See type ll superconductor (815-01-25).
de Mischzustand
es estado mixto
it stato misto
ja
pl stan mieszany
pt estado misto
sv blandat tillstånd
60050-815 IEC:2000 – 9 –
815-01-19
état intermédiaire
état supraconducteur, caractérisé par la coexistence de domaines dans l’état Meissner et de
domaines à l’état normal ou à l'état mixte, en raison de l’effet démagnétisant dû à la forme des
supraconducteurs
intermediate state
superconducting state characterized by the coexistence of domains in the Meissner state and
those in either the normal state or the mixed state due to the demagnetization effect of the
shape of superconductors
de Zwischenzustand
es estado intermedio
it stato intermedio
ja
pl VWDQ SR�UHGQL
pt estado intermédio
sv intermediärt tillstånd
815-01-20
énergie de condensation supraconductrice
densité d’énergie libre entre l’état normal et l’état supraconducteur
NOTE – Pour un champ magnétique nul et en l’absence de courant, cette densité d’énergie est donnée
par 1/ 2 μ H , où μ est la constante magnétique et H le champ magnétique critique (815-01-21).
0 c 0 c
superconducting condensation energy
free energy density difference between the normal state and the superconducting state
NOTE – At zero magnetic field strength and zero direct current, the superconducting condensation
energy is given by 1/ 2 μ H , where μ is the magnetic constant and H is the critical magnetic field
0 c 0 c
strength (815-01-21).
de Kondensationsenergie der Supraleitung
es energía de condensación superconductora
it energia di condensazione superconduttiva
ja
pl energia kondensacji nadprzewodnikowa
pt energia de condensação supercondutiva
sv kondensationsenergi
– 10 – 60050-815 CEI:2000
815-01-21
champ magnétique critique
(symbole : H )
c
champ magnétique correspondant à l’énergie de condensation supraconductrice à champ
magnétique nul
NOTE – H est fonction de la température.
c
critical (magnetic) field strength
(symbol: H )
c
magnetic field strength corresponding to the superconducting condensation energy at zero
magnetic field strength
NOTE – H is a function of temperature.
c
de kritische magnetische Feldstärke
es campo (magnético) crítico
it campo magnetico critico
ja
pl QDW�*HQLH NU\W\F]QH SROD �PDJQHW\F]QHJR�
pt campo magnético crítico
sv kritisk fältstyrka
815-01-22
supraconducteur de type I
supraconducteur dans lequel la supraconductivité apparaît avec un diamagnétisme parfait en
dessous du champ magnétique critique H , et disparaît au dessus de H , lorsque le facteur
c c
de désaimantation est nul
type I superconductor
superconductor in which superconductivity appears with perfect diamagnetism below the
critical magnetic field strength, H , but disappears above H , when demagnetization factor is
c c
zero
de Typ-I-Supraleiter
es superconductor tipo I
it superconduttore di tipo I
ja
pl nadprzewodnik I rodzaju
pt supercondutor de tipo I
sv supraledare av typ I
60050-815 IEC:2000 – 11 –
815-01-23
champ magnétique critique inférieur
(symbole : H )
c1
champ magnétique pour lequel une ligne de flux pénètre pour la première fois dans un
supraconducteur massif de type II, celui ci n’étant plus le siège d’un diamagnétisme parfait,
lorsque le facteur de désaimantation est nul
NOTE 1 – Voir supraconducteur de type II (815-01-25).
NOTE 2 – H est fonction de la température.
c1
lower critical (magnetic) field strength
(symbol: H )
c1
magnetic field strength at which a fluxon firstly penetrates a bulk type II superconductor
deviating from the perfect diamagnetism when demagnetization factor is zero
NOTE 1 – See type ll superconductor (815-01-25)
NOTE 2 – H is a function of temperature.
c1
de untere kritische magnetische Feldstärke
es campo (magnético) crítico inferior
it campo magnetico critico inferiore
ja
pl QDW�*HQLH NU\W\F]QH SROD �PDJQHW\F]QHJR� GROQH
pt campo magnético crítico inferior
sv undre kritisk fältstyrka
815-01-24
champ magnétique critique supérieur
(symbole : H )
c
valeur maximale du champ magnétique en dessous de laquelle un supraconducteur de type II
est dans l'état mixte
NOTE 1 – Voir supraconducteur de type II (815-01-25).
