Conveyor belts - List of equivalent terms

This document establishes a list of equivalent terms relating to conveyor belts. NOTE In addition to the terms given in two of the official ISO languages (i.e. English and French), this document gives equivalent terms in Chinese; these terms are published under the responsibility of the member body for China (SAC). However, only the terms given in the official languages can be considered as ISO terms.

Courroies transporteuses — Liste des termes équivalents

Le présent document établit une liste des termes équivalents liés aux courroies transporteuses. NOTE En plus des termes dans deux langues officielles de l’ISO (anglais et français), le présent document fournit les termes équivalents en chinois; ces termes sont publiés sous la responsabilité du comité membre chinois (SAC). Néanmoins, seuls les termes dans les langues officielles peuvent être considérés comme des termes ISO.

General Information

Status
Published
Publication Date
06-Jan-2025
Current Stage
6060 - International Standard published
Start Date
07-Jan-2025
Due Date
06-Apr-2025
Completion Date
07-Jan-2025
Ref Project

Relations

Overview

ISO 5284:2025 - "Conveyor belts - List of equivalent terms" is an international terminology standard that establishes a harmonized list of equivalent terms relating to conveyor belts. The document provides a multilingual glossary mapping English and French ISO terms to equivalent Chinese terms (published under the responsibility of the member body for China, SAC). Only the English and French entries are considered official ISO terms. The third edition (2025) updates the 1986 edition by adding Chinese equivalents, introducing additional terms, and removing previously included language entries and an annex of American terms.

Key topics and what the standard contains

  • Scope: A comprehensive list of equivalent conveyor-belt terms (Table 1) presented in English, French and Chinese.
  • Terminology focus: Terms cover belt components, properties, tests and operating elements - for example abrasion, adhesion, cover, carcass, idler, pulley, flex life, vulcanization, and many test names (abrasion tester, accelerated ageing test).
  • Document structure: Contains a table of equivalent terms (no normative references and no independent terms-and-definitions section beyond the table).
  • Language status: Clarifies that only English and French entries are the ISO-authoritative terms; Chinese equivalents are provided for reference under SAC responsibility.
  • Maintenance and context: Prepared by ISO/TC 41/SC 3 (Conveyor belts); references ISO’s terminology resources (ISO Online Browsing Platform and IEC Electropedia) for broader term usage.

Practical applications - who uses ISO 5284:2025

  • Manufacturers and designers: Ensure consistent naming of belt components, properties and test methods in product documentation and specifications.
  • Procurement and contracts: Harmonize contractual language across languages to avoid misunderstandings in specifications, warranties and acceptance criteria.
  • Testing and inspection laboratories: Match test names and conditions to the standardized terminology when reporting results.
  • Technical translators and multilingual teams: Provide authoritative equivalents for English/French/Chinese translations in manuals, labels and safety documents.
  • Standards developers and regulatory bodies: Use the glossary to align terminology across related standards and regulatory texts.

Related standards and resources

  • ISO 21183-2 (related conveyor-belt terminology used in other ISO conveyor belt standards)
  • ISO Online Browsing Platform and IEC Electropedia for broader terminology databases

ISO 5284:2025 is primarily a terminology/reference tool - essential for clear communication, accurate translations, consistent specifications, and interoperability across international supply chains dealing with conveyor belts. Keywords: ISO 5284:2025, conveyor belts terminology, list of equivalent terms, belt conveyor standards, conveyor belt glossary.

Standard
ISO 5284:2025 - Conveyor belts — List of equivalent terms Released:7. 01. 2025
English language
16 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 5284:2025 - Courroies transporteuses — Liste des termes équivalents Released:29. 01. 2025
French language
16 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
REDLINE ISO 5284:2025 - Courroies transporteuses — Liste des termes équivalents Released:29. 01. 2025
French language
16 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (Sample)


International
Standard
ISO 5284
Third edition
Conveyor belts — List of
2025-01
equivalent terms
Courroies transporteuses — Liste des termes équivalents
Reference number
© ISO 2025
All rights reserved. Unless otherwise specified, or required in the context of its implementation, no part of this publication may
be reproduced or utilized otherwise in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting on
the internet or an intranet, without prior written permission. Permission can be requested from either ISO at the address below
or ISO’s member body in the country of the requester.
ISO copyright office
CP 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Geneva
Phone: +41 22 749 01 11
Email: copyright@iso.org
Website: www.iso.org
Published in Switzerland
ii
Contents Page
Foreword .iv
Introduction .v
1 Scope . 1
2 Normative references . 1
3 Terms and definitions . 1
4 List of equivalent terms . 1
Bibliography .16

iii
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards
bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through
ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee
has been established has the right to be represented on that committee. International organizations,
governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely
with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are described
in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular, the different approval criteria needed for the different types
of ISO document should be noted. This document was drafted in accordance with the editorial rules of the
ISO/IEC Directives, Part 2 (see www.iso.org/directives).
ISO draws attention to the possibility that the implementation of this document may involve the use of (a)
patent(s). ISO takes no position concerning the evidence, validity or applicability of any claimed patent
rights in respect thereof. As of the date of publication of this document, ISO had not received notice of (a)
patent(s) which may be required to implement this document. However, implementers are cautioned that
this may not represent the latest information, which may be obtained from the patent database available at
www.iso.org/patents. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not
constitute an endorsement.
For an explanation of the voluntary nature of standards, the meaning of ISO specific terms and expressions
related to conformity assessment, as well as information about ISO's adherence to the World Trade
Organization (WTO) principles in the Technical Barriers to Trade (TBT), see www.iso.org/iso/foreword.html.
This document was prepared by Technical Committee ISO/TC 41, Pulleys and belts (including veebelts),
Subcommittee SC 3, Conveyor belts.
This third edition cancels and replaces the second edition (ISO 5284:1986), which has been technically
revised. It also incorporates the Technical Corrigendum ISO 5284:1986/Cor. 1:2005.
The main changes are as follows:
— Russian, German, Spanish and Italian terms have been removed from the list of equivalent terms (Russian
and Italian terms have been deleted due to the absence of translation experts for those languages);
— Chinese terms have been included in the list of equivalent terms;
— additional terms have been included;
— the annex containing equivalent American terms has been deleted.
Any feedback or questions on this document should be directed to the user’s national standards body. A
complete listing of these bodies can be found at www.iso.org/members.html.

iv
Introduction
ISO 21183-2 contains a list of equivalent terms that apply to conveyor belts in general. Many of these terms
are also applicable to conveyor belts covered by this document without modification but are not included in
this document.
This document contains only terms applicable to conveyor belts that are either not included in ISO 21183-2
or that are included in ISO 21183-2 but need modification — in one or more of the languages — for them to
be applicable to conveyor belts.

v
International Standard ISO 5284:2025(en)
Conveyor belts — List of equivalent terms
1 Scope
This document establishes a list of equivalent terms relating to conveyor belts.
NOTE In addition to the terms given in two of the official ISO languages (i.e. English and French), this document
gives equivalent terms in Chinese; these terms are published under the responsibility of the member body for China
(SAC). However, only the terms given in the official languages can be considered as ISO terms.
2 Normative references
There are no normative references in this document.
3 Terms and definitions
No terms and definitions are listed in this document.
ISO and IEC maintain terminology databases for use in standardization at the following addresses:
— ISO Online browsing platform: available at https:// www .iso .org/ obp
— IEC Electropedia: available at https:// www .electropedia .org/
4 List of equivalent terms
Table 1 gives the equivalent terms in English, French and Chinese.
Table 1 — List of equivalent terms
No. English Français Chinese
A1 abrasion abrasion 磨耗
A2 abrasion tester abrasimètre 磨耗试验机
A3 accelerated ageing test essai de vieillissement accéléré 加速老化测试
A4 acid resistant résistant aux acides 耐酸
A5 adhesion; bond; friction pull adhérence 粘合,附着,剥离
A6 adhesion failure défaut d'adhérence 粘合失效
A7 adhesive adhésif 粘合剂,粘性的
A8 adhesive coating couche adhésive 粘合涂层
A9 adhesive fabric tissu adhésif 粘合织物布
A10 aftercure; post-cure; post-vulcanisation 后硫化
post-vulcanization
A11 afterflame flamme résiduelle 余焰
A12 afterflame time durée de flamme résiduelle 余焰燃烧时间
A13 afterglow point d'incandescence
余辉,无焰燃烧
A14 afterglow time durée d’incandescence résiduelle 余辉时间,无焰燃烧时间
A15 ageing vieillissement 老化
A16 air bomb ageing vieillissement à la bombe d'air
空气老化试验
TTabablele 1 1 ((ccoonnttiinnueuedd))
No. English Français Chinese
A17 air checks; air trap dépression de surface due à l'air 窝气
A18 air cure vulcanisation à l'air 自然硫化
A19 air oven ageing vieillissement en étuve à air 热空气老化
A20 air trap; air checks dépression de surface due à l'air 窝气
A21 room temperature température ambiante 环境温度
A22 angle of repose; repose angle talus naturel 安息角,自然堆积角
A23 angle of slide talus d'éboulement dynamique 滑动角
A24 antioxidant antioxydant 抗氧剂
A25 antiozonant antiozonant 抗臭氧剂
A26 antislip surface surface antidérapante 防滑面
A27 anti-run-back; backstop; holdback antidériveur; antiretour 逆止装置,逆止器
A28 antistatic antistatique
抗静电的
A29 arc of contact arc de contact 接触角,围包角
A30 armoured belt courroie armée 铠装输送带
A31 army duck toile
重型帆布
A32 atmospheric cracking craquelure due aux intempéries 自然龟裂
A33 automatic take-up tension automatique 自动张紧装置
A34 automatic tracking device dispositif de centrage de la courroie
自动纠偏装置
A35 average modulus module moyen 平均模量
B1 backstop; anti-run-back; holdback antidériveur; antiretour 逆止装置,逆止器
B2 back cover; bottom cover revêtement non porteur
下覆盖层
B3 balata balata 巴拉塔(胶)
B4 bare back face nue 裸露面,裸胶非承载面
B5 bare duck toile apparente
裸露帆布,裸胶帆布
B6 bare duck belt courroie avec toile apparente 裸面输送带,裸胶帆布输送带
B7 bare pulley tambour non garni 裸面滚筒
B8 bars; irons; side irons cales
边铁,垫铁
B9 beading bandelette talon 翻边
B10 belt courroie 输送带
B11 belt carcase carcasse d'une courroie
带芯
transporteuse
B12 belt conveyor transporteur à courroie 带式输送机
B13 belt drive entraînement par courroie 带传动
B14 belt duck, belt fabric toile pour courroie 帆布带芯,输送带帆布
B15 belt fastener agrafe pour courroie (接头)带扣
B16 belt grade classe de la courroie 输送带等级
B17 belt misalignment défaut d'alignement de la courroie 输送带跑偏
B18 belt modulus module de la courroie 输送带模量
B19 belt pitch line plan de tension de la courroie 输送带节线
B20 belt sag flèche de la courroie
输送带垂度
B21 belt sag factor coefficient de la flèche de la courroie 输送带垂度系数
B22 belt slip glissement de la courroie 输送带打滑
B23 belt slope tension tension due à la masse de la courroie
输送带斜面张力
TTabablele 1 1 ((ccoonnttiinnueuedd))
No. English Français Chinese
B24 belt turnover system; belt twist système de retournement de courroie输送带翻带系统,输送带翻转系统
system
B25 belt twist system; belt turnover système de retournement de courroie输送带翻扭转系统,输送带翻带
system 系统
B26 belt with reinforced edge; step ply courroie à bord renforcé 边缘加强输送带,阶梯层
B27 bench test banc d'essai
台架测试
B28 bend pulley tambour d'inflexion 改向滚筒
B29 bending modulus module d'inflexion 弯曲模量
B30 bias angle angle de biais
裁断角度
B31 bias cord breaker tissu protecteur coupé en biais 斜交线绳缓冲层,斜交线绳补强层
B32 bias cut coupe biaise 斜裁,斜切
B33 bias joint joint de biais
斜接接头
B34 bias laid pose en biais 斜铺
B35 bite; nip jeu 咬合,夹紧
B36 blanket conveyor; hugger belt élévateur à courroies parallèles 覆盖式输送机,夹带式输送机
conveyor
B37 blister cloque 鼓泡
B38 bloom efflorescence 喷霜
B39 blooming efflorescence disparaissant par
喷霜
frottement
B40 bond; adhesion; friction pull adhérence 粘合,附着,剥离
B41 boot carter 启动,开机
B42 bottom cover; back cover revêtement non porteur 下覆盖层
B43 bow écart 弯曲
B44 brand marque 标牌
B45 breaker ply pli de protection 缓冲补强层
B46 bucket elevator élévateur à godets 斗式提升机
B47 bucket pad semelle pour godets 料斗垫
B48 bucket side cover revêtement de courroie élévatrice à 斗提机内侧板
godets
B49 buffing brossage
打磨
B50 buffing marks marques de brossage 打磨痕迹
B51 bumping dégazage 放气
B52 bushed bolt holes trous de boulons revêtus
带衬套的螺栓孔
B53 butt joint joint bout à bout 对接
B54 butt strap; saddle Courroie pour recouvrement de joint 封口胶
C1 calculated centre distance entr'axe calculé
计算中心距
C2 calender calandre 压延机
C3 calender stop arrêt de calandre 压延机停机
C4 capacity capacité
容量,能力
C5 capped edge talon 包边
C6 capped end protection de l'extrémité 端部封头
C7 carcase carcasse
带芯
C8 carcase; reinforcement armature 带芯;增强层
C9 carrying idler rouleau porteur 承载托辊

