Amendment 1 - International Electrotechnical Vocabulary - Part 411: Rotating machinery

Amendement 1 - Vocabulaire Électrotechnique International - Partie 411: Machines tournantes

Mednarodni elektrotehniški slovar - 411. del: Rotacijski stroji - Dopolnilo A1

General Information

Status
Not Published
Technical Committee
Current Stage
PPUB - Publication issued
Start Date
27-Nov-2007

Buy Standard

Amendment
IEC 60050-411:1999/A1:2017
English and French language
37 pages
sale 10% off
Preview
sale 10% off
Preview
e-Library read for
1 day

Standards Content (Sample)

SLOVENSKI STANDARD
SIST IEC 60050-411:1999/A1:2017
01-april-2017
Mednarodni elektrotehniški slovar - 411. del: Rotacijski stroji - Dopolnilo A1
Amendment 1 - International Electrotechnical Vocabulary - Part 411: Rotating machinery
Amendement 1 - Vocabulaire Électrotechnique International - Partie 411: Machines
tournantes
Ta slovenski standard je istoveten z: IEC 60050-411-am1
ICS:
01.040.29 Elektrotehnika (Slovarji) Electrical engineering
(Vocabularies)
29.160.01 Rotacijski stroji na splošno Rotating machinery in
general
SIST IEC 60050-411:1999/A1:2017 en,fr
2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.

---------------------- Page: 1 ----------------------

SIST IEC 60050-411:1999/A1:2017

---------------------- Page: 2 ----------------------

SIST IEC 60050-411:1999/A1:2017
IEC 60050-411
Edition 2.0 2007-11
INTERNATIONAL
STANDARD
NORME
INTERNATIONALE
AMENDMENT 1
AMENDEMENT 1
International Electrotechnical Vocabulary – Part 411: Rotating machinery

Vocabulaire Electrotechnique International – Partie 411: Machines tournantes

INTERNATIONAL
ELECTROTECHNICAL
COMMISSION
COMMISSION
ELECTROTECHNIQUE
PRICE CODE
INTERNATIONALE
R
CODE PRIX
ICS 01.040.29; 29.106.01 ISBN 2-8318-9369-0

---------------------- Page: 3 ----------------------

SIST IEC 60050-411:1999/A1:2017
60050-411 Amend. 1 © IEC:2007 – II –
AVANT-PROPOS
Le présent amendement a été établi par le comité d'études 1 de la CEI: Terminologie.
Le texte de cet amendement est issu des documents suivants:
FDIS Rapport de vote
1/2017/FDIS 1/2026/RVD

Le rapport de vote indiqué dans le tableau ci-dessus donne toute information sur le vote ayant
abouti à l'approbation de cet amendement.
Le comité a décidé que le contenu de cet amendement et de la publication de base ne sera
pas modifié avant la date de maintenance indiquée sur le site web de la CEI sous
"http://webstore.iec.ch" dans les données relatives à la publication recherchée. A cette date,
la publication sera
• reconduite,
• supprimée,
• remplacée par une édition révisée, ou
• amendée.
_____________
INTRODUCTION
Le terme 411-48-09, couple d'accrochage (d'un moteur synchrone) a été annulé sans
remplacement. La raison en est que la synchronisation est un phénomène transitoire qui ne
peut être décrit par un terme bien défini et donc la définition existante n'a pas d'importance
pratique.

---------------------- Page: 4 ----------------------

SIST IEC 60050-411:1999/A1:2017
– III – 60050-411 Amend. 1 ©:2007
FOREWORD
This amendment has been prepared by IEC technical committee 1: Terminology.
The text of this amendment is based on the following documents:
FDIS Report on voting
1/2017/FDIS 1/2026/RVD

Full information on the voting for the approval of this amendment can be found in the report
on voting indicated in the above table.
The committee has decided that the contents of this amendment and the base publication will
remain unchanged until the maintenance result date indicated on the IEC web site under
"http://webstore.iec.ch" in the data related to the specific publication. At this date, the
publication will be
• reconfirmed,
• withdrawn,
• replaced by a revised edition, or
• amended.
_____________
INTRODUCTION
The term 411-48-09 pull-in torque (of a synchronous motor) has been deleted with no
replacement. The reason was that the synchronization is a transient phenomenon which
cannot be described by a defined term and therefore the existing definition has no practical
importance.

