Gas cylinders — Specifications and testing of LPG cylinder valves — Self-closing

ISO 14245:2005 specifies the requirements for design, specification and type testing for dedicated LPG self-closing cylinder valves specifically for use with transportable refillable LPG cylinders from 0,5 l up to 150 l water capacity. It includes references to associated equipment for vapour or liquid service.

Bouteilles à gaz — Spécifications et essais pour valves de bouteilles de GPL — Fermeture automatique

L'ISO 14245:2005 spécifie les exigences de conception, les spécifications et les essais de type des valves à fermeture automatique spécifiquement installées sur les bouteilles de GPL transportables et rechargeables, d'une capacité en eau de 0,5 l à 150 l. Elle comprend des références aux équipements associés pour le service en phase gazeuse ou liquide.

General Information

Status
Withdrawn
Publication Date
16-Feb-2006
Withdrawal Date
16-Feb-2006
Current Stage
9599 - Withdrawal of International Standard
Completion Date
03-Jun-2019
Ref Project

Relations

Buy Standard

Standard
ISO 14245:2006 - Gas cylinders -- Specifications and testing of LPG cylinder valves -- Self-closing
English language
19 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 14245:2006 - Bouteilles a gaz -- Spécifications et essais pour valves de bouteilles de GPL -- Fermeture automatique
French language
20 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (Sample)

INTERNATIONAL ISO
STANDARD 14245
First edition
2006-02-15


Gas cylinders — Specifications and
testing of LPG cylinder valves —
Self-closing
Bouteilles à gaz — Spécifications et essais pour valves de bouteilles de
GPL — Fermeture automatique





Reference number
ISO 14245:2006(E)
©
ISO 2006

---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 14245:2006(E)
PDF disclaimer
This PDF file may contain embedded typefaces. In accordance with Adobe's licensing policy, this file may be printed or viewed but
shall not be edited unless the typefaces which are embedded are licensed to and installed on the computer performing the editing. In
downloading this file, parties accept therein the responsibility of not infringing Adobe's licensing policy. The ISO Central Secretariat
accepts no liability in this area.
Adobe is a trademark of Adobe Systems Incorporated.
Details of the software products used to create this PDF file can be found in the General Info relative to the file; the PDF-creation
parameters were optimized for printing. Every care has been taken to ensure that the file is suitable for use by ISO member bodies. In
the unlikely event that a problem relating to it is found, please inform the Central Secretariat at the address given below.


©  ISO 2006
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means,
electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either ISO at the address below or
ISO's member body in the country of the requester.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Published in Switzerland

ii © ISO 2006 – All rights reserved

---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 14245:2006(E)
Contents Page
Foreword. iv
Introduction . v
1 Scope . 1
2 Normative references . 1
3 Terms and definitions. 1
4 Design and specification . 4
4.1 General. 4
4.2 Materials . 4
4.3 Essential components. 5
4.4 Optional components. 6
4.5 Leak tightness. 7
5 Valve type test. 7
5.1 General. 7
5.2 Test procedure and test requirements . 7
5.3 External and internal tightness tests (Tests nos. 2, 6, 8, 9, 10, 12, 14, 15, 16 and 17). 9
5.4 External and internal tightness test (Test no. 2) . 10
5.5 Valve closure test (Test no. 3) . 10
5.6 Operation test (Test no. 4) . 11
5.7 Valve stem test (Test no. 5) . 11
5.8 External and internal tightness test (Test no. 6) . 12
5.9 Impact test (Test no. 7). 12
5.10 External and internal tightness test (Test no. 8) . 12
5.11 External and internal tightness test (Test no. 9) . 12
5.12 External and internal tightness test after ageing (Test no. 10). 13
5.13 Endurance test — Part 1 (Test no. 11). 13
5.14 External and internal tightness test after endurance test — Part 1 (Test no. 12) . 13
5.15 Endurance test — Part 2 (Test no. 13). 13
5.16 Tightness test at valve outlet seal after endurance test — Part 2 (Test no. 14). 14
5.17 External and internal tightness test (Test no. 15) . 14
5.18 External and internal tightness test — High temperature (Test no. 16). 14
5.19 External and internal tightness test — Low temperature (Test no. 17). 14
5.20 Simulated vacuum test (Test no. 18) . 14
5.21 Examination of dismantled valves nos. 4, 5 and 6 (Test no. 19). 15
5.22 Acceptance criteria. 15
6 Documentation/test report. 15
6.1 Documentation. 15
6.2 Test report . 15
7 Markings . 15
Annex A (normative) Valve dimensions. 16
Annex B (informative) Production testing and inspection. 17
Annex C (normative) Special low temperature requirements for valves. 18
Bibliography . 19

© ISO 2006 – All rights reserved iii

---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 14245:2006(E)
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies
(ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO
technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been
established has the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and
non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the
International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 2.
The main task of technical committees is to prepare International Standards. Draft International Standards
adopted by the technical committees are circulated to the member bodies for voting. Publication as an
International Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent
rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
ISO 14245 was prepared by Technical Committee ISO/TC 58, Gas cylinders, Subcommittee SC 2, Cylinder
fittings.
iv © ISO 2006 – All rights reserved

---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO 14245:2006(E)
Introduction
This International Standard calls for the use of substances and procedures that can be injurious to health if
adequate precautions are not taken. It refers only to technical suitability and does not absolve the user from
legal obligations relating to health and safety at any stage.
It has been assumed in the drafting of this International Standard that execution of its provisions is entrusted
to appropriately qualified and experienced people.

