Fluid power systems and components — Vocabulary

Provides a comprehensive list of terms and definitions in French and English embracing devices and expressions used in the power fluid industry. It is completed by two indexes, arranged alphabetically in English and French. It applies for all fluid power systems and components excluding aerospace applications.

Transmissions hydrauliques et pneumatiques — Vocabulaire

Fluidna tehnika - Slovar

General Information

Status
Withdrawn
Publication Date
27-Mar-1985
Withdrawal Date
27-Mar-1985
Current Stage
9599 - Withdrawal of International Standard
Completion Date
19-Sep-2008

Relations

Buy Standard

Standard
ISO 5598:1985
English language
12 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 5598:1998
English and French language
90 pages
sale 10% off
Preview
sale 10% off
Preview
e-Library read for
1 day

Standards Content (Sample)

International Standard Lax*: 55g8
pp
Norme internationale 1~~~4
INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR STANDARDIZATION.MEWYHAPOAHAR OPTAHM3AUMfJ l-l0 CTAHIlAPT~3ALWlI4~RRGANISATlON INTERNATIONALE DE NORMALISATION
Fluid power Systems and components - Vocabulary
First edition - 1985-03-15
Transmissions hydrauliques et pneumatiques -
Vocabulaire
Premiere Edition - 1985-03-15
Ref. No./Mf. no : ISO 55984985 (E/F)
UDWCDU 621.22 + 621.5: 001.4
Descriptors : fluid power, hydraulic fluid power, pneumatic fluid power, vocabulary. / Descripteurs : transmission par fluide, transmission
transmission pneumatique, vocabulaire.
hydraulique,
Price based on 90 pages/Prix bas6 sur 90 pages

---------------------- Page: 1 ----------------------
Fsreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of
national Standards bodies (ISO member bodies). The work of preparing International
Standards is normally carried out through ISO technical committees. Esch member
body interested in a subject for which a technical committee has been established has
the right to be represented on that committee. International organizations, govern-
mental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.
Draft International Standards adopted by the technical committees are circulated to
the member bodies for approval before their acceptance as International Standards by
the ISO Council. They are approved in accordance with ISO procedures requiring at
least 75 % approval by the member bodies voting.
International Standard ISO 5598 was prepared by Technical Committee ISO/TC 131,
Huid power Systems.
0 International Organkation for Standardkation, 1985
Printed in Switzerland
ii

---------------------- Page: 2 ----------------------
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une federation mondiale
d’organismes nationaux de normalisation (comites membres de I’ISO). L’elaboration
des Normes internationales est confiee aux comites techniques de I’ISO. Chaque
comite membre interesse par une etude a Ie droit de faire Partie du comite technique
cr& a cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non gouverne-
mentales, en liaison avec I’ISO, participent egalement aux travaux.
Les projets de Normes internationales adoptes par les comites techniques sont soumis
aux comites membres pour approbation, avant leur acceptation comme Normes inter-
nationales par Ie Conseil de I’ISO. Les Normes internationales sont approuvees confor-
mement aux procedures de I’ISO qui requierent I’approbation de 75 % au moins des
comites membres votants.
La Norme internationale ISO 5598 a etc elaboree par Ie comite technique ISO/TC 131,
Transmissions h ydrauliques et Pneuma tiques.
Organisation internationale de normalisation, 1985
0
Impfirn6 en Suisse
. . .
Ill

---------------------- Page: 3 ----------------------
Contents Page
1
0 Introduction .
1
1 Scope and field of application .
2 Fundamentals .
2.0 General .
2.1 Conditions of utilization .
.......................................
2.2 Performance characteristics
.........................................
2.3 Graphical representation.
2.4 Miscellaneous terms .
11
3 Energy conversion .
11
3.0 General .
12
3.1 Hydraulicpumps. .
15
3.2 Motors .
3.2.1 Air motors . 16
3.2.2 Hydraulic motors . 16
18
3.3 Hydraulic pump-motor .
19
3.4 Variable Speed drive units (integral transmissions) .
19
3.5 Cylinder .
3.6 Pressure intensifier . 24
..................................... 25
3.7 Pneumatic-hydraulic actuator
25
3.8 Dashpot .
....................................... 25
4 Energy control and regulation
4.0 Valve . 25
4.1 Directional control valve . 28
4.2 Check valves; non-return valves . 29
4.3 Pressure control valve . 30
iv

---------------------- Page: 4 ----------------------
Page
4.4 Flow control valves . 31
4.5 Shut-off [isolatingl valve . 32
4.6 Fluid logic and fluid analogue devices . 33
4.7 Servo-valve . 38
5 Energy transfer and conditioning equipment . 44
5.0 General . 44
5.1 Energysources . 44
5.2 Flowlines, ports and connections . 44
............................................... 47
5.3 Reservoir; receiver
5.4 Accumulator . 47
5.5 Conditioning of compressed air . 48
5.6 Heatexchangers . 49
5.7 Silencer . 50
.................................................. 50
5.8 Hydraulic filter
.................................................. 53
5.9 Sealing device
6 Control mechanisms. . 55
6.0 Automatic control . 55
6.1 Mechanical components. . 55
6.2 Manual control . 56
.............................................. 56
6.3 Mechanical control
6.4 Pressure control . 57
6.5 Electrical control . 57
6.6 Combined control . 57
6.7 Servo control . 57
................................................ 58
6.8 Auxiliary control,
............................................... 58
7 Additional apparatus
7.1 Measuring instruments . 58
7.2 lndicators . 59
60
7.3 Switches .
7.4 Other apparatus . 60
8 Assemblies . 61
8.0 General . 61
V