TTabablele 1 1 ((ccoonnttiinnueuedd))
No. English Français Chinese
C10 carrying side brin porteur 承载面
C11 carrying side cover; top cover revêtement porteur 承载面覆盖层,上覆盖层
C12 catenary idler rouleau caténaire 吊挂托辊
C13 cement dissolution 黏合剂
C14 cemented edge bord dissolutionné 封边
C15 centre-to-centre entr'axe 中心距
C16 centrifugal bucket elevator élévateur à godets centrifuge 离心式斗式提升机
C17 chalking farinage 粉化
C18 checking; crazing craquelure 裂纹,银纹
C19 churn (mixer) malaxeur 混炼机
C20 cleated belt; raised rib belt courroie à tasseaux 横隔板输送带
C21 cloth impression; fabric impression impression du tissu
布纹面
C22 cold check craquelure due au froid 低温脆裂
C23 cold ends of press extrémités froides de la presse 平板硫化机冷端
C24 cold feed alimentation à froid
冷喂料
C25 cold flex; low temperature flexing flexion à basse température 低温挠性
C26 cold flow fluage à froid 冷流
C27 cold resistant; freeze resistant résistant au froid
耐寒性,耐低温性
C28 commercially smooth état de surface commercial 光滑度
C29 compound; mix mélange 混炼胶
C30 compression member élément de compression
压缩单元
C31 compression set déformation rémanente à la 压缩永久变形
compression
C32 continuous bucket elevator élévateur continu à godets 连续斗式提升机
C33 control témoin 控制
C34 conveyor belt courroie transporteuse 输送带
C35 conveyor belt stretch allongement d'une courroie 输送带拉伸
transporteuse
C36 conveyor cover revêtement du transporteur 输送带覆盖层
C37 conveyor width largeur du transporteur
输送带宽度
C38 cord belt câblés de courroie 钢丝绳芯输送带
C39 cord breaker protecteur en câblés 钢丝绳芯缓冲补强层
C40 count titre
(纱线)支数
C41 counterweight; gravity weight contrepoids 配重
C42 cover revêtement 覆盖层
C43 cover joint; cover splice joint du revêtement
覆盖层接头
C44 cover splice; cover joint joint du revêtement 覆盖层接头
C45 cover wear usure du revêtement 覆盖层磨损
C46 crack(ing) formation de craquelure
龟裂
C47 crazing; checking craquelure 银纹,裂纹
C48 creep fluage 蠕变
C49 creep speed drive entraînement auxiliaire 低速驱动
C50 crimp embuvage 卷曲度,曲率
C51 crown bombé 中高度
TTabablele 1 1 ((ccoonnttiinnueuedd))
No. English Français Chinese
C52 crowned pulley tambour bambé 鼓形滚筒
C53 cure temperature température de vulcanisation 硫化温度
C54 cure time temps de vulcanisation 硫化时间
C55 cure; vulcanization vulcanisation 硫化
C56 cushion breaker coussin amortisseur 缓冲层
C57 cut edge; raw edge bord tranché 切边
C58 cut resistant résistant aux coupures 耐切割
D1 damping amortissement 阻尼,减震
D2 date code code de date 日期代码
D3 decking carter protecteur 保护罩
D4 dip coat revêtement par trempage 浸渍
D5 dipped fabric tissu enduit par trempage
浸胶织物
D6 discharge déchargement 卸料
D7 distorted ply; wrinkled ply pli déformé 变形层,褶皱层
D8 dog leg; misalignment décentrage
带身不直
D9 double warp fabric tissu à chaîne double 双经织物
D10 drive entraînement 驱动
D11 drive factor facteur d’entraînement
驱动系数
D12 drive pulley tambour d’entraînement 传动滚筒
D13 drum cure vulcanisation sur tambour 鼓式硫化
D14 dry sec
干燥
D15 dual drive entraînement à deux tambours 双驱动
D16 duck tissu pour courroies 帆布
D17 duck weight masse du tissu
帆布重量
D18 durometer duromètre 硬度计
D19 dynamic coefficient of friction coefficient de frottement dynamique 动态摩擦系数
D20 dynamometer dynamomètre
功率计
E1 edge wear usure des bords 边缘磨损
E2 edge width largeur de talon 边胶宽度
E3 effective tension effort tangentiel total; tension
有效张力
effective
E4 electrical surface resistance résistance électrique surfacique 表面电阻
E5 electrical surface resistivity résistivité électrique surfacique 表面电阻率
E6 electrical volume resistance résistance volumique électrique 体积电阻
E7 electrical volume resistivity résistivité volumique électrique 体积电阻率
E8 elastic elongation allongement élastique 弹性伸长
E9 elastic limit limite d'élasticité 弹性极限
E10 elastic modulus module d'élasticité 弹性模量
E11 elastic strain tension élastique 弹性应变
E12 elastomer élastomère
弹性体
E13 elevator belt courroie élévatrice 提升带
E14 elongation allongement 伸长率
E15 elongation at break allongement à la rupture
拉断伸长率
TTabablele 1 1 ((ccoonnttiinnueuedd))
No. English Français Chinese
E16 elongation at reference force(load) allongement sous force (charge) de 参考力伸长率
référence
E17 embossing gaufrage 压花,压纹
E18 ends; warp threads fils 根数,经纱根数
E19 endurance test essai de fatigue
耐久试验
E20 exposed fabric tissu mis à nu 露白
E21 extensibility extensibilité 可延展性
E22 extraction test essai d'extraction
抽提试验
F1 fabric tissu 织物
F2 fabric count titre du tissu 织物密度
F3 fabric finish apprêt du tissu
织物后处理
F4 fabric impression; cloth impression impression du tissu 布纹
F5 fabric picks nombre de fils de trame 织物缺纬
F6 fabric slab carcasse multiplis 织物带胚
F7 face; side face 面
F8 fastener agrafe 紧固件
F9 fatigue fatigue 疲劳
F10 filler seam couture étanchéisée 填缝
F11 filler; fillet; insert rubber caoutchouc de remplissage 填充胶,对口胶
F12 fillet; insert rubber; filler caoutchouc de remplissage 嵌边,填充胶,填料
F13 fire resistant résistant au feu 耐火
F14 flame resistant résistant à la flamme 阻燃
F15 flange flanc 边缘,法兰
F16 flanged edge; raised edge; Vanner bord de contenance 挡边
edge
F17 flanged pulley tambour à joues 凸缘滚筒
F18 flash; spew; rind bavure
飞边,溢料
F19 flat belt courroie plate; courroie travaillant à 平带
plat
F20 flat cure vulcanisation à grand plateau 平板硫化
F21 flat face
...