NOTE 2 – H est fonction de la température.
c2
upper critical (magnetic) field strength
(symbol: H )
c2
maximum magnetic field strength below which a type II superconductor is in the mixed state
NOTE 1 – See type ll superconductor (815-01-25)
NOTE 2 – H is a function of temperature.
c2
de obere kritische magnetische Feldstärke
es campo (magnético) crítico superior
it campo magnetico critico superiore
ja
pl QDW�*HQLH NU\W\F]QH SROD �PDJQHW\F]QHJR� JyUQH
pt campo magnético crítico superior
sv övre kritisk fältstyrka
– 12 – 60050-815 CEI:2000
815-01-25
supraconducteur de type II
supraconducteur qui se présente dans l'état Meissner jusqu'au champ magnétique critique
inférieur H , puis dans l'état mixte pour la plage de champs magnétiques compris entre H
c1 c1
et le champ magnétique critique supérieur H , et dans l'état normal au-dessus de H ,
c2 c2
lorsque le facteur de désaimantation est nul
type II superconductor
superconductor which exists in the Meissner state when the magnetic field strength is below
the lower critical magnetic field strength, H , exists in the mixed state for the field between
c1
H and the upper critical field strength, H , and exists in the normal state above H , when
c1 c2 c2
demagnetization factor is zero
de Typ-II-Supraleiter
es superconductor tipo II
it superconduttore di tipo II
ja
pl nadprzewodnik II rodzaju
pt supercondutor de tipo II
sv supraledare av typ II
815-01-26
paire de Cooper
dans un supraconducteur, état de deux électrons ayant des vecteurs de nombre d’onde et des
spins opposés, liés par une interaction attractive, malgré leurs charges de même signe
Cooper pair
two electrons having opposed wave number vector and spin, bound by an attractive interaction
in a superconductor in spite of their electric charges of the same sign
de Cooper-Paar
es par de Cooper
it coppia di cooper
ja
pl para Coopera
pt par de Cooper
sv Cooper-par
60050-815 IEC:2000 – 13 –
815-01-27
théorie BCS
théorie microscopique de la supraconductivité développée par Bardeen, Cooper et Schrieffer,
postulant que les électrons au voisinage du niveau de Fermi forment des paires de Cooper et
se condensent de cette façon dans un état supraconducteur
BCS theory
microscopic theory of superconductivity developed by Bardeen, Cooper and Schrieffer which
postulates that electrons in the vicinity of the Fermi level form Cooper pairs and in this way
condense into a superconducting state
de BCS-Theorie
es teoría BCS
it teoria BCS
ja
pl teoria BCS
pt teoria BCS
sv BCS-teorin
815-01-28
bande d'énergie séparant l'état supraconducteur de l'état normal
paramètre de bande interdite
(symbole : Δ )
la moitié de l'énergie minimum nécessaire pour détruire une paire de Cooper supraconductrice
et exciter les deux électrons à l'état normal
NOTE – Dans la théorie BCS, Δ = 1,746 k T à 0 K, k étant la constante de Boltzmann et T la
c c
température critique.
superconducting energy gap
(symbol: Δ )
one-half of the minimum energy necessary to excite a superconducting Cooper pair to two
normal electrons
NOTE – In BCS theory, Δ = 1,746 k T at 0 K, where k is the Boltzmann constant and T is the critical
c c
temperature.