© ISO 2006 – All rights reserved v

---------------------- Page: 5 ----------------------
INTERNATIONAL STANDARD ISO 14245:2006(E)

Gas cylinders — Specifications and testing of LPG cylinder
valves — Self-closing
1 Scope
This International Standard specifies the requirements for design, specification and type testing for dedicated
LPG self-closing cylinder valves specifically for use with transportable refillable LPG cylinders from 0,5 l up to
150 l water capacity. It includes references to associated equipment for vapour or liquid service.
NOTE Annex B gives recommendations for production testing and inspection.
This International Standard does not apply to fixed automotive installations.
2 Normative references
The following referenced documents are indispensable for the application of this document. For dated
references, only the edition cited applies. For undated references, the latest edition of the referenced
document (including any amendments) applies.
ISO 10920, Gas cylinders — 25E taper thread for connection of valves to gas cylinders — Specification
ISO 11114-1, Transportable gas cylinders — Compatibility of cylinder and valve materials with gas
contents — Part 1: Metallic materials
ISO 11114-2, Transportable gas cylinders — Compatibility of cylinder and valve materials with gas contents
— Part 2: Non-metallic materials
ISO 11116-1, Gas cylinders — 17E taper thread for connection of valves to gas cylinders — Part 1:
Specifications
3 Terms and definitions
For the purposes of this document, the following terms and definitions apply.
3.1
liquefied petroleum gas
LPG
mixture of predominantly butane or propane with traces of other hydrocarbon gases classified in accordance
with UN number 1965, hydrocarbon gas mixture, liquefied, or NOS or UN number 1075, petroleum gases,
liquefied
NOTE In some countries, UN number 1011 and UN number 1978 may also be used to designate LPG.
[ISO 10464]
© ISO 2006 – All rights reserved 1

---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 14245:2006(E)
3.2
cylinder valve
valve designed for use in one or more of the following applications: liquid filling, liquid service, vapour service,
liquid level indication
3.3
external tightness
resistance to leakage through the valve body to or from the atmosphere, when the valve is open
3.4
internal tightness
resistance to leakage across the valve seat, or other internal sealing components, when the valve is closed
3.5
eduction tube
tube fitted to the valve to allow withdrawal of liquid LPG with the cylinder in its normal operating position
3.6
fixed liquid level gauge
control device, such as a dip tube in combination with a vent valve, to verify that the predetermined maximum
liquid level in a cylinder has been reached or surpassed
3.7
liquid level indicator
control device, such as a float gauge, permitting the gauging of the liquid level in the cylinder
3.8
valve body
major valve component including valve stem and/or valve outlet and, where applicable, the provision for other
optional components
3.9
excess flow device
flow limiter
device designed to close or partially close when the flow of liquid or vapour passing through it exceeds a
predetermined value and to re-open when the pressure differential across the valve has been restored below
a certain value
3.10
non-return valve
valve designed to close automatically to restrict reverse flow
3.11
vapour/liquid dual valve
valve designed to allow vapour and liquid withdrawal from a cylinder in its normal operating position
3.12
sealing element
element used to provide internal leak tightness
3.13
valve stem
section of the valve body which connects to the cylinder
3.14
valve outlet
section of the valve body to which a regulator or connector can be fitted for vapour or liquid withdrawal
NOTE The valve outlet is also normally used for filling the cylinder.
2 © ISO 2006 – All rights reserved

---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 14245:2006(E)
3.15
type test
test or series of tests conducted to prove that the design meets the requirements of this International Standard
3.16
cylinder opening
part of the cylinder to which the valve stem connects
3.17
quick coupling connector
system which enables an appliance or equipment to be connected to a cylinder valve without the use of tools
3.18
test pressure
pressure at which the valve or component is tested in bar gauge
3.19
sediment tube
device designed to reduce the risk of foreign matter, which can be in the cylinder, from entering the valve
3.20
protection cap/dust cap
device fitted to the valve outlet and intended for one or more of the following functions:
⎯ to protect the outlet;
⎯ to prevent the ingress of foreign matter;
⎯ to indicate unauthorized manipulation
3.21
sealing cap
device fitted to, or integral with, the outlet of the cylinder valve to provide secondary closure
3.22
valve operating mechanism
mechanism that opens the valve when, or after, a regulator or connector is fitted and closes automatically
when, or before, a regulator or connector is disconnected
3.23
sealing mechanism
mechanism to obtain internal leak tightness
3.24
protection cap
device that may be screwed to a fitting permanently attached to the cylinder to protect a cylinder valve
3.25
shroud/guard
device that may be welded to the cylinder to protect a cylinder valve
3.26
gross mass
mass of the heaviest cylinder on which the valve is intended to be fitted, including any permanently attached
accessories and the maximum mass of the LPG content
© ISO 2006 – All rights reserved 3