Norme
internationale
ISO 5284
Troisième édition
Courroies transporteuses — Liste
2025-01
des termes équivalents
Conveyor belts — List of equivalent terms
Numéro de référence
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
© ISO 2025
Tous droits réservés. Sauf prescription différente ou nécessité dans le contexte de sa mise en œuvre, aucune partie de cette
publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique,
y compris la photocopie, ou la diffusion sur l’internet ou sur un intranet, sans autorisation écrite préalable. Une autorisation peut
être demandée à l’ISO à l’adresse ci-après ou au comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Genève
Tél.: +41 22 749 01 11
E-mail: copyright@iso.org
Web: www.iso.org
Publié en Suisse
ii
Sommaire Page
Avant-propos .iv
Introduction .v
1 Domaine d’application . 1
2 Références normatives . 1
3 Termes et définitions . 1
4 Liste des termes équivalents . 1
Bibliographie .16

iii
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux
de normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général
confiée aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire
partie du comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec
la Commission électrotechnique internationale (IEC) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les procédures utilisées pour élaborer le présent document et celles destinées à sa mise à jour sont
décrites dans les Directives ISO/IEC, Partie 1. Il convient, en particulier, de prendre note des différents
critères d'approbation requis pour les différents types de documents ISO. Le présent document a
été rédigé conformément aux règles de rédaction données dans les Directives ISO/IEC, Partie 2 (voir
www.iso.org/directiveshttps://www.iso.org/directives-and-policies.html).
L’ISO attire l’attention sur le fait que la mise en application du présent document peut entraîner l’utilisation
d’un ou de plusieurs brevets. L’ISO ne prend pas position quant à la preuve, à la validité et à l’applicabilité de
tout droit de propriété revendiqué à cet égard. À la date de publication du présent document, l’ISO n'avait pas
reçu notification qu’un ou plusieurs brevets pouvaient être nécessaires à sa mise en application. Toutefois,
il y a lieu d’avertir les responsables de la mise en application du présent document que des informations
plus récentes sont susceptibles de figurer dans la base de données de brevets, disponible à l'adresse
www.iso.org/brevets. L’ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne pas avoir identifié tout ou partie de
tels droits de propriété (voir www.iso.org/brevets).
Les appellations commerciales éventuellement mentionnées dans le présent document sont données pour
information, par souci de commodité, à l’intention des utilisateurs et ne sauraient constituer un engagement.
Pour une explication de la nature volontaire des normes, la signification des termes et expressions
spécifiques de l'ISO liés à l'évaluation de la conformité, ou pour toute information au sujet de l'adhésion de
l'ISO aux principes de l’Organisation mondiale du commerce (OMC) concernant les obstacles techniques au
commerce (OTC), voir le lien suivant: www.iso.org/iso/fr/avant-propos.html.
Le présent document a été préparé par le comité technique ISO/TC 41, Poulies et courroies (y compris les
courroies trapézoïdales), sous-comité SC 3, Courroies transporteuses.
Cette troisième édition annule et remplace la deuxième édition (ISO 5284:1986), qui a fait l’objet d’une
révision technique. Elle incorpore également le Rectificatif technique ISO 5284:1986/Cor. 1:2005.
Les principales modifications sont les suivantes:
— des termes en russe, allemand, espagnol et italien ont été supprimés de la liste des termes équivalents;
— des termes en russe et italien ont été supprimés en raison de l’absence de traducteurs spécialisés dans de
telles langues;
— des termes chinois ont été ajoutés à la liste des termes équivalents;
— des termes additionnels ont été rajoutés à la liste;
— l’annexe contenant des termes américains équivalents a été supprimée.
Il convient que l’utilisateur adresse tout retour d’information ou toute question concernant le présent
document à l’organisme national de normalisation de son pays. Une liste exhaustive desdits organismes se
trouve à l’adresse www.iso.org/fr/members.html.

iv
Introduction
L’ISO 21183-2 contient une liste des termes équivalents qui s’appliquent aux courroies transporteuses de
manière général. Beaucoup de termes s’appliquent aussi aux courroies transporteuses couvertes par le
présent document sans modification, mais ils ne figurent pas dans le présent document.
Le présent document contient uniquement les termes applicables aux courroies transporteuses qui, soit ne
figurent pas dans l’ISO 21183-2, soit qui figurent dans l’ISO 21183-2 mais nécessitent des modifications —
dans une ou plusieurs langues — afin d’être applicables aux courroies transporteuses.

v
Norme internationale ISO 5284:2025(fr)
Courroies transporteuses — Liste des termes équivalents
1 Domaine d’application
Le présent document établit une liste des termes équivalents liés aux courroies transporteuses.
NOTE En plus des termes dans deux langues officielles de l’ISO (anglais et français), le présent document fournit
les termes équivalents en chinois; ces termes sont publiés sous la responsabilité du comité membre chinois (SAC).
Néanmoins, seuls les termes dans les langues officielles peuvent être considérés comme des termes ISO.
2 Références normatives
Le présent document ne contient aucune référence normative.
3 Termes et définitions
Aucun terme n'est défini dans le présent document.
L'ISO et l'IEC tiennent à jour des bases de données terminologiques destinées à être utilisées en normalisation,
consultables aux adresses suivantes:
— ISO Online browsing platform: disponible à l'adresse https:// www .iso .org/ obp
— IEC Electropedia: disponible à l'adresse https:// www .electropedia .org/
4 Liste des termes équivalents
Le Tableau 1 fournit les termes équivalents en anglais, français et chinois.
Tableau 1 — Liste des termes équivalents
No. Anglais Français Chinois
A1 abrasion abrasion 磨耗
A2 abrasion tester abrasimètre 磨耗试验机
A3 accelerated ageing test essai de vieillissement accéléré
加速老化测试
A4 acid resistant résistant aux acides 耐酸
A5 adhesion; bond; friction pull adhérence 粘合,附着,剥离
A6 adhesion failure défaut d'adhérence
粘合失效
A7 adhesive adhésif 粘合剂,粘性的
A8 adhesive coating couche adhésive 粘合涂层
A9 adhesive fabric tissu adhésif
粘合织物布
aftercure; post-cure; post-
A10 post-vulcanisation 后硫化
vulcanization
A11 afterflame flamme résiduelle 余焰
A12 afterflame time durée de flamme résiduelle 余焰燃烧时间
A13 afterglow point d'incandescence 余辉,无焰燃烧
A14 afterglow time durée d’incandescence résiduelle 余辉时间,无焰燃烧时间
A15 ageing vieillissement 老化
TTabableleaauu 1 1 ((ssuuiitte)e)
No. Anglais Français Chinois
A16 air bomb ageing vieillissement à la bombe d'air 空气老化试验
A17 air checks; air trap dépression de surface due à l'air 窝气
A18 air cure vulcanisation à l'air 自然硫化
A19 air oven ageing vieillissement en étuve à air 热空气老化
A20 air trap; air checks dépression de surface due à l'air 窝气
A21 room temperature température ambiante 环境温度
A22 angle of repose; repose angle talus naturel 安息角,自然堆积角
A23 angle of slide talus d'éboulement dynamique 滑动角
A24 antioxidant antioxydant 抗氧剂
A25 antiozonant antiozonant 抗臭氧剂
A26 antislip surface surface antidérapante 防滑面
A27 anti-run-back; backstop; holdback antidériveur; antiretour
逆止装置,逆止器
A28 antistatic antistatique 抗静电的
A29 arc of contact arc de contact 接触角,围包角
A30 armoured belt courroie armée
铠装输送带
A31 army duck toile 重型帆布
A32 atmospheric cracking craquelure due aux intempéries 自然龟裂
A33 automatic take-up tension automatique
自动张紧装置
A34 automatic tracking device dispositif de centrage de la 自动纠偏装置
courroie
A35 average modulus module moyen 平均模量
B1 backstop; anti-run-back; holdback antidériveur; antiretour 逆止装置,逆止器
B2 back cover; bottom cover revêtement non porteur 下覆盖层
B3 balata balata 巴拉塔(胶)
B4 bare back face nue 裸露面,裸胶非承载面
B5 bare duck toile apparente 裸露帆布,裸胶帆布
B6 bare duck belt courroie avec toile apparente 裸面输送带,裸胶帆布输送带
B7 bare pulley tambour non garni 裸面滚筒
B8 bars; irons; side irons cales 边铁,垫铁
B9 beading bandelette talon 翻边
B10 belt courroie 输送带
B11 belt carcase carcasse d'une courroie 带芯
transporteuse
B12 belt conveyor transporteur à courroie 带式输送机
B13 belt drive entraînement par courroie 带传动
B14 belt duck, belt fabric toile pour courroie
帆布带芯,输送带帆布
B15 belt fastener agrafe pour courroie (接头)带扣
B16 belt grade classe de la courroie 输送带等级
B17 belt misalignment défaut d'alignement de la courroie
输送带跑偏
B18 belt modulus module de la courroie 输送带模量
B19 belt pitch line plan de tension de la courroie 输送带节线
B20 belt sag flèche de la courroie 输送带垂度
B21 belt sag factor coefficient de la flèche de la 输送带垂度系数
courroie
B22 belt slip glissement de la courroie 输送带打滑