de supraleitende Energiebandlücke
es hueco de energía superconductora
it banda di energia separante lo stato superconduttore dallo stato normale
ja
przerwa energetyczna nadprzewodnikowa
pl
pt hiato de energia supercondutivo
sv energigap (hos supraledare)
– 14 – 60050-815 CEI:2000
815-01-29
théorie de Ginzburg-Landau
théorie macroscopique de la supraconductivité développée par Ginzburg et Landau, combinant
les propriétés électrodynamiques, quantiques et thermodynamiques des supraconducteurs
Ginzburg-Landau theory
macroscopic theory of superconductivity developed by Ginzburg and Landau that combines
electrodynamic, quantum mechanical, and thermodynamic properties of superconductors
de Ginzburg-Landau-Theorie
es teoría de Ginzburg-Landau
it teoria di ginzburg-landau
ja
pl teoria Ginzburga-Landaua
pt teoria de Ginzburg-Landau
sv Ginzburg-Landau-teorin
815-01-30
paramètre d'ordre supraconducteur
(symbole : ψ )
grandeur thermodynamique définie dans la théorie de Ginzburg-Landau, dont le carré de la
valeur absolue ψ est proportionnel à la densité numérique de paires de Cooper
(superconducting) order parameter
(symbol: ψ )
thermodynamic quantity defined in the Ginzburg-Landau theory, the square of the absolute
value of which, ψ , is proportional to the number density of Cooper pairs
de (Supraleitungs-)Ordnungsparameter
es parámetro de orden (superconductor)
it parametro d'ordine (superconduttore)
ja
pl SDUDPHWU SRU]�GNX �QDGSU]HZRGQLNRZ\�
pt parâmetro de ordem (supercondutivo)
sv ordningsparameter
815-01-31
longueur de cohérence BCS
(symbole : ξ )
distance, indépendante de la température, entre deux électrons d’une paire de Cooper
BCS coherence length
(symbol: ξ )
temperature-independent length correlating the distance between two electrons of a Cooper pair
de BCS-Kohärenzlänge
es longitud de coherencia BCS
it lunghezza di coerenza BCS
ja
pl RGOHJÆR�� NRKHUHQFML %&6�RZVND
pt comprimento de coerência BCS
sv BCS-koherenslängd
60050-815 IEC:2000 – 15 –
815-01-32
longueur de cohérence
(symbole : ξ )
longueur décrivant la variation spatiale du paramètre d'ordre supraconducteur dans la théorie
de Ginzburg-Landau
NOTE 1 – est fonction de la température, et sensiblement égal à la longueur de cohérence BCS ζ
ξ
à 0 K pour un supraconducteur propre (815-01-35).
1/ 2
NOTE 2 – ξ = (Φ 2� μ H ) , où Φ est le quantum de flux, μ est la constante magnétique et H
0 0 c2 0 0 c2
le champ magnétique critique supérieur.
coherence length
(symbol: ξ )
length describing the spatial variation of the superconducting order parameter in the Ginzburg-
Landau theory
NOTE 1 – ξ is a function of temperature and nearly equal to the BCS coherence length, ζ , at 0 K in a
clean superconductor (815-01-35).
1/ 2
NOTE 2 – ξ = (Φ 2� μ H ) , where Φ is the flux quantum, μ is the magnetic constant and
0 0 c2 0 0
H is the upper critical magnetic field strength.
c2
de Kohärenzlänge
es longitud de coherencia
it lunghezza di coerenza
ja
pl RGOHJÆR�� NRKHUHQFML
pt comprimento de coerência
sv koherenslängd
815-01-33
profondeur de pénétration
(symbole : λ )
longueur décrivant la variation spatiale d’un champ magnétique dans un supraconducteur
NOTE – λ est fonction de la température.