---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 14245:2006(E)
3.27
pressure relief valve
valve which automatically, without the assistance of any energy other than that of the fluid concerned,
discharges a quantity of fluid so as to prevent a predetermined safe pressure being exceeded, and which is
designed to re-close and prevent the further flow of fluid after normal pressure conditions of service have been
restored
NOTE The loading due to the fluid pressure underneath the valve-sealing element is opposed by a spring.
4 Design and specification
4.1 General
The valve shall be capable of withstanding:
⎯ operating pressures and test pressures;
⎯ mechanical stresses, including dynamic loads such as pressure shocks or cyclic changes;
⎯ operating temperatures.
NOTE Pressures are gauge pressure unless otherwise specified.
There shall be valve external and internal leak tightness for the full range of pressure and temperature
conditions.
The specific requirements relating to the functions, mechanical strength, pressure, operating temperatures,
external and internal leak tightness of the valve and its components are detailed in the following subclauses of
this clause and/or in the relevant test in Clause 5.
4.2 Materials
4.2.1 General
Materials in contact with LPG shall be physically and chemically compatible with LPG under all operating
conditions for which the valve is designed (see ISO 11114-1 and ISO 11114-2).
In selecting an appropriate material for valve components, it is important to select not only for adequate
strength in service, but also to give consideration to other modes of failure due to atmospheric corrosion,
brass dezincification, stress corrosion, shock loads, and material failure.
4.2.2 Operating temperatures
Materials used shall be suitable for the temperatures for which the valve is designed.
The minimum operating temperature, to which the valve is expected to be exposed during normal use, is minus
20 °C. In service, temperatures below this may be encountered during short periods, e.g. during filling. Where
necessary, e.g. in some countries and for certain applications, lower minimum operating temperatures shall be
used. When equipment is designed for a temperature of minus 40 °C, it shall also meet the requirements of
Annex C.
The maximum operating temperature to which the valve is expected to be exposed during normal operation is
65 °C. In service, this temperature may be exceeded for short periods.
4 © ISO 2006 – All rights reserved

---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 14245:2006(E)
4.2.3 Copper alloys
Valve bodies made from copper alloys shall be manufactured from materials in accordance with recognized
standards, for example EN 12164 and EN 12165 or from alloys of equivalent properties.
4.2.4 Non-metallic materials
Non-metallic materials in contact with LPG shall be compatible with LPG (see ISO 11114-2). They shall not
distort, harden or adhere to the body or seat face to such an extent as to impair the function of the valve.
In accordance with national or international standards, for example EN 549, non-metallic materials in contact
with LPG shall meet the requirements for resistance to:
⎯ gas (pentane test);
⎯ lubricants;
⎯ ageing;
⎯ low temperature;
⎯ high temperature;
⎯ compression;
⎯ ozone (where the material is exposed to the atmosphere).
4.3 Essential components
4.3.1 Valve operating mechanism
The valve shall be designed in such a way that the travel distance of the valve operating mechanism cannot
be modified.
The valve operating mechanism shall be designed in such a way that it remains captive and achieves direct
contact with the valve body in the absence of the sealing element, in order to limit the leakage rate of gas.
4.3.2 Valve body
If the valve body is made of more than one part, precautions shall be taken to ensure that there can be no
unintentional dismantling. Dismantling shall require specialized equipment.
4.3.3 Sealing mechanism
The sealing mechanism shall ensure internal leak tightness. This can be achieved with one or more sealing
elements, one of which shall be spring loaded to ensure closure when the valve is not activated.
The valve sealing system may also include a sealing cap.
4.3.4 Valve stem
The connection between the valve and the LPG cylinder shall be a threaded sealing system in accordance with
ISO 10920, ISO 11116-1 or any other connection system that provides an equivalent level of safety.
The design of the valve stem shall prevent leakage, loosening in service and meet the requirements of 5.7.
© ISO 2006 – All rights reserved 5

---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO 14245:2006(E)
The valve stem shall withstand the torque identified in Table 3, without causing such damage as to affect their
performance, operating mechanism, internal tightness and external tightness. However, it should be noted
that such torque values should not be used for normal operational application.
4.3.5 Valve outlet
The connection between the valve and the equipment shall be by means of a quick coupling connector or a
threaded connector. Valve outlets should conform to a standard such as ISO 5145, EN 12864, or any other
connection system that provides an equivalent level of safety.
In the case of a vapour/liquid dual valve, the following requirements shall apply:
⎯ The valve shall have separate vapour and liquid outlet connections. The wall thickness between the
passageways through the valve body shall not be less than 1 mm.
⎯ The liquid outlet shall be a different design to that of the vapour outlet. Valves with liquid and vapour
outlets shall have clear identification to distinguish between them, such as different connection geometry
and/or marking the outlet connections.
⎯ It shall not be possible to obtain a flow from the liquid outlet before a leak tight connection has been made.
4.3.6 Excess flow device (flow limiter)
Valves with a passageway of cross-sectional area equivalent to or greater than a 3 mm diameter hole for
liquid, or an 8 mm diameter hole for vapour shall be protected by an excess flow device (see 4.4.3).
4.4 Optional components
4.4.1 Pressure relief valve
A pressure relief valve shall be designed to operate in the vapour phase. Pressure relief valves for LPG
cylinders shall fulfil the requirements of an International or national standard, for example EN 13953.
4.4.2 Eduction tube
The eduction tube shall be securely fitted to the valve to ensure that it does not dismantle during operatio
...