TTabableleaauu 1 1 ((ssuuiitte)e)
No. Anglais Français Chinois
B23 belt slope tension tension due à la masse de la 输送带斜面张力
courroie
B24 belt turnover system; belt twist système de retournement de 输送带翻带系统, 输送带翻转系统
system courroie
B25 belt twist system; belt turnover système de retournement de 输送带翻扭转系统,输送带翻带系统
system courroie
B26 belt with reinforced edge; step ply courroie à bord renforcé 边缘加强输送带,阶梯层
B27 bench test banc d'essai
台架测试
B28 bend pulley tambour d'inflexion 改向滚筒
B29 bending modulus module d'inflexion 弯曲模量
B30 bias angle angle de biais
裁断角度
B31 bias cord breaker tissu protecteur coupé en biais 斜交线绳缓冲层,斜交线绳补强层
B32 bias cut coupe biaise 斜裁,斜切
B33 bias joint joint de biais
斜接接头
B34 bias laid pose en biais 斜铺
B35 bite; nip jeu 咬合,夹紧
blanket conveyor; hugger belt élévateur à courroies parallèles
B36 覆盖式输送机,夹带式输送机
conveyor
B37 blister cloque 鼓泡
B38 bloom efflorescence 喷霜
B39 blooming efflorescence disparaissant par
喷霜
frottement
B40 bond; adhesion; friction pull adhérence 粘合, 附着,剥离
B41 boot carter 启动,开机
B42 bottom cover; back cover revêtement non porteur 下覆盖层
B43 bow écart 弯曲
B44 brand marque 标牌
B45 breaker ply pli de protection 缓冲补强层
B46 bucket elevator élévateur à godets 斗式提升机
B47 bucket pad semelle pour godets 料斗垫
B48 bucket side cover revêtement de courroie élévatrice 斗提机内侧板
à godets
B49 buffing brossage
打磨
B50 buffing marks marques de brossage 打磨痕迹
B51 bumping dégazage 放气
B52 bushed bolt holes trous de boulons revêtus
带衬套的螺栓孔
B53 butt joint joint bout à bout 对接
B54 butt strap; saddle courroie pour recouvrement de 封口胶
joint
C1 calculated centre distance entr'axe calculé 计算中心距
C2 calender calandre 压延机
C3 calender stop arrêt de calandre 压延机停机
C4 capacity capacité 容量,能力
C5 capped edge talon 包边
C6 capped end protection de l'extrémité 端部封头
C7 carcase carcasse 带芯
TTabableleaauu 1 1 ((ssuuiitte)e)
No. Anglais Français Chinois
C8 carcase; reinforcement armature 带芯;增强层
C9 carrying idler rouleau porteur 承载托辊
C10 carrying side brin porteur 承载面
C11 carrying side cover; top cover revêtement porteur 承载面覆盖层,上覆盖层
C12 catenary idler rouleau caténaire 吊挂托辊
C13 cement dissolution 黏合剂
C14 cemented edge bord dissolutionné 封边
C15 centre-to-centre entr'axe 中心距
C16 centrifugal bucket elevator élévateur à godets centrifuge 离心式斗式提升机
C17 chalking farinage 粉化
C18 checking; crazing craquelure 裂纹,银纹
C19 churn (mixer) malaxeur
混炼机
C20 cleated belt; raised rib belt courroie à tasseaux 横隔板输送带
C21 cloth impression; fabric impression impression du tissu 布纹面
C22 cold check craquelure due au froid
低温脆裂
C23 cold ends of press extrémités froides de la presse 平板硫化机冷端
C24 cold feed alimentation à froid 冷喂料
C25 cold flex; low temperature flexing flexion à basse température
低温挠性
C26 cold flow fluage à froid 冷流
C27 cold resistant; freeze resistant résistant au froid 耐寒性,耐低温性
C28 commercially smooth état de surface commercial
光滑度
C29 compound; mix mélange 混炼胶
C30 compression member élément de compression 压缩单元
C31 compression set déformation rémanente à la
压缩永久变形
compression
C32 continuous bucket elevator élévateur continu à godets 连续斗式提升机
C33 control témoin 控制
C34 conveyor belt courroie transporteuse 输送带
C35 conveyor belt stretch allongement d'une courroie 输送带拉伸
transporteuse
C36 conveyor cover revêtement du transporteur 输送带覆盖层
C37 conveyor width largeur du transporteur 输送带宽度
C38 cord belt câblés de courroie
钢丝绳芯输送带
C39 cord breaker protecteur en câblés 钢丝绳芯缓冲补强层
C40 count titre (纱线)支数
C41 counterweight; gravity weight contrepoids
配重
C42 cover revêtement 覆盖层
C43 cover joint; cover splice joint du revêtement 覆盖层接头
C44 cover splice; cover joint joint du revêtement
覆盖层接头
C45 cover wear usure du revêtement 覆盖层磨损
C46 crack(ing) formation de craquelure 龟裂
C47 crazing; checking craquelure 银纹,裂纹
C48 creep fluage 蠕变
C49 creep speed drive entraînement auxiliaire 低速驱动

TTabableleaauu 1 1 ((ssuuiitte)e)
No. Anglais Français Chinois
C50 crimp embuvage 卷曲度,曲率
C51 crown bombé 中高度
C52 crowned pulley tambour bambé 鼓形滚筒
C53 cure temperature température de vulcanisation 硫化温度
C54 cure time temps de vulcanisation 硫化时间
C55 cure; vulcanization vulcanisation 硫化
C56 cushion breaker coussin amortisseur 缓冲层
C57 cut edge; raw edge bord tranché 切边
C58 cut resistant résistant aux coupures 耐切割
D1 damping amortissement 阻尼,减震
D2 date code code de date 日期代码
D3 decking carter protecteur
保护罩
D4 dip coat revêtement par trempage 浸渍
D5 dipped fabric tissu enduit par trempage 浸胶织物
D6 discharge déchargement
卸料
D7 distorted ply; wrinkled ply pli déformé 变形层,褶皱层
D8 dog leg; misalignment décentrage 带身不直
D9 double warp fabric tissu à chaîne double
双经织物
D10 drive entraînement 驱动
D11 drive factor facteur d’entraînement 驱动系数
D12 drive pulley tambour d’entraînement
传动滚筒
D13 drum cure vulcanisation sur tambour 鼓式硫化
D14 dry sec 干燥
D15 dual drive entraînement à deux tambours
双驱动
D16 duck tissu pour courroies 帆布
D17 duck weight masse du tissu 帆布重量
D18 durometer duromètre
硬度计
D19 dynamic coefficient of friction coefficient de frottement 动态摩擦系数
dynamique
D20 dynamometer dynamomètre 功率计
E1 edge wear usure des bords 边缘磨损
E2 edge width largeur de talon 边胶宽度
E3 effective tension effort tangentiel total; tension 有效张力
effective
E4 electrical surface resistance résistance électrique surfacique 表面电阻
E5 electrical surface resistivity résistivité électrique surfacique
表面电阻率
E6 electrical volume resistance résistance volumique électrique 体积电阻
E7 electrical volume resistivity résistivité volumique électrique 体积电阻率
E8 elastic elongation allongement élastique
弹性伸长
E9 elastic limit limite d'élasticité 弹性极限
E10 elastic modulus module d'élasticité 弹性模量
E11 elastic strain tension élastique 弹性应变
E12 elastomer élastomère 弹性体
E13 elevator belt courroie élévatrice 提升带

TTabableleaauu 1 1 ((ssuuiitte)e)
No. Anglais Français Chinois
E14 elongation allongement 伸长率
E15 elongation at break allongement à la rupture 拉断伸长率
E16 elongation at reference force(load) allongement sous force (charge) de 参考力伸长率
référence
E17 embossing gaufrage
压花,压纹
E18 ends; warp threads fils 根数,经纱根数
E19 endurance test essai de fatigue 耐久试验
E20 exposed fabric tissu mis à nu
露白
E21 extensibility extensibilité 可延展性
E22 extraction test essai d'extraction 抽提试验
F1 fabric tissu
织物
F2 fabric count titre du tissu 织物密度
F3 fabric finish apprêt du tissu 织物后处理
F4 fabric impression; cloth impression impression du tissu 布纹
F5 fabric picks nombre de fils de trame 织物缺纬
F6 fabric slab carcasse multiplis 织物带胚
F7 face; side face 面
F8 fastener agrafe 紧固件
F9 fatigue fatigue 疲劳
F10 filler seam couture étanchéisée 填缝
F11 filler; fillet; insert rubber caoutchouc de re
...


2025-01-08
ISO 5284:20242025(fr)
Troisième édition
2025-01
ISO/TC 41/SC3
Secrétariat: SAC
Courroies transporteuses –— Liste des termes équivalents
Conveyor belts — List of equivalent terms
Troisième édition
2025-01
Commented [eXtyles1]: The reference "ISO 2025" is to a
withdrawn standard
Tous droits réservés. Sauf prescription différente ou nécessité dans le contexte de sa mise en œuvre, aucune partie
de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé,
électronique ou mécanique, y compris la photocopie, ou la diffusion sur l’internetl'internet ou sur un intranet,
sans autorisation écrite préalable. Une autorisation peut être demandée à l’ISO l'ISO à l’adressel'adresse ci-après
ou au comité membre de l’ISO l'ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office Copyright Office
CPCase postale 401 • CH-1214 Vernier, GenèvreGenève
TéléphoneTél. : + 41 22 749 01 11
E-mail : copyright@iso.org
Site internetWeb : www.iso.org Commented [eXtyles2]: The URL https://www.iso.org/ has
been redirected to https://www.iso.org/home.html. Please
Publié en Suisse.
verify the URL.
ii
Sommaire Page
Avant-propos . iv
Introduction . v
1 Domaine d’application . 1
2 Références normatives . 1
3 Termes et définitions . 1
4 Liste des termes équivalents . 1
Bibliographie . 22
iii
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux de
normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général confiée
aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du
comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec
la Commission électrotechnique internationale (IEC) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les procédures utilisées pour élaborer le présent document et celles destinées à sa mise à jour sont décrites
dans les Directives ISO/IEC, Partie 1. Il convient, en particulier, de prendre note des différents critères
d'approbation requis pour les différents types de documents ISO. Le présent document a été rédigé
conformément aux règles de rédaction données dans les Directives ISO/IEC, Partie 2 (voir
www.iso.org/directiveshttps://www.iso.org/directives-and-policies.html).
L’ISO attire l’attention sur le fait que la mise en application du présent document peut entraîner l’utilisation
d’un ou de plusieurs brevets. L’ISO ne prend pas position quant à la preuve, à la validité et à l’applicabilité de
tout droit de propriété revendiqué à cet égard. À la date de publication du présent document, l’ISO n'avait pas
reçu notification qu’un ou plusieurs brevets pouvaient être nécessaires à sa mise en application. Toutefois, il
y a lieu d’avertir les responsables de la mise en application du présent document que des informations plus
récentes sont susceptibles de figurer dans la base de données de brevets, disponible à l'adresse
www.iso.org/brevets. L’ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne pas avoir identifié tout ou partie de
tels droits de propriété (voir www.iso.org/brevets).
Les appellations commerciales éventuellement mentionnées dans le présent document sont données pour
information, par souci de commodité, à l’intention des utilisateurs et ne sauraient constituer un engagement.
Pour une explication de la nature volontaire des normes, la signification des termes et expressions spécifiques
de l'ISO liés à l'évaluation de la conformité, ou pour toute information au sujet de l'adhésion de l'ISO aux
principes de l’Organisation mondiale du commerce (OMC) concernant les obstacles techniques au commerce
(OTC), voir le lien suivant: www.iso.org/iso/fr/avant-propos.html.
Le présent document a été préparé par le comité technique ISO/TC 41, Poulies et courroies (y compris les
courroies trapézoïdales), sous-comité SC 3, Courroies transporteuses.
Cette troisième édition annule et remplace la deuxième édition (ISO 5284:1986), qui a fait l’objet d’une
révision technique. Elle incorpore également le Rectificatif technique ISO 5284:1986/Cor. 1:2005.
Les principales modifications par rapport à l’édition précédente sont les suivantes:
— Desdes termes en russe, allemand, espagnol et italien ont été supprimés de la liste des termes équivalents;
— Desdes termes en russe et italien ont été supprimés en raison de l’absence de traducteurs spécialisés dans
de telles langues;
— Desdes termes chinois ont été ajoutés à la liste des termes équivalents;
— Davantage dedes termes additionnels ont été rajoutés à la liste;
— L’annexel’annexe contenant des termes américains équivalents a été supprimée.
Il convient que l’utilisateur adresse tout retour d’information ou toute question concernant le présent Commented [eXtyles3]: The URL
https://www.iso.org/fr/members.html has been redirected to
document à l’organisme national de normalisation de son pays. Une liste exhaustive desdits organismes se
http://www.iso.org/fr/a-propos/membres. Please verify the
trouve à l’adresse www.iso.org/fr/members.html.
URL.
iv
Introduction
L’ISO 21183-2 contient une liste des termes équivalents qui s’appliquent aux courroies transporteuses de
manière général. Beaucoup de termes s’appliquent aussi aux courroies transporteuses couvertes par le
présent document sans modification, mais ils ne figurent pas dans le présent document.
Le présent document contient uniquement les termes applicables aux courroies transporteuses qui, soit ne
figurent pas dans l’ISO 21183-2, soit qui figurent dans l’ISO 21183-2 mais nécessitent des modifications —
dans une ou plusieurs langues — afin d’être applicables aux courroies transporteuses.
v
Norme Internationale ISO 5284:2025(fr)