---------------------- Page: 5 ----------------------

SIST IEC 60050-411:1999/A1:2017
– 1 – 60050-411 Amend. 1 ©:2007
SECTION 411-31 - GENERALITES
SECTION 411-31 – GENERAL
Page 3
411-31-11
machine à réluctance variable
inductor machine

Ce changement ne concerne que l’anglais.
Replace the title of the entry 411-31-11 by the following:
reluctance machine


de Reluktanzmaschine, f



SECTION 411-32 - GENERATRICES
SECTION 411-32 – GENERATORS
Page 6
411-32-05
excitatrice
exciter

Remplacer le titre et la définition de l'article 411-32-05 par ce qui suit :
Replace the title and the definition of the entry 411-32-05 by the following:

excitatrice
exciter
une source fournissant tout ou partie de la puissance à l'enroulement de champ d'une
machine électrique
a source that supplies all or part of the power to the field winding of an electrical machine
NOTE Les excitatrices peuvent être des machines à courant continu ou des machines à courant
alternatif avec redresseurs ou redresseurs secs. Les excitatrices font partie du système d'excitation.
NOTE Exciters may be direct current machines, alternating current machines with rectifiers, or static
solid-state rectifiers. Exciters form part of the excitation system.

de Erregereinrichtung, f
es excitatriz
it eccitatrice
pl wzbudnica
pt excitatriz
zh 励磁机

---------------------- Page: 6 ----------------------

SIST IEC 60050-411:1999/A1:2017
60050-411 Amend. 1 © IEC:2007 – 2 –
Remplacer les articles 411-32-06 à 411-32-07 par les articles suivants:
Replace the entries 411-32-06 to 411-32-07 by the following:
411-32-06
alternateur d'excitation principal
alternateur d'excitation de la (des) machine(s) électrique(s) principales(s)

main exciter generator
exciter generator of the principal electrical machine or machines

de Haupterregergenerator, m
es alternador de excitación principal
it eccitatrice principale
pl wzbudnica główna
pt alternador de excitação principal
zh 主励磁机

411-32-07
alternateur d'excitation pilote
alternateur d'excitation de la (des) machine(s) électrique(s) principales(s)

pilot exciter generator
exciter generator of another exciter

de Hilfserregergenerator, m
es alternador de excitación piloto
it eccitatrice pilota
pl podwzbudnica
pt alternador de excitação piloto
zh 副励磁机

SECTION 411-35 – MACHINES EMPLOYEES A DES FINS DE COMMANDE
SECTION 411-35 – MACHINES FOR CONTROL SYSTEMS
Page 21
Ajouter, après l’article 411-35-04, le nouvel article suivant:
Add, after entry 411-35-04, the following new entry:
411-35-05
moteur pas à pas
moteur, dont le rotor tourne par incréments discrets quand l'enroulement du stator est
alimenté de façon programmée

stepping motor
motor, the rotor of which rotates in discrete angular increments when its stator windings are
energized in a programmed manner

de Schrittmotor, m
es motor paso a paso
it motore passo-passo
pl silnik skokowy ; silnik krokowy
pt motor de passo
zh 步进电动机

---------------------- Page: 7 ----------------------

SIST IEC 60050-411:1999/A1:2017
– 3 – 60050-411 Amend. 1 ©:2007
SECTION 411-36 – TERMES QUALIFICATIFS
SECTION 411-36 – QUALIFYING TERMS
Page 25
Ajouter, après l’article 411-36-18, les nouveaux articles suivants:
Add, after entry 411-36-18, the following new entries:
411-36-19
tolérance
déviation permise entre la valeur déclarée d'une quantité et la valeur mesurée

tolerance
permitted deviation between the declared value of a quantity and the measured value

de Grenzabweichung, f; Toleranz, f
es tolerancia
it tolleranza
pl tolerancja
pt tolerância
zh 容差

411-36-20
essai d'apparition des décharges partielles
tension la plus faible à laquelle sont initiées les décharges partielles durant l'essai quand la
tension appliquée à l'objet testé est graduellement augmentée à partir d'une valeur plus faible
que celle à laquelle sont observées les décharges
NOTE Avec une tension appliquée sinusoidale, la tension d'apparition des décharges partielles est
définie comme la valeur efficace de la tension. Avec des tensions en impulsion, la tension d'apparition
est définie comme la valeur crête-crête de la tension.

partial discharge inception voltage
lowest voltage at which partial discharges are initiated in the test arrangement when the
voltage applied to the test object is gradually increased from a lower value at which no such
discharges are observed