NORME ISO
INTERNATIONALE 14245
Première édition
2006-02-15


Bouteilles à gaz — Spécifications et
essais pour valves de bouteilles de
GPL — Fermeture automatique
Gas cylinders — Specifications and testing of LPG cylinder valves —
Self-closing




Numéro de référence
ISO 14245:2006(F)
©
ISO 2006

---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 14245:2006(F)
PDF – Exonération de responsabilité
Le présent fichier PDF peut contenir des polices de caractères intégrées. Conformément aux conditions de licence d'Adobe, ce fichier
peut être imprimé ou visualisé, mais ne doit pas être modifié à moins que l'ordinateur employé à cet effet ne bénéficie d'une licence
autorisant l'utilisation de ces polices et que celles-ci y soient installées. Lors du téléchargement de ce fichier, les parties concernées
acceptent de fait la responsabilité de ne pas enfreindre les conditions de licence d'Adobe. Le Secrétariat central de l'ISO décline toute
responsabilité en la matière.
Adobe est une marque déposée d'Adobe Systems Incorporated.
Les détails relatifs aux produits logiciels utilisés pour la création du présent fichier PDF sont disponibles dans la rubrique General Info
du fichier; les paramètres de création PDF ont été optimisés pour l'impression. Toutes les mesures ont été prises pour garantir
l'exploitation de ce fichier par les comités membres de l'ISO. Dans le cas peu probable où surviendrait un problème d'utilisation,
veuillez en informer le Secrétariat central à l'adresse donnée ci-dessous.


DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT


©  ISO 2006
Droits de reproduction réservés. Sauf prescription différente, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée sous
quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie et les microfilms, sans l'accord écrit
de l'ISO à l'adresse ci-après ou du comité membre de l'ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Version française parue en 2010
Publié en Suisse

ii © ISO 2006 – Tous droits réservés

---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 14245:2006(F)
Sommaire Page
Avant-propos .iv
Introduction.v
1 Domaine d'application .1
2 Références normatives.1
3 Termes et définitions .1
4 Conception et spécification.4
4.1 Généralités .4
4.2 Matériaux.4
4.3 Composants essentiels .5
4.4 Composants facultatifs.6
4.5 Étanchéité.7
5 Essai de type de la valve .8
5.1 Généralités .8
5.2 Mode opératoire et exigences d'essai.8
5.3 Essais d'étanchéité externe et interne (essais n° 2, 6, 8, 9, 10, 12, 14, 15, 16 et 17) .9
5.4 Essai d'étanchéité externe et interne (essai n° 2).10
5.5 Essai de fermeture de la valve (essai n° 3).10
5.6 Essai de fonctionnement (essai n° 4).11
5.7 Essai relatif à la queue de valve (essai n° 5) .11
5.8 Essai d'étanchéité externe et interne (essai n° 6).12
5.9 Essai de choc (essai n° 7) .12
5.10 Essai d'étanchéité externe et interne (essai n° 8).12
5.11 Essai d'étanchéité externe et interne (essai n° 9).13
5.12 Essai d'étanchéité externe et interne (essai n° 10).13
5.13 Essai d'endurance — Partie 1 (essai n° 11) .13
5.14 Essai d'étanchéité externe et interne après l'essai d'endurance — Partie 1 (essai n° 12) .13
5.15 Essai d'endurance — Partie 2 (essai n° 13) .14
5.16 Essai d'étanchéité de la garniture d'étanchéité de l'orifice de sortie de la valve après
l'essai d'endurance — Partie 2 (essai n° 14).14
5.17 Essai d'étanchéité externe et interne (essai n° 15).14
5.18 Essai d'étanchéité externe et interne — Haute température (essai n° 16) .14
5.19 Essai d'étanchéité externe et interne — Basse température (essai n° 17).14
5.20 Essai de vide simulé (essai n° 18) .15
5.21 Examen des valves n° 4, 5 et 6 démontées (essai n° 19) .15
5.22 Critères d'acceptation.15
6 Documentation/rapport d'essai.15
6.1 Documentation .15
6.2 Rapport d'essai.15
7 Marquages.16
Annexe A (normative) Dimensions de la valve.17
Annexe B (informative) Essais et contrôles en cours de fabrication .18
Annexe C (normative) Exigences particulières pour les valves soumises à des conditions de
basses températures.19
Bibliographie.20

© ISO 2006 – Tous droits réservés iii

---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 14245:2006(F)
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux de
normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général confiée
aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du
comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec
la Commission électrotechnique internationale (CEI) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les Normes internationales sont rédigées conformément aux règles données dans les Directives ISO/CEI,
Partie 2.
La tâche principale des comités techniques est d'élaborer les Normes internationales. Les projets de Normes
internationales adoptés par les comités techniques sont soumis aux comités membres pour vote. Leur
publication comme Normes internationales requiert l'approbation de 75 % au moins des comités membres
votants.
L'attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne
pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence.
L'ISO 14245 a été élaborée par le comité technique ISO/TC 58, Bouteilles à gaz, sous-comité SC 2,
Accessoires de bouteilles.
iv © ISO 2006 – Tous droits réservés

---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO 14245:2006(F)
Introduction
La présente Norme internationale nécessite l'utilisation de substances et l'application de modes opératoires
qui peuvent être préjudiciables à la santé à défaut de prendre des précautions appropriées. Elle ne concerne
que l'aptitude technique à l'emploi et à aucun moment ne décharge l'utilisateur de ses obligations légales en
matière de santé et de sécurité.
Il a été supposé, lors de l'élaboration de la présente Norme internationale, que l'application des dispositions
qu'elle contient est confiée à des personnes dûment expérimentées et qualifiées.