(London) penetration depth
(symbol: λ )
length describing the spatial variation of the magnetic field strength in a superconductor
NOTE – λ is a function of temperature.
de Eindringtiefe
es profundidad de penetración (de London)
it lunghezza di penetrazione (di London)
ja
pl J�ERNR�� ZQLNDQLD �/RQGRQRZVND�
pt profundidade de penetração
sv penetrationsdjup
– 16 – 60050-815 CEI:2000
815-01-34
paramètre de Ginzburg-Landau
(symbole : κ )
GL
rapport de la profondeur de pénétration λ à la longueur de cohérence ξ ; κ = λ /ξ
GL
NOTE 1 – Pour un supraconducteur de type II, κ > 1/ 2 ; κ = H / 2H , où H est le champ
GL GL c2 c c2
magnétique critique supérieur et H le champ magnétique critique.
c
NOTE 2 – Pour un supraconducteur de type I, κ < 1 2 .
GL
Ginzburg-Landau parameter
G-L parameter
(symbol: κ )
GL
ratio of penetration depth , λ , to coherence length, ξ ; κ = λ /ξ
GL
where is the upper
NOTE 1 – For a type II superconductor, κ > 1/ 2 ; κ = H / 2H , H
GL GL c2 c c2
critical magnetic field strength and is the critical magnetic field strength.
H
c
NOTE 2 – For a type I superconductor, κ < 1 2 .
GL
de Ginzburg-Landau-Parameter; GL-Parameter
es parámetro de Ginzburg-Landau; parámetro G-L
it parametro di ginzburg-landau
ja
pl parametr Ginzburga-Landaua
pt parâmetro de Ginzburg-Landau
sv Ginzburg-Landau-parameter
815-01-35
supraconducteur propre
supraconducteur dans lequel le libre parcours moyen des électrons de conduction dans l’état
normal est nettement plus grand que la longueur de cohérence BCS
clean superconductor
superconductor in which the electron mean free path in the normal state is much longer than
the BCS coherence length
de reiner Supraleiter; sauberer Supraleiter
es superconductor limpio
it superconduttore proprio
ja
pl nadprzewodnik „czysty”
pt supercondutor limpo
sv ren supraledare
60050-815 IEC:2000 – 17 –
815-01-36
supraconducteur sale
supraconducteur dans lequel le libre parcours moyen des électrons de conduction dans l’état
normal est beaucoup plus petit que la longueur de cohérence BCS
dirty superconductor
superconductor in which the electron mean free path in the normal state is much shorter than
the BCS coherence length
de verunreinigter Supraleiter; schmutziger Supraleiter
es superconductor sucio
it superconduttore sporco
ja
pl nadprzewodnik „brudny”
pt supercondutor sujo
sv förorenad supraledare
815-01-37
jonction Josephson
ensemble composé de deux supraconducteurs séparés par une couche mince d’un conducteur
normal, par un isolant ou par un pont supraconducteur de faible section, et donc faiblement
couplés. [121-13-23 MOD]
Josephson junction
junction formed from two superconductors separated by an insulator or a normal conductor of
very small thickness or by a superconductive bridge of small section, so that they are only
weakly coupled. [121-13-23 MOD]
de Josephson-Kontakt
es unión Josephson
it giunzione josephson
ja
pl ]�F]H -RVHSKVRQD
pt junção Josephson
sv Josephson-övergång
815-01-38
effet Josephson continu
effet quantique macroscopique dans lequel un courant continu de paires de Cooper passe par
effet tunnel sans dissipation de puissance à travers une jonction Josephson. [Voir 121-13-25]
NOTE – La valeur maximale du courant continu non dissipatif dépend fortement de l’induction
magnétique appliquée.