NOTE With sinusoidal applied voltage, the partial discharge inception voltage is defined as the r.m.s.
value of the voltage. With impulse voltages, the partial discharge inception voltage is defined as the
peak-to-peak voltage.

de Teilentladungs-Einsetzspannung, f
es tensión de aparición de las descargas parciales
it tensione di inizio scarica parziale
pl napięcie wystąpienia wyładowań niezupełnych
pt tensão de inserção de descargas parciais
zh 局部放电起始电压

---------------------- Page: 8 ----------------------

SIST IEC 60050-411:1999/A1:2017
60050-411 Amend. 1 © IEC:2007 – 4 –
411-36-21
tension d'extinction des décharges partielles
tension à laquelle les décharges partielles disparaissent durant l'essai quand la tension
appliquée à l'objet testé est graduellement réduite à partir d'une valeur plus forte que celle à
laquelle sont observées les décharges
NOTE Avec une tension appliquée sinusoidale, la tension d'extinction des décharges partielles est
définie comme la valeur efficace de la tension. Avec des tensions en impulsion, la tension d'extinction
est définie comme la valeur crête-crête de la tension.

partial discharge extinction voltage
voltage at which partial discharges are extinguished in the test arrangement when the voltage
applied to the test object is gradually decreased from a higher value at which such discharges
are observed
NOTE With sinusoidal applied voltage, the partial discharge extinction voltage is defined as the r.m.s.
value of the voltage. With impulse voltages, the partial discharge extinction voltage is defined as the
peak-to-peak voltage.

de Teilentladungs-Löschspannung, f
es tensión de extinción de las descargas parciales
it tensione di estinzione scarica parziale
pl napięcie zaniku wyładowań niezupełnych
pt tensão de extinção de descargas parciais
zh 局部放电熄灭电压

SECTION 411-38 – CONSTITUTION DES ENROULEMENTS
SECTION 411-38 – CONSTRUCTION OF WINDINGS
Page 37
Remplacer les titres des articles 411-38-11 à 411-38-12 par les titres suivants:
Replace the titles of entries 411-38-11 to 411-38-12 by the following:
411-38-11
enroulement préformé
form-wound winding

de Wicklung aus Formspulen, f
es devanado preformado
it avvolgimento sagomato
pl uzwojenie z ukształtowanych zezwojów
pt enrolamento pré-formado
zh 成型绕组

411-38-12
enroulement partiellement préformé
partly form-wound winding

de Wicklung aus Teilformspulen, f
es devanado parcialmente preformado
it avvolgimento parzialmente sagomato
pl uzwojenie z częściowo ukształtowanych zezwojów
pt enrolamento parcialmente pré-formado
zh 部分成型绕组

---------------------- Page: 9 ----------------------

SIST IEC 60050-411:1999/A1:2017
– 5 – 60050-411 Amend. 1 ©:2007
SECTION 411-39 – ISOLATION
SECTION 411-39 – INSULATION
Page 49
Ajouter, après l’article 411-39-24, les nouveaux articles suivants:
Add, after entry 411-39-24, the following new entries:
411-39-25
système d'isolation
matière d'isolation, ou un ensemble de matières d'isolation à considérer en relation avec des
parties conductrices, appliquées à un type, ou taille ou partie spécifique d'un équipement
électrique

insulation system
insulating material, or an assembly of insulation materials, to be considered in relation with
associated conducting parts, as applied to a particular type or size or part of electrical equipment

de Isoliersystem, n
es sistema de aislamiento
it sistema di isolamento
pl układ izolacyjny
pt sistema de isolação
zh 绝缘结构

411-39-26
système d'isolation prototype
système d'isolation en essai pour déterminer son aptitude à satisfaire aux critères de
vieillissement (c'est à dire sa classe thermique)

candidate insulation system
insulation system being tested to determine its capability with respect to ageing factors (i.e.
its thermal class)

de Erprobungs-Isoliersystem, n
es sistema de aislamiento candidato
it sistema di isolamento prototipo
pl układ izolacyjny prototypowy
pt sistema de isolação protótipo
zh 待评绝缘结构

411-39-27
système d'isolation de référence
système d'isolation dont les caractéristiques ont été validées par un retour d'expérience
satisfaisant

reference insulation system
insulation system whose performance has been established by satisfactory service
experience

de Bezugs-Isoliersystem, n; Referenz-Isoliersystem, n
es sistema de aislamiento de referencia
it sistema di isolamento di riferimento
pl układ izolacyjny odniesienia
pt sistema de isolação de referência
zh 基准绝缘结构