© ISO 2006 – Tous droits réservés v

---------------------- Page: 5 ----------------------
NORME INTERNATIONALE ISO 14245:2006(F)

Bouteilles à gaz — Spécifications et essais pour valves de
bouteilles de GPL — Fermeture automatique
1 Domaine d'application
La présente Norme internationale spécifie les exigences de conception, les spécifications et les essais de
type des valves à fermeture automatique spécifiquement installées sur les bouteilles de GPL transportables et
rechargeables, d'une capacité en eau de 0,5 l à 150 l. Elle comprend des références aux équipements
associés pour le service en phase gazeuse ou liquide.
NOTE L'Annexe B fournit des recommandations relatives aux essais et contrôles en cours de fabrication.
La présente Norme internationale ne s'applique pas aux installations automobiles fixes.
2 Références normatives
Les documents de référence suivants sont indispensables pour l'application du présent document. Pour les
références datées, seule l'édition citée s'applique. Pour les références non datées, la dernière édition du
document de référence s'applique (y compris les éventuels amendements).
ISO 10920, Bouteilles à gaz — Filetages coniques 25E pour le raccordement des robinets sur les bouteilles à
gaz — Spécifications
ISO 11114-1, Bouteilles à gaz transportables — Compatibilité des matériaux des bouteilles et des robinets
avec les contenus gazeux — Partie 1: Matériaux métalliques
ISO 11114-2, Bouteilles à gaz transportables — Compatibilité des matériaux des bouteilles et des robinets
avec les contenus gazeux — Partie 2: Matériaux non métalliques
ISO 11116-1, Bouteilles à gaz — Filetage conique 17E pour le raccordement des robinets sur les bouteilles à
gaz — Partie 1: Spécifications
3 Termes et définitions
Pour les besoins du présent document, les termes et définitions suivants s'appliquent.
3.1
gaz de pétrole liquéfié
GPL
mélange essentiellement constitué de butane ou de propane avec des traces d'autres gaz d'hydrocarbures
classés selon le numéro ONU 1965, hydrocarbures gazeux en mélange liquéfié, ou NSA ou selon le numéro
ONU 1075, gaz de pétrole liquéfiés
NOTE Dans certains pays, le numéro ONU 1011 et le numéro ONU 1978 peuvent également être utilisés pour
désigner le GPL.
[ISO 10464]
© ISO 2006 – Tous droits réservés 1

---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 14245:2006(F)
3.2
valve de bouteille
valve conçue pour une ou plusieurs des applications suivantes: remplissage en liquide, utilisation en phase
liquide, utilisation en phase gazeuse, indication du niveau de liquide
3.3
étanchéité externe
résistance aux fuites à travers le corps de valve vers ou en provenance de l'atmosphère, lorsque la valve est
ouverte
3.4
étanchéité interne
résistance aux fuites au niveau du siège de la valve, ou de tout autre élément d'étanchéité interne, lorsque la
valve est fermée
3.5
tube plongeur
tube relié à la valve permettant la sortie du GPL liquide lorsque la bouteille est en position normale de
fonctionnement
3.6
jauge de niveau fixe de liquide
appareil de contrôle, tel qu'un tube immergé combiné à un robinet d'évent, permettant de vérifier que le
niveau maximal prédéterminé de liquide dans une bouteille a été atteint ou dépassé
3.7
indicateur de niveau de liquide
appareil de contrôle, tel qu'une jauge à flotteur, permettant de jauger le niveau de liquide dans la bouteille
3.8
corps de valve
élément principal de la valve comprenant la queue de valve et/ou l'orifice de sortie de valve et, le cas échéant,
un dispositif permettant l'installation d'autres éléments facultatifs
3.9
limiteur de débit
dispositif destiné à se fermer totalement ou partiellement, lorsque le débit de liquide ou de gaz qui le traverse
dépasse une valeur prédéterminée, puis à s'ouvrir à nouveau lorsque la pression différentielle entre l'amont et
l'aval de la valve est redescendue en dessous d'un certain seuil
3.10
clapet antiretour
clapet destiné à se fermer automatiquement afin d'empêcher tout écoulement en sens inverse
3.11
valve mixte liquide/gaz
valve destinée à permettre la sortie du gaz ou du liquide hors de la bouteille en position normale de
fonctionnement
3.12
élément d'étanchéité
élément utilisé pour assurer l'étanchéité interne
3.13
queue de valve
partie du corps de la valve qui se raccorde à la bouteille
2 © ISO 2006 – Tous droits réservés

