IEC 60364-5-52:1993/AMD1:1997
(Amendment)Amendment 1 - Electrical installations of buildings - Part 5: Selection and erection of electrical equipment - Chapter 52: Wiring systems
Amendment 1 - Electrical installations of buildings - Part 5: Selection and erection of electrical equipment - Chapter 52: Wiring systems
Amendement 1 - Installations électriques des bâtiments - Partie 5: Choix et mise en oeuvre des matériels électriques - Chapitre 52: Canalisations
General Information
Relations
Standards Content (Sample)
NORME
CEI
INTERNATIONALE
IEC
60364-5-52
INTERNATIONAL
STANDARD
AMENDEMENT 1
AMENDMENT 1
1997-10
Amendement 1
Installations électriques des bâtiments –
Partie 5:
Choix et mise en oeuvre des matériels électriques –
Chapitre 52: Canalisations
Amendment 1
Electrical installations of buildings –
Part 5:
Selection and erection of electrical equipment –
Chapter 52: Wiring systems
IEC 1997 Droits de reproduction réservés Copyright - all rights reserved
International Electrotechnical Commission 3, rue de Varembé Geneva, Switzerland
Telefax: +41 22 919 0300 e-mail: inmail@iec.ch IEC web site http: //www.iec.ch
CODE PRIX
Commission Electrotechnique Internationale
PRICE CODE B
International Electrotechnical Commission
Pour prix, voir catalogue en vigueur
For price, see current catalogue
– 2 – 60364-5-52 amend. 1 © CEI:1997
AVANT-PROPOS
Le présent amendement a été établi par le comité d’études 64 de la CEI: Installations
électriques des bâtiments.
Le texte de cet amendement est issu des documents suivants:
FDIS Rapport de vote
64/939/FDIS 64/968/RVD
Le rapport de vote indiqué dans le tableau ci-dessus donne toute information sur le vote ayant
abouti à l'approbation de cet amendement.
__________
Page 30
522.7 Vibration (AH)
Ajouter le nouveau paragraphe suivant:
522.7.2 L’installation fixe de matériels électriques suspendus tels que les luminaires doit être
réalisée en câbles à âme souple. Lorsque ni des vibrations, ni des mouvements ne sont
susceptibles de se produire, des câbles à âme rigide peuvent être utilisés.
__________
60364-5-52 Amend. 1 © IEC:1997 – 3 –
FOREWORD
This amendment has been prepared by IEC technical committee 64: Electrical installations of
building.
The text of this amendment is based on the following documents:
FDIS Report on voting
64/939/FDIS 64/968/RVD
Full information on the voting for the approval of this amendment can be found in the report on
voting indicated in the above table.
_________
Page 31
522.7 Vibration (AH)
Add the following new subclause:
522.7.2 Fixed installation of suspended current-using equipment, e.g. luminaires, shall be
connected by cable with flexible core. Where no vibration nor movement can be expected,
cable with non-flexible core may be used.
__________
Publications de la CEI préparées IEC publications prepared
par le Comité d’Etudes n° 64 by Technical Committee No. 64
60364:— Installations électriques des bâtiments. 60364:— Electrical installations of buildings.
60364-1 (1992) Partie 1: Domaine d'application, objet et 60364-1 (1992) Part l: Scope, object and fundamental principles.
principes fondamentaux.
60364-2-21 (1993) Partie 2: Définitions – Chapitre 21: Guide pour 60364-2-21 (1993) Part 2: Definitions – Chapter 21: Guide to
les termes généraux. general terms.
60364-3 (1993) Partie 3: Détermination des caractéristiques générales. 60364-3 (1993) Part 3: Assessment of general characteristics.
Amendement n° 1 (1994). Amendment No. 1 (1994).
Amendement 2 (1995). Amendment 2 (1995).
60364-4-41 (1992) Partie 4: Protection pour assurer la sécurité. 60364-4-41 (1992) Part 4: Protection for safety. Chapter 41:
Chapitre 41: Protection contre les chocs Protection against electric shock.
électriques. Amendment 1 (1996).
Amendement 1 (1996).
60364-4-42 (1980) Chapitre 42: Protection contre les effets thermiques. 60364-4-42 (1980) Chapter 42: Protection against thermal effects.
60364-4-43 (1977) Chapitre 43: Protection contre les surintensités. 60364-4-43 (1977) Chapter 43: Protection against overcurrent.
Amendement 1 (1997). Amendment 1 (1997).
60364-4-442 (1993) Chapitre 44: Protection contre les surtensions. 60364-4-442 (1993) Chapter 44: Protection against overvoltages.
Section 442: Protection des installations à basse Section 442: Protection of low-voltage
tension contre les défauts à la terre dans les installations against faults between high-voltage
installations à haute tension. systems and earth.
Amendement 1 (1995). Amendment 1 (1995).
60364-4-443 (1995) Chapitre 44: Protection contre les surtensions. 60364-4-443 (1995) Chapter 44: Protection against overvoltages.
Section 443: Protection contre les surtensions Section 443: Protection against overvoltages of
d'origine atmosphérique ou dues à des atmospheric origin or due to switching.
manoeuvres. Amendment 1 (1997).
Amendement 1 (1997).
60364-4-444 (1996) Chapitre 44: Protection contre les surtensions – 60364-4-444 (1996) Chapter 44: Protection against overvoltages –
Section 444: Protection contre les interférences Section 444: Protection against electromagnetic
électromagnétiques (IEM) dans les installations interferences (EMI) in installations of buildings.
des bâtiments.
60364-4-45 (1984) Chapitre 45: Protection contre les baisses de 60364-4-45 (1984) Chapter 45: Protection against undervoltage.
tension.
60364-4-46 (1981) Chapitre 46: Sectionnement et commande. 60364-4-46 (1981) Chapter 46: Isolation and switching.
60364-4-47 (1981) Chapitre 47: Application des mesures de 60364-4-47 (1981) Chapter 47: Application of protective measures
protection pour assurer la sécurité. Section 470: for safety. Section 470: General. Section 471:
Généralités. Section 471: Mesures de protection Measures of protection against electric shock.
contre les chocs électriques. Amendment No. 1 (1993).
Amendement n° 1 (1993).
60364-4-473 (1977) Chapitre 47: Application des mesures de 60364-4-473 (1977) Chapter 47: Application of protective measures
protection pour assurer la sécurité. Section 473: for safety. Section 473: Measures of protection
Mesures de protection contre les surintensités. against overcurrent.
60364-4-481 (1993) Chapitre 48: Choix des mesures de protection en 60364-4-481 (1993) Chapter 48: Choice of protective measures as a
fonction des influences externes. Section 481: function of external influences. Section 481:
Choix des mesures de protection contre les chocs Selection of measures for protection against
électriques en fonction des influences externes. electric shock in relation to external influences.
60364-4-482 (1982) Chapitre 48: Choix des mesures de protection en 60
...
Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.