---------------------- Page: 10 ----------------------

SIST IEC 60050-411:1999/A1:2017
60050-411 Amend. 1 © IEC:2007 – 6 –
SECTION 411-43 – STRUCTURE MECANIQUE, DISPOSITION DE MONTAGE,
SENS DE ROTATION
SECTION 411-43 – MECHANICAL STRUCTURE,
MOUNTING ARRANGEMENT, DIRECTION OF ROTATION

Page 70
411-43-05
Remplacer l’article 411-43-05 par l’article suivant:
Replace the entry 411-43-05 by the following:
arbre
partie du rotor qui supporte d'autres organes tournants et est supportée elle-même par des
paliers dans lesquels elle peut tourner

shaft
part of the machine which carries the rotating members and which is supported by bearings in
which it can rotate

de Welle, f
es eje
it albero
pl wał
pt árvore
zh 轴

SECTION 411-48 – GRANDEURS CARACTERISTIQUES
SECTION 411-48 – CHARACTERISTIC QUANTITIES
Page 91
411-48-09
couple d'accrochage (d'un moteur synchrone)
pull-in torque (of a synchronous motor)
Delete entry 411-48-09.
Page 99
Ajouter, après l’article 411-48-41, les nouveaux articles suivants:
Add, after entry 411-48-41, the following new entries:

411-48-42
couple minimal pendant le démarrage (d'un moteur à courant alternatif)
valeur la plus faible du couple asynchrone en régime établi que le moteur développe entre la
vitesse nulle et la vitesse qui correspond au couple de décrochage lorsque le moteur est
alimenté à la tension et à la fréquence assignées
NOTE 1 Cette définition ne s’applique pas aux machines asynchrones dont le couple diminue de
manière continue quand la vitesse augmente.

---------------------- Page: 11 ----------------------

SIST IEC 60050-411:1999/A1:2017
– 7 – 60050-411 Amend. 1 ©:2007
NOTE 2 En plus des couples asynchrones en régime établi, les couples synchrones harmoniques, qui
dépendent de l’angle de charge du rotor, seront présents à certaines vitesses

pull-up torque (of an a.c. motor)
smallest steady-state asynchronous torque which the motor develops between zero speed
and the speed which corresponds to the breakdown torque, when the motor is supplied at the
rated voltage and frequency
NOTE 1 This definition does not apply to those induction motors of which the torque continually
decreases with increase in speed.
NOTE 2 In addition to the steady-state asynchronous torques, harmonic synchronous torques, which
are a function of rotor load angle, will be present at specific speeds.

de Sattelmoment (eines Wechselstrommotors), n
es par mínimo durante el arranque (de un motor de c.a.)
it coppia minima durante l’avviamento (di un motore a corrente alternata)
pl moment rozruchowy minimalny
pt binário mínimo no arranque (de um motor de corrente alternada)
zh 最小转矩(交流电动机的)

411-48-43
couple de décrochage (d'un moteur à courant continu)
valeur maximale du couple asynchrone en régime établi développé par le moteur sans chute
brutale de la vitesse lorsque le moteur est alimenté à la tension et à la fréquence assignées
NOTE Cette définition ne s’applique pas aux moteurs dont le couple diminue de manière continue
quand la vitesse augmente.

breakdown torque (of an a.c. motor)
maximum steady-state asynchronous torque which the motor develops without an abrupt drop
in speed, when the motor is supplied at the rated voltage and frequency
NOTE This definition does not apply to motors with torques that continually decrease with increase in
speed.

de Kippmoment (eines Wechselstrommotors), n
es par de desenganche (de un motor de c.a.)
it coppia massima (di un motore a corrente alternata)
pl moment krytyczny (silnika prądu przemiennego)
pt binário de desacoplamento (de um motor de corrente alternada)
zh 最大转矩(交流电动机的)

411-48-44
couple de fonctionnement (d'un moteur synchrone)
couple maximum que peut développer un moteur synchrone à la vitesse synchrone et tension,
fréquence et courant d'excitation assignés

pull-out torque (of a synchronous motor)
maximum torque which the synchronous motor develops at synchronous speed with rated
voltage, frequency and field current

de Außertrittfallmoment (eines Synchronmotors), n
es par de funcionamiento (de un motor síncrono)
it coppia massima (di un motore sincrono)
pl moment maksymalny (silnika synchronicznego) ; moment synchroniczny maksymalny
pt binário de funcionamento (de um motor síncrono)
zh 失步转矩(同步电动机的)