Courroies transporteuses – Liste des termes équivalents
1 Domaine d’application
Le présent document établit une liste des termes équivalents liés aux courroies transporteuses.
NOTE En plus des termes dans deux langues officielles de l’ISO (anglais et français), le présent document fournit les
termes équivalents en chinois; ces termes sont publiés sous la responsabilité du comité membre chinois (SAC).
Néanmoins, seuls les termes dans les langues officielles peuvent être considérés comme des termes ISO.
2 Références normatives
Le présent document ne contient aucune référence normative.
3 Termes et définitions
Aucun terme n'est défini dans le présent document.
L'ISO et l'IEC tiennent à jour des bases de données terminologiques destinées à être utilisées en normalisation,
consultables aux adresses suivantes:
— ISO Online browsing platform: disponible à l'adresse https://www.iso.org/obp Commented [eXtyles4]: The URL https://www.iso.org/obp
has been redirected to https://www.iso.org/obp/ui. Please
verify the URL.
— IEC Electropedia: disponible à l'adresse https://www.electropedia.org/
4 Liste des termes équivalents
Le Tableau 1 fournit les termes équivalents en anglais, français et chinois.
Tableau 1 — Liste des termes équivalents
No. Anglais Français Chinois
A1 abrasion abrasion 磨耗
A2 abrasion tester abrasimètre
磨耗试验机
A3 accelerated ageing test, essai de vieillissement accéléré
加速老化测试
A4 acid resistant résistant aux acides 耐酸
A5 adhesion; bond; friction pull adhérence 粘合,附着,剥离
A6 adhesion failure défaut d'adhérence
粘合失效
A7 adhesive adhésif
粘合剂,粘性的
A8 adhesive coating couche adhésive
粘合涂层
A9 adhesive fabric tissu adhésif
粘合织物布
A10 aftercure; post-cure; post- post-vulcanisation
后硫化
vulcanization
No. Anglais Français Chinois
A11 afterflame flamme résiduelle
余焰
A12 afterflame time durée de flamme résiduelle
余焰燃烧时间
A13 afterglow point d'incandescence
余辉,无焰燃烧
A14 afterglow time durée d’incandescence résiduelle
余辉时间,无焰燃烧时间
A15 ageing vieillissement
老化
A16 air bomb ageing vieillissement à la bombe d'air
空气老化试验
A17 air checks; air trap dépression de surface due à l'air
窝气
A18 air cure vulcanisation à l'air
自然硫化
A19 air oven ageing vieillissement en étuve à air
热空气老化
A20 air trap; air checks dépression de surface due à l'air
窝气
A21 room temperature température ambiante
环境温度
A22 angle of repose; repose angle talus naturel
安息角,自然堆积角
A23 angle of slide talus d'éboulement dynamique
滑动角
A24 antioxidant antioxydant
抗氧剂
A25 antiozonant antiozonant
抗臭氧剂
A26 antislip surface surface antidérapante
防滑面
A27 anti-run-back; backstop; holdback antidériveur; antiretour 逆止装置,逆止器
A28 antistatic antistatique
抗静电的
A29 arc of contact arc de contact
接触角,围包角
A30 armoured belt courroie armée
铠装输送带
A31 army duck toile 重型帆布
A32 atmospheric cracking craquelure due aux intempéries
自然龟裂
A33 automatic take-up tension automatique
自动张紧装置
A34 automatic tracking device dispositif de centrage de la
自动纠偏装置
courroie
A35 average modulus module moyen
平均模量
B1 backstop; anti-run-back; holdback antidériveur; antiretour
逆止装置,逆止器
B2 back cover; bottom cover revêtement non porteur
下覆盖层
B3 balata balata 巴拉塔(胶)
B4 bare back face nue
裸露面,裸胶非承载面
No. Anglais Français Chinois
B5 bare duck toile apparente
裸露帆布,裸胶帆布
B6 bare duck belt courroie avec toile apparente
裸面输送带,裸胶帆布输送带
B7 bare pulley tambour non garni
裸面滚筒
B8 bars; irons; side irons cales
边铁,垫铁
B9 beading bandelette talon
翻边
B10 belt courroie
输送带
B11 belt carcase carcasse d'une courroie
带芯
transporteuse
B12 belt conveyor transporteur à courroie
带式输送机
B13 belt drive entraînement par courroie
带传动
B14 belt duck, belt fabric toile pour courroie
帆布带芯,输送带帆布
B15 belt fastener agrafe pour courroie
(接头)带扣
B16 belt grade classe de la courroie
输送带等级
B17 belt misalignment défaut d'alignement de la courroie
输送带跑偏
B18 belt modulus module de la courroie
输送带模量
B19 belt pitch line plan de tension de la courroie
输送带节线
B20 belt sag flèche de la courroie
输送带垂度
B21 belt sag factor coefficient de la flèche de la
输送带垂度系数
courroie
B22 belt slip glissement de la courroie
输送带打滑
B23 belt slope tension tension due à la masse de la
输送带斜面张力
courroie
B24 belt turnover system; belt système de
输送带翻带系统, 输送带翻转系统
twist system retournement de courroie
B25 belt twist system; belt turnover syst système de
输送带翻扭转系统,输送带翻带系
em retournement de courroie