DC Josephson effect
macroscopic quantum effect in which a direct current of Cooper pairs flows by tunneling
through a Josephson junction without power dissipation. [See 121-13-25]
NOTE – The maximum value of the dissipationless direct current is strongly dependent on the applied
magnetic flux density.
de Gleichstrom-Josephson-Effekt
es efecto Josephson en corriente continua
it effetto josephson in (corrente) continua
ja
pl ]MDZLVNR -RVHSKVRQD VWDÆRSU�GRZH
pt efeito Josephson contínuo
sv ls-josephsoneffekt
– 18 – 60050-815 CEI:2000
815-01-39
effet Josephson alternatif
phénomène quantique macroscopique par lequel, lorsqu'une tension U est appliquée aux
bornes d’une jonction Josephson un courant alternatif de paires de Cooper circule par effet
tunnel à travers la jonction, induisant l’émission de photons à une fréquence proportionnelle
f
à la tension appliquée et vérifiant la relation :
h f = 2 e U ,
où h est la constante de Planck et e la charge électrique élémentaire. [121-13-26 MOD]
NOTE 1 – Inversement, l'effet Josephson alternatif se manifeste également lorsqu'une jonction
Josephson est irradiée par une onde électromagnétique de fréquence ; la tension aux bornes de
f
cette jonction peut prendre des valeurs quantifiées égales à (h 2e)n f , où n est un entier positif.
NOTE 2 –
f = 77,03 MHz/µV
AC Josephson effect
macroscopic quantum effect in which, when a voltage U is applied across a Josephson
junction, an alternating current of Cooper pairs flows by tunnel effect through the junction,
generating the emission of photons having a frequency proportional to the applied voltage
f
and satisfying the relation:
h f = 2 e U ,
where h is the Planck constant and e is the elementary electric charge. [121-13-26 MOD]
NOTE 1 – The AC Josephson effect also manifests itself conversely so that, when a Josephson junction
is irradiated by an electromagnetic radiation of frequency , the voltage across it can assume
f
quantized values equal to (h 2e)n f , where n is a positive integer.
NOTE 2 – f = 77,03 MHz/µV
de Wechselstrom-Josephson-Effekt
es efecto Josephson en corriente alterna
it effetto josephson in (corrente) alternata
ja
pl ]MDZLVNR -RVHSKVRQD SU]HPLHQQRSU�GRZH
pt efeito Josephson alternado
sv vs-josephsoneffekt
60050-815 IEC:2000 – 19 –
815-01-40
effet isotopique
relation entre le nombre de masse moyen des isotopes d’un supraconducteur et la température
critique
NOTE – Dans la théorie BCS, la température critique est inversement proportionnelle à la racine carrée
du nombre de masse moyen des isotopes.
isotope effect
relation between the mean mass number of the isotopes of the superconductor and the critical
temperature
NOTE – In the BCS theory, the critical temperature is inversely proportional to the square root of the
mean mass number of the isotopes.
de Isotopieeffekt
es efecto isotópico
it effetto isotopico
ja
pl efekt izotopowy
pt efeito isotópico
sv isotopeffekt
815-01-41
supraconductivité de surface
supraconduction de surface
phénomène se manifestant par l'apparition d’un état supraconducteur à la surface d’un matériau
sur une distance d’environ une fois la longueur de cohérence, même lorsque ce dernier est
soumis à un champ magnétique supérieur au champ magnétique critique supérieur H
c2
NOTE – Si le champ magnétique est parallèle à la surface de l'échantillon, la supraconductivité de
surface apparaît dans une gamme de champs magnétiques allant de H à H 1,695 H pour des
=
c2 c3 c2
supraconducteurs de type II et de H à H = 2,40 H pour des supraconducteurs de type I.
c c3 c
surface superconductivity
phenomenon in which a superconducting state appears within about one coherence length from
the surface of a material even under a magnetic field strength above the upper critical
magnetic field strength, H
c2
NOTE – If the magnetic field is parallel to the surface of the sample, surface superconductivity appears
within a range of a magnetic field strength from H to H = 1,695 H for type II superconductors
c2 c3 c2
and from H to H = 2,40 H for type I superconductors.
c c3 c
de Oberflächensupraleitung
es superconductividad superficial
it superconduttivita' superficiale
ja
pl nadprzewodnictwo powierzchniowe
supercondutividade de superfície
pt
sv ytsupraledning
– 20 – 60050-815 CEI:2000
815-01-42
effet de proximité
phénomène se manifestant par l’apparition d’électrons supraconducteurs dans un conducteur
normal lorsqu’il entre en contact avec un matériau supraconducteur
NOTE 1 – Cet effet s'accompagne d'une diminution de la température critique et du champ critique du
supraconducteur.