---------------------- Page: 12 ----------------------

SIST IEC 60050-411:1999/A1:2017
60050-411 Amend. 1 © IEC:2007 – 8 –
411-48-45
couple de saillance
couple cyclique d'un moteur à aimant permanent non alimenté resultant de la tendance pour
un rotor et un stator à s'aligner dans une position correspondante à la réluctance magnétique
minimale

cogging torque
cyclic torque in an unenergized permanent magnet motor resulting from the tendency of the
rotor and stator to align themselves in a position of minimum magnetic reluctance

de Rastmoment, n
es par de saliencia
it coppia di riluttanza
pl moment zaczepowy
pt binário de alinhamento
zh 齿槽转矩

411-48-46
position de repos
position à laquelle se met un rotor d'un moteur à aimant permanent ou un moteur pas à pas
hybride lorsqu'il est non alimenté et à vide

detent position
position where the rotor of a permanent magnet motor or hybrid stepping motor comes to rest
when unenergized and unloaded

de Haltestellung, f
es posición de reposo
it posizione di riposo
pl położenie spoczynkowe
pt posição de repouso
zh 阻滞位置

411-48-47
couple au repos
couple maximum en régime établi qui peut être appliqué à l'arbre d'un moteur à aimant
permanent ou un moteur pas à pas hybride sans provoquer de mouvement continu de rotation

detent torque
maximum steady torque that can be applied to the shaft of an unenergized permanent magnet
or hybrid stepping motor without causing continuous rotation

de Haltemoment, n
es par en reposo
it coppia di mantenimento nella posizione di riposo
pl moment spoczynkowy
pt binário de repouso
zh 阻滞转矩

---------------------- Page: 13 ----------------------

SIST IEC 60050-411:1999/A1:2017
– 9 – 60050-411 Amend. 1 ©:2007
411-48-48
resolution
l'inverse du nombre de pas par tour de rotation de l'arbre du moteur

resolution
reciprocal of the number of steps per revolution of the motor shaft

de Auflösung, f
es resolución
it risoluzione
pl rozdzielczość (silnika skokowego)
pt resolução
zh 分辨度

411-48-49
puissance apparente rotor bloqué
la puissance apparente d'entrée rotor bloqué d'un moteur à tension et fréquence assignés

locked rotor apparent power
the apparent power input with the motor held at rest at rated voltage and frequency

de Scheinleistung bei festgebremstem Läufer, f
es potencia aparente de rotor bloqueado
it potenza apparente a rotore bloccato
pl moc pozorna przy zahamowanym wirniku
pt potência aparente de rotor bloqueado
zh 堵转表观功率;堵转视在功率

---------------------- Page: 14 ----------------------

SIST IEC 60050-411:1999/A1:2017
60050-411 Amend. 1 © IEC:2007 – 10 –
SECTION 411-50 – PARAMETRES
SECTION 411-50 – PARAMETERS
Page 108
Ajouter, après l’article 411-50-24, les nouveaux articles suivants:
Add, after entry 411-50-24, the following new entries:
411-50-25
facteur de forme assigné du courant direct appliqué à l'armature d'un moteur à courant continu
à partir d'un convertisseur statique de fréquence
rapport entre la valeur maximum possible efficace du courant I sur la valeur moyenne
rms, maxN
I (valeur moyenne intégrée sur une période) dans les conditions assignées
avN

rated form factor of direct current supplied to a d.c. motor armature from a static power
converter
ratio of the r.m.s maximum permissible value of the current I to its average value I
rms, maxN avN
(mean value integrated over one period) at rated conditions

de Bemessungs-Gleichstromformfaktor für den Ankerkreis eines von einem statischen
Umrichter gespeisten Gleichstrommotors, m
es factor de forma asignado de la corriente continua suministrada al inducido de un motor de
c.c., a partir de un convertidor estático de potencia
it fattore di forma nominale della corrente raddrizzata fornita all’armatura di un motore a c.c.
da un convertitore statico di potenza
pl znamionowy współczynnik kształtu prądu stałego zasilającego twornik silnika prądu stałego
przez statyczny przekształtnik mocy
pt factor de forma estipulado da corrente contínua aplicada à armadura de um motor de
corrente contínua a partir de um conversor estático de frequência
zh 由静止电力变流器供电的直流电动机电枢电流的额定波形因数