---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 14245:2006(F)
3.14
orifice de sortie de la valve
partie du corps de la valve sur laquelle un détendeur ou un raccord peut être monté pour permettre la sortie
du gaz ou du liquide
NOTE En général, l'orifice de sortie de la valve sert également au remplissage de la bouteille.
3.15
essai de type
essai ou série d'essais destiné(e) à prouver que le modèle satisfait aux exigences de la présente Norme
internationale
3.16
collerette
partie de la bouteille à laquelle se raccorde la queue de valve
3.17
raccord rapide
système permettant la connexion de la valve de la bouteille à un appareil ou à un équipement sans utiliser
d'outillage
3.18
pression d'essai
pression, exprimée en bar, à laquelle la valve ou le composant est testé
3.19
tube antisédiments
dispositif destiné à réduire le risque d'introduction dans la valve des corps étrangers qui sont susceptibles de
se trouver dans la bouteille
3.20
bouchon de protection/bouchon antipoussière
dispositif fixé sur l'orifice de sortie de la valve et destiné à assurer une ou plusieurs des fonctions suivantes:
⎯ protéger l'orifice de sortie;
⎯ éviter l'introduction de corps étrangers;
⎯ signaler toute manipulation non autorisée.
3.21
bouchon d'étanchéité
dispositif fixé à l'orifice de sortie de la valve, ou intégré à celui-ci, afin de servir d'obturation secondaire
3.22
mécanisme de commande de la valve
mécanisme qui ouvre la valve après ou durant la connexion d'un détendeur ou d'un raccord, et qui se ferme
automatiquement avant ou durant la déconnexion d'un détendeur ou d'un raccord
3.23
mécanisme d'étanchéité
mécanisme permettant d'obtenir l'étanchéité interne
3.24
bouchon de protection
dispositif pouvant être vissé sur un raccord fixé de façon permanente à la bouteille pour protéger la valve de
la bouteille
© ISO 2006 – Tous droits réservés 3

---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 14245:2006(F)
3.25
galerie/chapeau
dispositif pouvant être soudé à la bouteille pour protéger la valve de la bouteille
3.26
masse brute
masse de la bouteille la plus lourde sur laquelle la valve est destinée à être installée, y compris tout
accessoire fixé de façon permanente et la masse maximale de son contenu en GPL
3.27
soupape de sûreté
valve qui évacue automatiquement une quantité de fluide, sans autre énergie que celle de ce fluide, de façon
à éviter de dépasser une pression de sécurité prédéterminée, et qui est conçue pour se refermer et éviter
l'écoulement ultérieur de ce fluide lorsque la pression a été ramenée aux conditions normales de service
NOTE Un ressort s'oppose à la charge exercée par la pression du fluide sous l'élément d'étanchéité de la valve.
4 Conception et spécification
4.1 Généralités
La valve doit pouvoir résister à ce qui suit:
⎯ les pressions de fonctionnement et les pressions d'essai;
⎯ les contraintes mécaniques, y compris les charges dynamiques telles que les coups de bélier ou les
variations cycliques;
⎯ les températures de fonctionnement.
NOTE Sauf spécification contraire, les pressions sont des pressions manométriques.
L'étanchéité externe et interne de la valve doit être assurée pour toutes les conditions de pression et de
température.
Les exigences spécifiques concernant les fonctions, la résistance mécanique, la pression, les températures
de fonctionnement, l'étanchéité externe et interne de la valve et de ses composants sont décrits en détail
dans les paragraphes suivants et/ou dans l'essai applicable mentionné à l'Article 5.
4.2 Matériaux
4.2.1 Généralités
Les matériaux en contact avec le GPL doivent être physiquement et chimiquement compatibles avec le GPL
dans toutes les conditions de fonctionnement pour lesquelles la valve est conçue (voir l'ISO 11114-1 et
l'ISO 11114-2).
Lors de la sélection d'un matériau approprié pour les composants de la valve, il est important non seulement
de déterminer le choix de façon à obtenir une résistance mécanique adéquate en service, mais aussi
d'envisager d'autres modes de défaillance dus à la corrosion atmosphérique, à l'élimination du zinc du laiton,
à la corrosion sous contrainte, aux chocs et aux défaillances du matériau.
4 © ISO 2006 – Tous droits réservés