B26 belt with reinforced edge; step ply courroie à bord renforcé
边缘加强输送带,阶梯层
B27 bench test banc d'essai
台架测试
B28 bend pulley tambour d'inflexion
改向滚筒
B29 bending modulus module d'inflexion 弯曲模量
B30 bias angle angle de biais
裁断角度
B31 bias cord breaker tissu protecteur coupé en biais
斜交线绳缓冲层,斜交线绳补强层
No. Anglais Français Chinois
B32 bias cut coupe biaise
斜裁,斜切
B33 bias joint joint de biais
斜接接头
B34 bias laid pose en biais
斜铺
B35 bite; nip jeu
咬合,夹紧
B36 blanket conveyor; élévateur à courroies parallèles
覆盖式输送机,夹带式输送机
hugger belt conveyor
B37 blister cloque 鼓泡
B38 bloom efflorescence
喷霜
B39 blooming efflorescence
喷霜
disparaissant par frottement
B40 bond; adhesion; friction pull adhérence
粘合, 附着,剥离
B41 boot carter
启动,开机
B42 bottom cover; back cover revêtement non porteur
下覆盖层
B43 bow écart 弯曲
B44 brand marque
标牌
B45 breaker ply pli de protection
缓冲补强层
B46 bucket elevator élévateur à godets 斗式提升机
B47 bucket pad semelle pour godets
料斗垫
B48 bucket side cover revêtement de courroie élévatrice
斗提机内侧板
à godets
B49 buffing brossage 打磨
B50 buffing marks marques de brossage
打磨痕迹
B51 bumping dégazage
放气
B52 bushed bolt holes trous de boulons revêtus
带衬套的螺栓孔
B53 butt joint joint bout à bout
对接
B54 butt strap; saddle courroie pour
封口胶
recouvrement de joint
C1 calculated centre distance entr'axe calculé
计算中心距
C2 calender calandre
压延机
C3 calender stop arrêt de calandre
压延机停机
C4 capacity capacité 容量,能力
C5 capped edge talon
包边
C6 capped end protection de l'extrémité
端部封头
No. Anglais Français Chinois
C7 carcase carcasse
带芯
C8 carcase; reinforcement armature
带芯;增强层
C9 carrying idler rouleau porteur
承载托辊
C10 carrying side brin porteur
承载面
C11 carrying side cover; top cover revêtement porteur
承载面覆盖层,上覆盖层
C12 catenary idler rouleau caténaire
吊挂托辊
C13 cement dissolution
黏合剂
C14 cemented edge bord dissolutionné
封边
C15 centre-to-centre entr'axe 中心距
C16 centrifugal bucket elevator élévateur à godets centrifuge 离心式斗式提升机
C17 chalking farinage 粉化
C18 checking; crazing craquelure
裂纹,银纹
C19 churn (mixer) malaxeur
混炼机
C20 cleated belt; raised rib belt courroie à tasseaux
横隔板输送带
C21 cloth impression; fabric impression impression du tissu
布纹面
C22 cold check craquelure due au froid
低温脆裂
C23 cold ends of press extrémités froides de la presse
平板硫化机冷端
C24 cold feed alimentation à froid 冷喂料
C25 cold flex; low temperature flexing flexion à basse température
低温挠性
C26 cold flow fluage à froid 冷流
C27 cold resistant; freeze resistant résistant au froid
耐寒性,耐低温性
C28 commercially smooth état de surface commercial
光滑度
C29 compound; mix mélange
混炼胶
C30 compression member élément de compression
压缩单元
C31 compression set déformation rémanente à la
压缩永久变形
compression
C32 continuous bucket elevator élévateur continu à godets
连续斗式提升机
C33 control témoin
控制
C34 conveyor belt courroie transporteuse
输送带
C35 conveyor belt stretch allongement d'une courroie
输送带拉伸
transporteuse
No. Anglais Français Chinois
C36 conveyor cover revêtement du transporteur
输送带覆盖层
C37 conveyor width largeur du transporteur
输送带宽度
C38 cord belt câblés de courroie
钢丝绳芯输送带
C39 cord breaker protecteur en câblés
钢丝绳芯缓冲补强层
C40 count titre
(纱线)支数
C41 counterweight; gravity weight contrepoids 配重
C42 cover revêtement
覆盖层
C43 cover joint; cover splice joint du revêtement
覆盖层接头
C44 cover splice; cover joint joint du revêtement
覆盖层接头
C45 cover wear usure du revêtement
覆盖层磨损
C46 crack(ing) formation de craquelure
龟裂
C47 crazing; checking craquelure
银纹,裂纹
C48 creep fluage
蠕变
C49 creep speed drive entraînement auxiliaire
低速驱动
C50 crimp embuvage
卷曲度,曲率
C51 crown bombé
中高度
C52 crowned pulley tambour bambé
鼓形滚筒
C53 cure temperature température de vulcanisation 硫化温度
C54 cure time temps de vulcanisation
硫化时间
C55 cure; vulcanization vulcanisation
硫化
C56 cushion breaker coussin amortisseur
缓冲层
C57 cut edge; raw edge bord tranché
切边
C58 cut resistant résistant aux coupures 耐切割
D1 damping amortissement
阻尼,减震
D2 date code code de date
日期代码
D3 decking carter protecteur
保护罩
D4 dip coat revêtement par trempage
浸渍
D5 dipped fabric tissu enduit par trempage
浸胶织物
D6 discharge déchargement
卸料
No. Anglais Français Chinois
D7 distorted ply; wrinkled ply pli déformé
变形层,褶皱层
D8 dog leg; misalignment décentrage
带身不直
D9 double warp fabric tissu à chaîne double
双经织物
D10 drive entraînement
驱动
D11 drive factor facteur d’entraînement
驱动系数
D12 drive pulley tambour d’entraînement
传动滚筒
D13 drum cure vulcanisation sur tambour 鼓式硫化
D14 dry sec 干燥
D15 dual drive entraînement à deux tambours
双驱动
D16 duck tissu pour courroies
帆布
D17 duck weight masse du tissu
帆布重量
D18 durometer duromètre
硬度计
D19 dynamic coefficient of friction coefficient de frottement
动态摩擦系数
dynamique
D20 dynamometer dynamomètre
功率计
E1 edge wear usure des bords
边缘磨损
E2 edge width largeur de talon
边胶宽度
E3 effective tension effort tangentiel total; tension
有效张力
effective
E4 electrical surface resistance résistance électrique surfacique
表面电阻
E5 electrical surface resistivity résistivité électrique surfacique
表面电阻率
E6 electrical volume resistance résistance volumique électrique
体积电阻
E7 electrical volume resistivity résistivité volumique électrique
体积电阻率
E8 elastic elongation allongement élastique
弹性伸长
E9 elastic limit limite d'élasticité
弹性极限
E10 elastic modulus module d'élasticité
弹性模量
E11 elastic strain tension élastique
弹性应变
E12 elastomer élastomère
弹性体
E13 elevator belt courroie élévatrice
提升带
E14 elongation allongement
伸长率
No. Anglais Français Chinois
E15 elongation at break allongement à la rupture
拉断伸长率
E16 elongation at reference force(load) allongement sous force (charge)
参考力伸长率
de référence
E17 embossing gaufrage
压花,压纹
E18 ends; warp threads fils
根数,经纱根数
E19 endurance test essai de fatigue
耐久试验
E20 exposed fabric tissu mis à nu
露白
E21 extensibility extensibilité 可延展性
E22 extraction test essai d'extraction
抽提试验
F1 fabric tissu
织物
F2 fabric count titre du tissu
织物密度
F3 fabric finish apprêt du tissu
织物后处理
F4 fabric impression; cloth impression impression du tissu
布纹
F5 fabric picks nombre de fils de trame
织物缺纬
F6 fabric slab carcasse multiplis
织物带胚
F7 face; side face 面
F8 fastener agrafe
紧固件
F9 fatigue fatigue
疲劳
F10 filler seam couture étanchéisée
填缝
F11 filler; fillet; insert rubber caoutchouc de remplissage
填充胶,对口胶
F12 fillet; insert rubber; filler caoutchouc de remplissage
嵌边,填充
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.

Loading comments...

Frequently Asked Questions

ISO 5284:2025 is a standard published by the International Organization for Standardization (ISO). Its full title is "Conveyor belts - List of equivalent terms". This standard covers: This document establishes a list of equivalent terms relating to conveyor belts. NOTE In addition to the terms given in two of the official ISO languages (i.e. English and French), this document gives equivalent terms in Chinese; these terms are published under the responsibility of the member body for China (SAC). However, only the terms given in the official languages can be considered as ISO terms.

This document establishes a list of equivalent terms relating to conveyor belts. NOTE In addition to the terms given in two of the official ISO languages (i.e. English and French), this document gives equivalent terms in Chinese; these terms are published under the responsibility of the member body for China (SAC). However, only the terms given in the official languages can be considered as ISO terms.

ISO 5284:2025 is classified under the following ICS (International Classification for Standards) categories: 01.040.53 - Materials handling equipment (Vocabularies); 53.040.20 - Components for conveyors. The ICS classification helps identify the subject area and facilitates finding related standards.

ISO 5284:2025 has the following relationships with other standards: It is inter standard links to ISO 5284:1986. Understanding these relationships helps ensure you are using the most current and applicable version of the standard.

You can purchase ISO 5284:2025 directly from iTeh Standards. The document is available in PDF format and is delivered instantly after payment. Add the standard to your cart and complete the secure checkout process. iTeh Standards is an authorized distributor of ISO standards.

ISO 5284:2025は、コンベヤベルトに関する同等の用語を明確に定義した重要な標準です。この文書は、コンベヤベルトに関連する用語のリストを確立しており、国際的な商取引や技術コミュニケーションにおいて重要な役割を果たします。 この標準の範囲は、英語とフランス語の公式ISO言語に加え、中国語の同等の用語を含むことです。これにより、異なる言語を使用する専門家間の理解を促進し、コンベヤベルトに関する共通の言語基盤を提供します。ただし、正式なISO用語として認められるのは、公式言語で記載された用語のみであることに注意が必要です。 ISO 5284:2025の強みは、その包括性と多国籍性です。国際的な産業界で広く使用されるコンベヤベルトに関する用語を体系的に整理しているため、各国の業界標準との整合性を保ちながら、用語の一貫性を確保しています。また、用語の正確な定義は、製品およびサービスの品質向上に寄与し、誤解を避けるための基盤となります。 この標準の関連性は、特に国際的な貿易や、異なる言語背景を持つ技術者や専門家が協力する際に明確に示されます。コンベヤベルトの技術的な側面を扱う企業や研究機関にとって、ISO 5284:2025は、コミュニケーションの効率を向上させるための必須の資源です。 以上のことから、ISO 5284:2025は、コンベヤベルト関連の用語集として貴重なリソースであり、国際的な技術標準を促進するために必要不可欠な文書であると言えます。

ISO 5284:2025는 컨베이어 벨트와 관련된 동의어 목록을 수립하는 문서로, 이 표준은 컨베이어 시스템의 국제적 통일성을 높이는 데 중요한 역할을 합니다. 표준의 범위는 각기 다른 언어로 표현된 동의어를 통합하여 사용자들이 보다 원활하게 의사소통할 수 있도록 하는 것입니다. 특히, ISO의 공식 언어인 영어와 프랑스어 외에도 중국어 동의어를 제공함으로써, 다양한 언어 사용자들이 컨베이어 벨트에 대한 정보를 손쉽게 접근할 수 있도록 지원합니다. ISO 5284:2025의 강점은 명확하고 일관된 용어 사용이 가능하다는 점에 있습니다. 이는 다양한 산업에서 컨베이어 벨트를 활용하는 기업들이 기술적 혼란을 줄이고, 국제적으로 통일된 기준을 통해 거래 및 협력을 원활하게 할 수 있게 합니다. 공식 언어에서 제공되는 용어는 ISO 용어로서 인정받으며, 이는 세계 각국의 산업 표준화에 기여하게 됩니다. 또한, 이 표준은 컨베이어 벨트의 관련 산업 분야에서 매우 중요한 역할을 합니다. 기술 발전이 빠르게 이루어지는 지금, 다양한 언어로 동의어를 제공하는 것은 글로벌 시장에서 경쟁력을 유지하는 데 필수적입니다. ISO 5284:2025의 적용은 기업들이 표준화된 언어를 통해 오류를 최소화하고, 협력 파트너와의 관계를 강화하는 데 도움을 줍니다. 결론적으로, ISO 5284:2025는 컨베이어 벨트 분야에서의 통일성과 상호 이해를 증진시키는 유용한 도구로 자리잡고 있으며, 이는 궁극적으로 산업의 효율성을 높이는 데 기여합니다. 이 표준은 앞으로의 기술 발전과 국제적 협력의 중요한 기초가 될 것입니다.