411-50-26
facteur d'ondulation du courant
rapport entre la différence entre la valeur maximale Imax et la valeur minimale I d'un courant
min
oscillant et deux fois la valeur moyenne I (valeur moyenne intégrée sur une période)
av

current ripple factor
ratio of the difference between the maximum value I and the minimum value I of an
max min
undulating electric current to two times the average value I (mean value integrated over one
av
period)

de Stromwelligkeit, f ; Strom-Schwankungsfaktor, m
es factor de ondulación de la corriente
it fattore di ondulazione della corrente
pl współczynnik tętnienia prądu
pt factor de ondulação da corrente
zh 电流纹波因数

---------------------- Page: 15 ----------------------

SIST IEC 60050-411:1999/A1:2017
– 11 – 60050-411 Amend. 1 ©:2007
SECTION 411-53 – ESSAIS
SECTION 411-53 – TESTING
Page 128
Remplacer les articles 411-53-10 à 411-53-15 par les articles suivants:
Replace the entries 411-53-10 to 411-53-15 by the following:
411-53-10
détermination directe du rendement
détermination du rendement à partir de la mesure directe de la puissance active d'entrée et
celle de sortie

direct determination of efficiency
determination of the efficiency from direct measurement of active input power and active
output power

de direkte Wirkungsgradermittlung, f
es determinación directa del rendimiento
it determinazione diretta del rendimento
pl wyznaczanie sprawności bezpośrednie
pt determinação directa da eficiência
zh 效率的直接确定

411-53-11
détermination indirecte du rendement
détermination du rendement à partir des mesures de pertes

indirect determination of efficiency
determination of the efficiency from the measurements of the power loss

de indirekte Wirkungsgradermittlung, f
es determinación indirecta del rendimiento
it determinazione indiretta del rendimento
pl wyznaczanie sprawności pośrednie
pt determinação indirecta da eficiência
zh 效率的间接确定

411-53-12
détermination du rendement à partir des pertes totales
détermination indirecte du rendement à partir de la mesure directe des pertes totales

determination of efficiency from total loss
indirect determination of efficiency from the direct measurement of the total loss

de Ermittlung des Wirkungsgrades aus den Gesamtverlusten, f
es determinación del rendimiento mediante las pérdidas totales
it determinazione del rendimento dalle perdite totali
pl wyznaczanie sprawności metodą strat całkowitych
pt determinação da eficiência a partir das perdas totais
zh 总损耗确定效率

---------------------- Page: 16 ----------------------

SIST IEC 60050-411:1999/A1:2017
60050-411 Amend. 1 © IEC:2007 – 12 –
411-53-13
détermination du rendement à partir de la sommation des pertes
détermination indirecte du rendement à partir de la sommation des différentes composantes
de pertes mesurées séparément

determination of efficiency from summation of losses
indirect determination of the efficiency from the summation of the component losses
measured separately

de Ermittlung des Wirkungsgrades aus den Einzelverlusten, f
es determinación del rendimiento mediante la suma de las pérdidas
it determinazione del rendimento dalla somma delle perdite
pl wyznaczanie sprawności metodą strat poszczególnych
pt determinação da eficiência a partir da soma das perdas
zh 各项损耗之和确定效率

411-53-14
essai au couplemètre
essai au frein
essai dans lequel la puissance mécanique est déterminée à partir de la mesure du couple sur
l'arbre, en même temps que la vitesse de rotation
NOTE 1 En cas d'une machine fonctionnant en moteur, au moyen d'un frein, d'un dynamomètre ou
autre système adapté pour déterminer la puissance de sortie.
NOTE 2 En cas d'une machine fonctionnant en alternateur, au moyen d'un frein, d'un dynamomètre ou
autre système adapté pour déterminer la puissance de sortie.

torque meter test
brake test
test in which the mechanical power is determined by measuring the shaft torque, together with
the rotational speed
NOTE 1 Applies to a machine acting as a motor using a brake, dynamometer, or other suitable device
to determine the output power.
NOTE 2 Applies to a machine acting as a generator using a dynamometer or other suitable device to
determine the input power.

de Drehmomentprüfung, f ; Bremsprüfung, f
es ensayo con medidor de par ; ensayo al freno
it prova al freno
pl metoda badania z pomiarem momentu obrotowego
pt ensaio com medidor de binário; ensaio com freio
zh 转矩仪试验;制动试验