---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 14245:2006(F)
4.2.2 Températures de fonctionnement
Les matériaux utilisés doivent être appropriés aux températures pour lesquelles la valve est conçue.
La température minimale de fonctionnement à laquelle la valve est supposée être exposée lors de l'utilisation
normale est de − 20 °C. En service, des températures inférieures à celle-là peuvent être rencontrées pendant
de courtes périodes, par exemple lors du remplissage. Lorsque c'est nécessaire, par exemple dans certains
pays et pour certaines applications, des températures minimales de fonctionnement inférieures doivent être
utilisées. Si l'équipement est conçu pour une température de − 40 °C, il doit également répondre aux
exigences de l'Annexe C.
La température maximale de fonctionnement à laquelle la valve est supposée être exposée lors de l'utilisation
normale est de 65 °C. En service, cette température peut être dépassée pendant de courtes périodes.
4.2.3 Alliages de cuivre
Les corps de valve en alliages de cuivre doivent être fabriqués à partir de matériaux conformes à des normes
reconnues, par exemple l'EN 12164 et l'EN 12165, ou à partir d'alliages ayant des propriétés équivalentes.
4.2.4 Matériaux non métalliques
Les matériaux non métalliques en contact avec le GPL doivent être compatibles avec ce dernier (voir
l'ISO 11114-2). Ils ne doivent pas se déformer, durcir ou adhérer au corps ou à la surface du siège au point
d'entraver le fonctionnement de la valve.
Conformément à des normes nationales ou internationales, par exemple l'EN 549, les matériaux non
métalliques en contact avec le GPL doivent satisfaire aux exigences suivantes pour la tenue:
⎯ au gaz (essai au pentane);
⎯ aux lubrifiants;
⎯ au vieillissement;
⎯ aux basses températures;
⎯ aux hautes températures;
⎯ à la compression;
⎯ à l'ozone (lorsque le matériau est exposé à l'atmosphère).
4.3 Composants essentiels
4.3.1 Mécanisme de commande de la valve
La valve doit être conçue de manière que la course de son mécanisme de commande ne puisse pas être
modifiée.
Le mécanisme de commande de la valve doit être conçu de manière à rester captif et qu'un contact direct
avec le corps de la valve soit réalisé en cas d'absence de l'élément d'étanchéité, afin de limiter le taux de fuite
de gaz.
4.3.2 Corps de valve
Si le corps de la valve est constitué de plusieurs parties, des précautions doivent être prises pour s'assurer
qu'aucun démontage accidentel n'est possible. Le démontage doit nécessiter l'emploi d'un outillage spécifique.
© ISO 2006 – Tous droits réservés 5

---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO 14245:2006(F)
4.3.3 Mécanisme d'étanchéité
Ce mécanisme doit garantir l'étanchéité interne. L'étanchéité interne peut être obtenue au moyen d'un ou de
plusieurs éléments d'étanchéité, dont l'un doit être monté sur ressort pour assurer la fermeture lorsque la
valve n'est pas actionnée.
Le système d'étanchéité de la valve peut également comprendre un bouchon d'étanchéité.
4.3.4 Queue de valve
Le raccordement entre la valve et la bouteille de GPL doit être un système d'étanchéité fileté conforme à
l'ISO 10920, à l'SO 11116-1 ou à tout autre système de raccordement fournissant un niveau équivalent de
sécurité.
La queue de la valve doit être conçue de manière à empêcher les fuites et le desserrage en service; elle doit
être conforme aux exigences de 5.7.
La queue de valve doit résister au couple indiqué dans le Tableau 3, sans provoquer de dommages
susceptibles d'altérer leur fonctionnement, le mécanisme de commande et l'étanchéité interne et externe.
Toutefois, il convient de noter que de telles valeurs de couple ne doivent pas être utilisées dans des
conditions normales d'utilisation.
4.3.5 Orifice de sortie de la valve
Le raccordement entre la valve et l'équipement doit se faire au moyen d'un raccord rapide ou d'un raccord
fileté. Il convient que l'orifice de sortie de la valve soit conforme à une norme telle que l'ISO 5145, l'EN 12864,
ou à tout autre système de raccordement assurant un niveau équivalent de sécurité.
Dans le cas d'une valve mixte gaz/liquide, les exigences suivantes doivent s'appliquer.
⎯ La valve doit disposer de raccords de sortie séparés pour le liquide et le gaz. L'épaisseur des parois
entre les passages dans le corps de valve ne doit pas être inférieure à 1 mm.
⎯ La conception de l'orifice de sortie pour le liquide doit être différente de celle de l'orifice de sortie réservé
au gaz. Dans les valves mixtes, les orifices pour le liquide et pour le gaz doivent être clairement identifiés,
par exemple par une géométrie de raccordement différente et/ou par un repérage des raccords de sortie.
⎯ Il ne doit pas être possible d'obtenir un débit par l'orifice de sortie réservé au liquide avant d'avoir réalisé
un raccordement étanche.
4.3.6 Limiteur de débit
Les valves ayant une section transversale de passage équivalente ou supérieure à un orifice de 3 mm de
diamètre pour le liquide, ou de 8 mm pour le gaz, doivent être protégées par un limiteur de débit (voir 4.4.3).
4.4 Composants facultatifs
4.4.1 Soupape de sûreté
Une soupape de sûreté doit être conçue pour fonctionner en phase gazeuse. Les soupapes de sûreté des
bouteilles de GPL doivent répondre aux exigences d'une norme internationale ou nationale, par exemple
l'EN 13953.
6 © ISO 2006 – Tous droits réservés