ISO 5284:2025 provides a comprehensive list of equivalent terms related to conveyor belts, offering essential terminology that is crucial for clarity and standardization across international communications within the industry. The scope of this standard is particularly significant as it not only caters to English and French speakers but also includes equivalent terms in Chinese, thus promoting inclusivity and facilitating understanding among global stakeholders. One of the strengths of this document is its commitment to linguistic precision. By presenting equivalent terms in multiple languages, ISO 5284:2025 enhances the ability of international teams to collaborate effectively, reducing the potential for misunderstandings in technical discussions. This inclusivity is paramount in industries reliant on precise terminology, such as manufacturing and logistics. Another notable strength is the clear delineation that only the terms in the official ISO languages are recognized as authoritative. This attention to detail ensures that users of the standard understand which terms are officially sanctioned, thereby maintaining the integrity and reliability of communication. The relevance of ISO 5284:2025 is further underscored by the growing global reliance on conveyor belts in various sectors, including mining, manufacturing, and transportation. As businesses become more interconnected, having a standardized vocabulary aids in streamlining processes, improving product development, and enhancing safety protocols. This standard serves not only as a reference point but also as a foundational element that underpins industry standards and practices globally. In summary, ISO 5284:2025 stands out for its clear scope, commitment to linguistic variety, and significant relevance in fostering international cooperation within the conveyor belt industry. It is an essential tool for professionals seeking to navigate the complexities of terminology in an increasingly globalized market.

ISO 5284:2025 문서는 컨베이어 벨트와 관련된 동등 용어의 목록을 수립하는 것을 목적으로 하고 있습니다. 이 표준은 산업계에서 널리 사용되는 다양한 용어를 정리하여 이해도를 높이고, 의사소통을 원활하게 하는 데 기여합니다. 컨베이어 벨트의 필수적인 요소를 명확히 하고, 역할 및 기능에 대한 정확한 이해를 돕는 데 중요한 의미를 갖습니다. ISO 5284:2025의 강점은 두 개의 공식 ISO 언어인 영어와 프랑스어 외에도 중국어 용어를 제공한다는 점입니다. 이는 글로벌 시장에서 다양한 언어 사용자들이 컨베이어 벨트의 용어를 쉽게 이해할 수 있게 하는데 도움을 줍니다. 특히, 중국어 용어는 중국의 회원 기관(SAC)의 책임 하에 제공되므로, 해당 언어를 사용하는 국가들에게도 실질적인参考 자료가 됩니다. 또한, 이 문서는 산업 표준의 일관성을 유지하며, 다양한 언어 간의 번역과 해석의 오류를 줄이는 데 기여합니다. ISO 5284:2025 표준은 전 세계적으로 통용될 수 있는 용어의 기준을 제공하여 국제적인 비즈니스 및 기술적 협력이 더욱 원활해질 수 있도록 합니다. 따라서, ISO 5284:2025 표준은 컨베이어 벨트와 관련된 동등 용어의 목록을 제공함으로써 산업계에서 필수적인 참조 문서로 자리 잡고 있으며, 글로벌 표준화 및 협력이라는 측면에서 매우 중요한 역할을 하고 있습니다.

The ISO 5284:2025 standard, titled "Conveyor belts - List of equivalent terms," serves a critical purpose within the field of conveyor belt technology by establishing a comprehensive list of equivalent terminology. This document significantly enhances communication and understanding among professionals in the industry, showcasing its scope in promoting uniformity and clarity in the use of terms related to conveyor belts. One of the notable strengths of ISO 5284:2025 is its incorporation of terms in multiple languages, specifically English, French, and Chinese. By including equivalent terms in Chinese, the standard not only acknowledges the global outreach of conveyor belt applications but also supports international collaboration within the industry. However, it must be emphasized that only terms provided in the official ISO languages are deemed authoritative, ensuring the integrity and legitimacy of the terms used. Furthermore, the relevance of this standard cannot be understated; as conveyor systems continue to play a vital role in various sectors such as manufacturing, mining, and logistics, having a standardized vocabulary is essential for ensuring that stakeholders from different countries can communicate effectively. It underscores the necessity for precision in technical discussions, thereby aiding in the reduction of misunderstandings that may arise from language barriers or regional terminology differences. In summary, ISO 5284:2025 is an essential document that not only outlines the equivalent terms associated with conveyor belts but also supports the broader goal of standardization in the industry. Its strengths lie in its multilingual approach and its authoritative basis in official ISO languages, reinforcing its importance for professionals engaged in the development, manufacturing, and application of conveyor belts worldwide.

Der Standard ISO 5284:2025 bietet eine umfassende Liste äquivalenter Begriffe im Zusammenhang mit Förderbändern. Die Bedeutung einer einheitlichen Terminologie in der Industrie kann nicht hoch genug eingeschätzt werden, insbesondere in einem globalisierten Markt, wo Kommunikation zwischen verschiedenen Ländern und Sprachgruppen entscheidend ist. Dieser Standard ermöglicht es Fachleuten, Missverständnisse zu vermeiden und sicherzustellen, dass alle Beteiligten die gleichen Begriffe verwenden. Ein wesentlicher Vorteil des Dokuments ist die Bereitstellung äquivalenter Begriffe nicht nur in den beiden offiziellen ISO-Sprachen, Englisch und Französisch, sondern auch in Chinesisch. Dies reflektiert die wachsende Bedeutung des chinesischen Marktes und zeigt die globale Relevanz des Standards. Während die Begriffe in den offiziellen Sprachen als ISO-Terminologie anerkannt sind, bietet die Aufnahme chinesischer Begriffe einen wertvollen Referenzrahmen für Fachleute, die in internationalen Kontexten arbeiten. Die Stärkung der Terminologie durch die standardisierte Liste fördert eine klare Kommunikation, die insbesondere in der Planungs- und Umsetzungsphase von Förderbandanwendungen entscheidend ist. Die Berücksichtigung mehrerer Sprachen hebt die Inklusivität des Standards hervor und bietet Unternehmen, die international tätig sind, einen klaren Vorteil. Insgesamt stellt ISO 5284:2025 einen wichtigen Schritt in Richtung einer effektiven standardisierten Kommunikation in der Förderbandindustrie dar und trägt maßgeblich zur Verbesserung des Verständnisses und der Zusammenarbeit zwischen Fachleuten weltweit bei.

Die ISO 5284:2025 ist ein entscheidendes Dokument, das eine Liste äquivalenter Begriffe in Bezug auf Förderbänder festlegt. Der Umfang dieser Norm ist klar definiert und bietet eine umfassende Zusammenstellung, die in der Branche als wesentliche Referenz dient. Durch die Bereitstellung äquivalenter Begriffe in zwei der offiziellen ISO-Sprachen, Englisch und Französisch, sowie den zusätzlichen Begriffen in Mandarin, trägt dieses Dokument zur weltweiten Verständigung und Anwendung bei. Eine der Stärken der ISO 5284:2025 liegt in ihrer Struktur und Klarheit. Die Verwendung von äquivalenten Begriffen fördert nicht nur ein einheitliches Verständnis innerhalb der internationalen Gemeinschaft, sondern erleichtert auch die Zusammenarbeit zwischen verschiedenen Ländern und Sprachgruppen. Die Einbeziehung chinesischer Begriffe zeigt zudem die zunehmende Bedeutung Chinas im globalen Markt für Förderbänder und verbessert die Zugänglichkeit dieser wichtigen Informationen für chinesische Fachleute. Die Relevanz dieser Norm kann nicht hoch genug eingeschätzt werden. In einer Zeit, in der die Globalisierung und der internationale Handel immer mehr an Bedeutung gewinnen, ist die Standardisierung von Begriffen für die Industrie entscheidend. Sie ermöglicht eine effektive Kommunikation und minimiert Missverständnisse, die durch unterschiedliche Terminologien entstehen können. Insgesamt bietet die ISO 5284:2025 eine völlig neue Dimension der Normierung im Bereich Förderbänder und setzt einen hohen Standard für die Terminologie in der Branche, was zu einer besseren Integration und Kooperation auf globaler Ebene führt.

ISO 5284:2025 serves a critical role in the field of conveyor belts by establishing a comprehensive list of equivalent terms associated with this specialized area. The standard's scope reflects a commitment to international harmonization, providing equivalent terminology not only in English and French, which are the official ISO languages, but also in Chinese. This inclusion ensures broader accessibility and understanding across different linguistic regions while maintaining clarity that only the terms in the official languages can be regarded as ISO-sanctioned. One of the key strengths of ISO 5284:2025 is its clarity and thoroughness in terminology standardization. By providing a definitive list of terms, it helps eliminate ambiguities that may arise in technical and operational discussions regarding conveyor belts. This standardization is essential for manufacturers, suppliers, and users alike, fostering effective communication and enhancing operational efficiency within the industry. Furthermore, the relevance of ISO 5284:2025 extends beyond mere linguistic accuracy; it plays a vital role in standardizing practices within the global conveyor belt market. As industries increasingly operate on a global scale, the need for consistent terminology has become paramount. This document addresses that necessity by offering a reliable reference point, ensuring that all stakeholders-from engineers to procurement specialists-are aligned in their understanding of the terminology used. By including a specific note regarding the responsibility of the Chinese member body (SAC) for the Chinese terms, the standard showcases its collaborative approach to standardization. It recognizes the importance of regional member contributions while reinforcing the integrity of the ISO framework. Overall, ISO 5284:2025 represents a significant advancement in the standardization of conveyor belt terminology. Its meticulous curation of terms facilitates clear communication, supports global trade practices, and ultimately contributes to the efficient functioning of industries reliant on conveyor belt technology.

ISO 5284:2025 표준은 컨베이어 벨트와 관련된 동등한 용어 목록을 수립하는 문서입니다. 이 표준은 컨베이어 벨트 관련 용어의 국제적인 통일성을 제공하여, 다양한 언어 사용자가 동일한 용어를 이해하고 사용할 수 있도록 하는 중요한 역할을 수행합니다. ISO 5284:2025의 주요 강점 중 하나는 영어와 프랑스어로 제공되는 공식 용어 외에도 중국어 용어를 포함하고 있다는 점입니다. 이는 중국 내의 이해관계자들에게도 용어의 명확성을 제공하며, 국제 거래 및 협력 시 혼란을 줄이는 데 기여합니다. 이러한 다양성은 표준화의 중요성을 더욱 부각시키며, 다양한 언어 배경을 가진 사용자들이 이 표준을 통해 보다 효과적으로 소통할 수 있도록 합니다. 또한, ISO 5284:2025는 단순한 용어 목록을 넘어, 컨베이어 벨트 관련 산업에서의 공통 이해를 촉진시키고, 제품 및 서비스의 품질을 향상시키는 데 기여합니다. 따라서 이 표준은 컨베이어 벨트 분야에서 중요한 참조 문서로 자리매김하며, 산업 내에서의 일관성 및 효율성을 높이는 데 필수적입니다. 이 문서의 제정은 컨베이어 벨트 관련 기술의 발전과 함께, 글로벌 시장에서의 경쟁력을 강화하는 데 기여할 것입니다. 결론적으로, ISO 5284:2025는 컨베이어 벨트 용어의 국제적 표준화를 지향하는 매우 유용한 문서로, 향후 관련 산업의 기준을 더욱 확립할 수 있는 기반을 제공합니다.