411-53-15
essai au dynamomètre
essai au couplemètre dans lequel le couple sur l'arbre est mesuré au moyen d'un
dynamomètre

dynamometer test
torque meter test where the shaft torque is measured by means of a dynamometer

de Prüfung mit Dynamometer, f
es ensayo con dinamómetro
it prova al dinamometro
pl metoda dynamometryczna
pt ensaio com dinamómetro
zh 测功机试验

---------------------- Page: 17 ----------------------

SIST IEC 60050-411:1999/A1:2017
– 13 – 60050-411 Amend. 1 ©:2007
Page 130
Remplacer les articles 411-53-18 à 411-53-19 par les articles suivants:
Replace the entries 411-53-18 to 411-53-19 by the following:
411-53-18
essai en opposition à double alimentation
essai dans lequel deux machines identiques sont couplées ensemble mécaniquement et les
pertes totales des deux machines sont calculées par la différence entre la puissance
électrique d'entrée d'une des machines et la puissance de sortie de l'autre

dual-supply back-to-back test
test in which two identical machines are mechanically coupled together and the total losses of
both machines are calculated from the difference between the electrical input of one machine
and the electrical output of the other

de Rückarbeitsverfahren mit zwei Einspeisungen, n
es ensayo en oposición con doble alimentación
it prova con due macchine meccanicamente accoppiate e collegate a due reti
pl metoda przeciwsobna mechaniczna
pt ensaio em oposição de dupla alimentação
zh 双电源回馈试验

411-53-19
essai en opposition à simple alimentation
Essai dans lequel deux machines identiques sont couplées ensemble mécaniquement et sont
les deux connectées électriquement au même système de puissance
NOTE Les pertes totales des deux machines sont égales à la puissance d'entrée extraite du système.

single-supply back-to-back test
test in which two identical machines are mechanically coupled together, and are both
connected electrically to the same power system
NOTE The total losses of both machines are taken as the input power drawn from the system.

de Rückarbeitsverfahren mit einer Einspeisung, n
es ensayo en oposición con simple alimentación
it prova con due macchine meccanicamente accoppiate e collegate alla stessa rete
pl metoda przeciwsobna elektryczna
pt ensaio em oposição de simples alimentação
zh 单电源回馈试验

---------------------- Page: 18 ----------------------

SIST IEC 60050-411:1999/A1:2017
60050-411 Amend. 1 © IEC:2007 – 14 –
Page 131
Supprimer les articles 411-53-21 et 411-53-22 et les remplacer par:
Delete entries 411-53-21 and 411-53-22 and replace by the following:
411-53-57
essai à vide
essai dans lequel une machine fonctionne en moteur sans fournir de puissance mécanique
utile sur l'arbre, ou en alternateur avec ses terminaisons ouvertes

no-load test
test in which a machine run as a motor provides no useful mechanical output from the shaft,
or when run as a generator is open-circuited at its terminals

de Leerlaufprüfung, f
es ensayo en vacío
it prova a vuoto
pl badanie w stanie jałowym
pt ensaio em vazio
zh 空载试验

Page 132
411-53-26
essai à facteur de puissance nul
zero power-factor test
Remplacer le titre de l’article 411-53-26 par le suivant:
Replace the title of the entry 411-53-26 by the following:
essai à facteur de puissance nul (machines synchrones)
zero power factor test (synchronous machines)

de Übererregungsprüfung (bei Synchronmaschinen), f
es ensayo de factor potencia nulo (máquinas síncronas)
it prova a fattore di potenza nullo (per macchine sincrone)
pl badanie przy zerowym współczynniku mocy (maszyn synchronicznych)
pt ensaio de factor de potência nulo (máquinas síncronas)
zh 零功率因数试验(同步电机的)

Page 136
Remplacer les titres des articles 411-53-49 à 411-53-50 par les titres suivants:
Replace the titles of entries 411-53-49 to 411-53-50 by the following:
411-53-49
essai de tenue en tension
voltage withstand test

de Spannungsprüfung, f
es ensayo de tensión soportada
it prova di tenuta a tensione
pl próba wytrzymałości elektrycznej
pt ensaio de resistência em tensão
zh 耐电压试验

---------------------- Page: 19 ----------------------

SIST IEC 60050-411:1999/A1:2017
– 15 – 60050-411 Amend. 1 ©:2007
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.