---------------------- Page: 11 ----------------------
ISO 14245:2006(F)
4.4.2 Tube plongeur
Le tube plongeur doit être solidement fixé à la valve afin de s'assurer qu'il ne se démonte pas en cours le
fonctionnement, par exemple à l'aide d'un produit adhésif, d'un ajustement forcé ou de tout autre moyen
mécanique.
NOTE Lorsqu'une valve équipée d'un tube plongeur est montée sur une bouteille, il convient que la présence et
l'orientation de ce tube soient clairement identifiées.
4.4.3 Limiteur de débit
Les limiteurs de débit doivent répondre aux exigences d'une norme internationale ou nationale, par exemple
l'EN 13175.
Les limiteurs de débit doivent être conçus de façon à ce que leur fonctionnement n'interfère pas avec celui de
la soupape de sûreté, si la valve en est équipée.
4.4.4 Clapet antiretour
Les clapets antiretour doivent être conçus de sorte que, lorsqu'ils sont fermés, le débit de fuite au niveau du
3
siège ne dépasse pas 15 cm /h à la température ambiante (généralement entre 15 °C et 30 °C).
4.4.5 Tube antisédiments
L'entrée du tube antisédiments doit rester dans la phase gazeuse lorsque la bouteille est en position normale
de fonctionnement, à son niveau de remplissage maximal et à sa température de fonctionnement.
4.4.6 Jauge de niveau fixe de liquide
La jauge de niveau fixe de liquide, fonctionnant par mise à l'air libre temporaire d'une quantité limitée de GPL
lors de la détection du passage de la phase vapeur à la phase liquide, doit remplir les exigences suivantes.
⎯ La section transversale de passage dans le corps de la jauge doit être limitée à une surface équivalente
ou inférieure à celle d'un orifice de 1,5 mm de diamètre.
⎯ L'orifice doit être contrôlé par une vis de purge.
⎯ La vis de purge doit rester captive, ou fixée à demeure au corps de la jauge.
⎯ La mise à l'air libre doit s'effectuer horizontalement ou en direction du sol.
⎯ La longueur du tube immergé doit être déterminée selon les exigences des conditions de fonctionnement.
4.4.7 Bouchon d'étanchéité
La valve peut également être munie d'un bouchon d'étanchéité.
4.5 Étanchéité
Pour ce qui est de l'étanchéité externe et interne, le taux de fuite ne doit pas dépasser la valeur spécifiée
en 5.3.
© ISO 2006 – Tous droits réservés 7

---------------------- Page: 12 ----------------------
ISO 14245:2006(F)
5 Essai de type de la valve
5.1 Généralités
Le régime d'essai doit comprendre les essais n° 1 à 19 du Tableau 1.
Les critères d'acceptation doivent être tels que décrits en 5.22.
Les documents/rapports doivent être tels que décrits à l'Article 6.
5.2 Mode opératoire et exigences d'essai
Six valves échantillons doivent être numérotées et soumises aux essais conformément aux exigences du
Tableau 1.
Chaque essai doit être effectué conformément au paragraphe pertinent indiqué dans le Tableau 1. En général,
le paragraphe décrit «le mode opératoire d'essai» et «l'exigence d'essai».
Les valves doivent être soumises aux essais avec tous leurs accessoires, excepté le bouchon de protection,
le bouchon antipoussière ou le bouchon d'étanchéité, selon le cas approprié.
Tableau 1 — Exigences relatives aux essais de type des valves
État de la Température à laquelle Numéro
Essai Détail de l'essai Paragraphe valve/séquence l'essai est réalisé de valve
d'essai échantillon
°C
1 Pression hydraulique 5.3.3 État de réception Température ambiante 1
2 Étanchéité externe et interne 5.4 Après l'essai n° 1 Température ambiante 1
3 Fermeture de la valve après 5.5 Après l'essai n° 2 Température ambiante 1
retrait de l'élément d'étanchéité
4 Fonctionnement 5.6 État de réception Température ambiante 2
5 Queue de valve 5.7 Après l'essai n° 4 Température ambiante 2
6 Étanchéité externe et interne 5.8 Après l'essai n° 5 Température ambiante 2
7 Choc 5.9 État de réception Température ambiante 3
8 Étanchéité externe et interne 5.10 Après l'essai n° 7 Température ambiante 3
9 Étanchéité externe et interne 5.11 État de réception Température ambiante 4,5 et 6
10 Étanchéité externe et interne 5.12 Après l'essai n° 9 Température ambiante 4,5 et 6
après vieillissement
11 Endurance — Partie 1 5.13 Après l'essai n° 10 Température ambiante 4,5 et 6
12 Étanchéité externe et interne 5.14 Après l'essai n° 11 Température ambiante 4,5 et 6
après l'essai d'endurance
13 Endurance — Partie 2 5.15 Après l'essai n° 12 Température ambiante 4,5 et 6
14 Étanchéité — garniture 5.16 Après l'essai n° 13 Température ambiante 4,5 et 6
d'étanchéité de l'orifice de sortie
de la valve
après l'essai d'endurance
15 Étanchéité externe et interne 5.17 Après l'essai n° 14 Température ambiante 4,5 et 6
16 Étanchéité externe et interne — 5.18 Après l'essai n° 15 65 +2,5/−2,5 4,5 et 6
Haute température
17 Étanchéité externe et interne — 5.19 Après l'essai n° 16 4,5 et 6
−20 (+0/−5)
Basse température
18 Vide simulé 5.20 Après l'essai n° 17 Température ambiante 4,5 et 6
19 Examen des valves démontées 5.21 Après l'essai n° 18 Température ambiante 4,5 et 6
NOTE La tempér
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.