NOTE 2 – L’effet de proximité est défini d’une manière différente en 121-13-19.
(superconducting) proximity effect
phenomenon where superconducting electrons are observed within a normal conductor when a
superconducting material contacts it
field
NOTE 1 – This effect is accompanied by a decrease in critical temperature and critical magnetic
strength of the superconductor.
NOTE 2 – The "proximity effect" is defined with a different meaning in IEV 121-13-19.
de Proximity-Effekt (der Supraleitung)
efecto de proximidad
es (superconductor)
it effetto di prossimita'
ja
pl HIHNW EOLVNR�FL (nadprzewodnikowy)
pt efeito de proximidade
sv närhetseffekt
SECTION 815-02 – MATÉRIAUX SUPRACONDUCTEURS
SECTION 815-02 – SUPERCONDUCTING MATERIALS
815-02-01
élément supraconducteur
élément chimique présentant le phénomène de supraconductivité dans des conditions
appropriées
NOTE – Ces conditions concernent la température, le champ magnétique et la densité de courant
électrique.
superconducting element
chemical element that exhibits superconductivity under appropriate conditions
NOTE – Appropriate conditions apply to temperature, magnetic field strength and electric current
density.
de supraleitendes Element
es elemento superconductor
elemento superconduttore
it
ja
pl SLHUZLDVWHN QDGSU]HZRGQLNRZ\� SLHUZLDVWHN QDGSU]HZRG]�F\
pt elemento supercondutivo
sv supraledande grundämne
60050-815 IEC:2000 – 21 –
815-02-02
alliage supraconducteur
alliage métallique présentant le phénomène de supraconductivité dans des conditions
appropriées
NOTE – Ces conditions concernent la température, le champ magnétique et la densité de courant
électrique.
alloy superconductor
metallic alloy that exhibits superconductivity under appropriate conditions
NOTE – Appropriate conditions apply to temperature, magnetic field strength and electric current
density.
de supraleitende Legierung
es aleación superconductora
it lega superconduttiva
ja
pl VWRS QDGSU]HZRGQLNRZ\� VWRS QDGSU]HZRG]�F\
pt supercondutor de liga
sv supraledande legering
815-02-03
composé supraconducteur
composé chimique ou intermétallique présentant le phénomène de supraconductivité dans des
conditions appropriées
NOTE – Ces conditions concernent la température, le champ magnétique et la densité de courant
électrique.
compound superconductor
chemical or intermetallic compound that exhibits superconductivity under appropriate
conditions
NOTE – Appropriate conditions apply to temperature, magnetic field strength and electric current
density.
de supraleitende Verbindung
es compuesto superconductor
it composto superconduttore
ja
pl ]ZL�]HN QDGSU]HZRGQLNRZ\� ]ZL�]HN QDGSU]HZRG]�F\
pt supercondutor composto
sv supraledande förening
– 22 – 60050-815 CEI:2000
815-02-04
supraconducteur organique
composé organique supraconducteur présentant le phénomène de supraconductivité dans des
conditions appropriées
NOTE – Ces conditions concernent la température, le champ magnétique et la densité de courant
électrique.
organic superconductor
organic compound that exhibits superconductivity under appropriate conditions
NOTE – Appropriate conditions apply to temperature, magnetic field strength and electric current
density.
de organischer Supraleiter
es superconductor orgánico
it superconduttore organico
ja
pl nadprzewodnik orga
...








Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.
Loading comments...