La norme ISO 5284:2025 établit une liste de termes équivalents relatifs aux courroies transporteuses, ce qui en fait un outil de référence essentiel dans le secteur. Le champ d'application de cette norme est clairement défini, se concentrant sur la fourniture de terminologie standardisée qui facilitera la compréhension et la communication entre les parties prenantes internationales. L'un des points forts de la norme ISO 5284:2025 est sa capacité à renforcer l'uniformité dans l'utilisation des termes liés aux courroies transporteuses, ce qui est crucial pour garantir une compréhension claire dans divers contextes d'application. En intégrant des termes en anglais et en français, tout en incluant également des équivalents en chinois, cette norme montre son engagement vers une approche globale. Toutefois, il est important de noter que seuls les termes dans les langues officielles sont considérés comme des termes ISO, ce qui confère à la norme une rigueur et une crédibilité accrues. La pertinence de la norme ISO 5284:2025 s'étend au-delà de la simple standardisation linguistique. Elle permet une harmonisation des pratiques dans l'industrie, favorisant ainsi l'efficacité et réduire les erreurs potentielles dues à une mauvaise interprétation des termes. Cette norme répond à un besoin critique d'uniformité, en s'assurant que les professionnels, qu'ils soient fabricants ou utilisateurs, aient accès à un vocabulaire commun. En résumé, la norme ISO 5284:2025 est une ressource précieuse pour tous les acteurs du secteur des courroies transporteuses, garantissant une terminologie standardisée qui favorise une communication claire et efficace dans le domaine international.

Die ISO 5284:2025 ist ein bedeutendes Dokument, das eine umfassende Liste von Äquivalentbegriffen im Zusammenhang mit Förderbändern etabliert. Der klare Fokus auf die Standardisierung von Begriffen in zwei der offiziellen ISO-Sprachen, nämlich Englisch und Französisch, sowie die zusätzliche Bereitstellung von entsprechenden Begriffen in Chinesisch, verstärkt die internationale Wettbewerbsfähigkeit und Verständlichkeit innerhalb der Branche. Ein herausragendes Merkmal der ISO 5284:2025 ist ihre Relevanz für die globale Industrie, da sie nicht nur Fachleuten hilft, die Sprache der Förderbandtechnologie zu vereinheitlichen, sondern auch dazu beiträgt, Missverständnisse zu vermeiden. Diese Standardisierung ist von zentraler Bedeutung, da sie sicherstellt, dass Fachbegriffe überall auf der Welt einheitlich verwendet werden, was die Kommunikation zwischen verschiedenen Interessengruppen erleichtert. Darüber hinaus ist die Funktion der ISO 5284:2025 als offizielles Dokument von großer Bedeutung. Die Tatsache, dass nur die Begriffe in den offiziellen Sprachen als ISO-Begriffe gelten, hebt die Notwendigkeit hervor, sich an diese Standards zu halten, um die Qualität und Genauigkeit in der Branche zu gewährleisten. Dies fördert nicht nur die Sicherheit, sondern auch die Effizienz bei der Implementierung von Förderbandsystemen. Zusammenfassend lässt sich sagen, dass die ISO 5284:2025 eine essentielle Ressource für die Standardisierung von Begriffen im Bereich der Förderbänder darstellt. Ihre Stärken liegen in der Klarheit, der globalen Anwendbarkeit und der Fähigkeit, eine Einheitlichkeit in der Kommunikation innerhalb der Branche zu fördern.

La norme ISO 5284:2025, consacrée aux courroies transporteuses, propose une liste de termes équivalents qui est essentielle pour garantir une compréhension uniforme au sein de l'industrie. Cette standardisation est cruciale, car elle facilite la communication entre les professionnels de différents pays, favorisant ainsi les échanges internationaux et la collaboration. Parmi les forces de ce document, on note sa capacité à fournir des définitions claires et uniformes en plusieurs langues, notamment en anglais, en français et en chinois. Cette approche multilingue est un atout majeur, car elle permet aux utilisateurs non seulement d'accéder aux termes en leur langue maternelle mais aussi de comprendre les nuances de ces termes dans d'autres langues, promouvant ainsi l'harmonisation internationale. La norme ISO 5284:2025 répond à un besoin fondamental dans l'industrie des courroies transporteuses. En répertoriant les termes équivalents, elle soutient les efforts de standardisation nécessaires pour réduire les ambiguïtés techniques qui pourraient survenir dans les échanges commerciaux et les discussions techniques. Cela est particulièrement pertinent dans un contexte où la globalisation et la diversité linguistique peuvent créer des barrières à l'efficacité opérationnelle. Une autre force de cette norme est sa capacité à s'adapter à l'évolution de la terminologie technique. En intégrant des termes qui sont importants pour le marché chinois, la norme montre une sensibilité aux dynamiques du marché actuel, où la Chine joue un rôle central dans la fabrication et l'exportation de courroies transporteuses. Cela souligne non seulement la pertinence de la norme, mais aussi son engagement envers une approche inclusive dans le développement de la terminologie. En conclusion, la norme ISO 5284:2025 représente un outil précieux pour les acteurs du secteur, leur offrant non seulement des définitions standardisées mais aussi un cadre de référence solide pour assurer la clarté et la précision dans la communication internationale. La pertinence et l'accessibilité de cette liste de termes équivalents sont des éléments qui renforceront sans aucun doute les pratiques commerciales et industrielles dans le domaine des courroies transporteuses.

La norme ISO 5284:2025 est un document essentiel qui établit une liste de termes équivalents relatifs aux courroies transporteuses. La portée de cette norme est bien définie, car elle permet de standardiser le vocabulaire utilisé dans l'industrie des courroies transporteuses, ce qui est crucial pour garantir une communication claire et précise entre les professionnels du secteur à l'échelle mondiale. Un des points forts de cette norme réside dans son approche multilingue. En fournissant les termes en anglais, en français et en chinois, ISO 5284:2025 favorise une compréhension harmonisée entre différents pays et cultures linguistiques. Bien que les termes chinois soient publiés sous la responsabilité de l'organisme membre de la Chine (SAC), il est important de souligner que seuls les termes dans les langues officielles ISO sont considérés comme normatifs. Cela renforce la rigueur et l'uniformité des terminologies utilisées, ce qui est fondamental pour les documents techniques et les manuels d’opérations. La pertinence de cette norme ne peut être sous-estimée, car le secteur des courroies transporteuses est en constante évolution, avec l'émergence de nouvelles technologies et de nouveaux matériaux. La mise à jour régulière de la terminologie permet aux professionnels de rester informés des derniers développements et d'adopter des pratiques standardisées. En outre, disposer d'une liste de termes équivalents aide à minimiser les ambiguïtés et les erreurs potentielles lors de la traduction ou d'interprétations divergentes, facilitant ainsi les échanges internationaux dans une industrie hautement technique. En somme, la norme ISO 5284:2025 se distingue par sa capacité à harmoniser le langage technique relatif aux courroies transporteuses, en intégrant des termes clés en plusieurs langues, tout en maintenant la rigueur des définitions dans les langues officielles. Cela en fait un outil précieux pour les professionnels de l'industrie, favorisant une collaboration efficace et une meilleure compréhension des concepts techniques.

ISO 5284:2025は、「コンベヤベルトに関する同等用語のリスト」を提示する重要な標準であり、業界内におけるコンベヤベルトの理解を促進する役割を果たします。この文書は、コンベヤベルトに関連する同等の用語を明確に定義し、国際的なコミュニケーションの一貫性を確保するための基盤を提供します。 この標準の強みは、英語とフランス語だけでなく、中国語の同等用語を含んでいる点です。特に、中国市場における対応用語の提供は、ISO規格の国際的な認知度を高め、中国を含む多言語環境での適用を容易にします。ただし、ISO用語として正式とみなされるのは、公式言語で提供される用語のみである点に注意が必要です。この明確な区分が、ユーザーが混乱することなく正確に情報を取得する助けとなります。 ISO 5284:2025のスコープは、特にコンベヤベルトの分野での共通言語の確立に寄与し、製造業や物流業界における各種基準の遵守を支援します。また、国際的な取引や技術的な協力を促進する上で、各国の専門家や技術者が同じ用語を使用することができるため、業界全体の効率向上にもつながります。この標準の導入により、コンベヤベルトに関する専門用語の理解が強化され、製品の品質や性能に対する期待をより的確に伝えることが可能になるでしょう。 全体として、ISO 5284:2025は、国際的な規範の整備に寄与する重要な文書であり、コンベヤベルト業界における専門的な用語の標準化に向けた一助となることは間違いありません。

ISO 5284:2025は、コンベヤーベルトに関する同等用語のリストを確立する重要な標準です。この文書は、コンベヤーベルトの専門家や関連業界にとって、用語の一貫性を確保するための基盤を提供します。特に、英語とフランス語という公式ISO言語に加えて、中国語の用語も含まれていることに注目すべきです。この点において、ISO 5284:2025は国際的な標準化の文脈での多言語対応の必要性に応えています。 ISO標準として、ISO 5284:2025は、コンベヤーベルトに関連する用語を統一化し、業界全体での理解を深めるための強力なツールです。用語の明確化は、異なる言語を話す業者間のコミュニケーションを円滑にし、誤解を減少させる効果があります。また、正式に承認された言語でのみ提供される用語は、国際的な信頼性を高め、グローバルなビジネスの場で必須の要素となります。 この標準は、コンベヤーベルトの技術的文書や製品マニュアル、教育資料において非常に有用です。標準化された用語の使用により、業界統一の助けとなり、トレーニングや新規参入者の教育においても明確かつ効果的なサポートを提供します。つまり、ISO 5284:2025は、コンベヤーベルト業界における共通の言語を形成し、ビジネスの効率性を向上させるための重要な文書です。 全体として、ISO 5284:2025は、コンベヤーベルト分野における標準化の進展を反映した、重要で有意義な標準であると言えるでしょう。