---------------------- Page: 5 ----------------------
Page
.......................... .................... 61
8.1 Driven assemblies
.................... 61
8.2 Motorassemblies .
.................... 61
8.3 Control and regulation assemblies. .
......................... .................... 62
8.4 Air conditioner unit
......... 62
circuit . . . . .
8.5 Fluid power
.........
....... . . . .......... 63
9 Complete installations - Assemblies
............................... ....... ...... ......... 63
9.0 General
............................ ....... ...... ......... 63
9.1 Installation
...... ......... 65
......... .......
9.2 Commissioning and maintenance
....... ...... ......... 67
10 Hydraulic fluids .
....... ...... ......... 67
10.0 General .
67
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.1 Classification of fluids . . .
67
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.2 Fluid types . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
10.3 Characteristics of fluids. .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
10.4 Contamination . . . . . . . . .
Alphabetical indexes
74
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
82
......................................
French . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VI

---------------------- Page: 6 ----------------------
Sommaire
Page
1
0 Introduction .
1 Objet et domaine d’application . 1
1
2 Principes gh&aux .
2.0 Generalites . 1
2.1 Conditions d’utilisation . 2
2.2 Caracteristiques de fonctionnement . 3
8
2.3 Representation graphique .
9
2.4 Termes divers .
3 Transformation de I’energie . 11
11
3.0 Generalites .
3.1 Pompes hydrauliques . 12
3.2 Moteurs . 15
3.2.1 Moteurs pneumatiques . 16
...................................... 16
3.2.2 Moteurs hydrauliques
3.3 Pompes-moteurs hydrauliques . 18
3.4 Variateurs hydrauliques et convertisseurs de couple . 19
3.5 Verin . 19
3.6 Multiplicateurs de Pression . 24
3.7 khangeur de Pression pneumatique-hydraulique . 25
3.8 Amortisseur hydraulique; regulateur de vitesse. . 25
4 Distribution et reglage de I’hergie. . 25
4.0 Organe de distribution et de regulation . 25
4.1 Distributeurs . 28
4.2 Clapets de non-retour . 29
................................. 30
4.3 Appareils de reglage de Ia Pression
vii

---------------------- Page: 7 ----------------------
Page
......................................
4.4 Appareils de reglage du debit 31
............................................
4.5 Robinets d’isolement. 32
4.6 Elements logiques et analogiques 5 fluide . 33
4.7 Servodistributeur; servovalve .
38
5 Appareils de transfert de I’hergie et de conditionnement des fluides . . 44
5.0 Generalites. . 44
5.1 .
Source d’energie 44
5.2
Conduites, orifices et raccordements . 44
5.3 Reservoir . 47
5.4 Accumulateur . 47
5.5 Traitement de I’air comprime . 48
5.6 Echangeursdechaleur .
49
5.7 Silencieux . 50
5.8 .
Filtre hydraulique 50
...........................................
5.9 Dispositif d’etancheite 53
6 Commandes . 55
6.0 Regulation automatique .
55
6.1 Elements mecaniques .
55
6.2 .
Commande manuelle
56
...........................................
6.3 Commande mecanique 56
.........................................
6.4 Commande par Pression. 57
............................................
6.5 Commande electrique 57
6.6 Commande combinee . 57
6.7 Sewocommande; commande asservie .
57
6.8 Commande auxiliaire .
58
7 Appareils complhmentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
...........................................
7.1 Instruments de mesure 58
7.2 Indicateurs . 59
7.3 Commutateurs .
60
.................................................
7.4 Appareils divers 60
..................................................
8 Appareils groupbs 61
8.0 Generalites . 61
VIII

---------------------- Page: 8 ----------------------
Page
8.1 Groupes generateurs de Pression . 61
61
8.2 Groupes moteurs .
8.3 Appareils de distribution et de regulation groupes . 61
8.4 Groupe de conditionnement d’air; groupe de traitement de I’air comprime 62
pneumatiques . 62
8.5 Circuit de transmissions hydrauliques et
63
9 Installations compktes - Ensembles .
9.0 Generalites. . 63
9.1 Installation 63
.....................................................
9.2 Utilisation et entretien . 65
10 Fluides hydrauliques 67
...............................................
67
.................................................
10.0 Generalites.
....................................... 67
10.1 Classification des fluides.
67
10.2 Nature des fluides .
68
10.3 Caracteristiques des fluides .
71
10.4 Pollution. .
Index alphabetiques
74
............................................................
Anglais
82
Francais .
,
ix

---------------------- Page: 9 ----------------------
This page intentionally left blank

---------------------- Page: 10 ----------------------
INTERNATIONAL STANDARD
ISO 55984985 (E/F)
NORME INTERNATIONALE
Transmissions hydrauliques
Fluid power Systems
et pneumatiques -
and components -
Vocabulaire
Vocabulary
0 Introduction
0 Introduction
Le but de ce vocabulaire est de fournir dans les deux langues,
The purpose of this vocabulary is to provide in two languages
anglaise et francaise, une liste appropriee de termes relatifs aux
(French and English) a comprehensive list of terms and defini-
appareils et concepts en usage dans I’industrie des transmis-
tions embracing devices and expressions used in the fluid
sions hydrauliques et pneumatiques accompagnes de leurs
power industry.
definitions.
The “Vocabulary” is completed by two indexes, arranged Le «Vocabulaire» est complete par deux index alphabetiques
alphabetically in English and in French, respectively. respectivement en anglais et en francais.
The index relates each term to its number in the vocabulary and Pour faciliter Ia recherche, Ie repertoire renvoie chaque terme a
son propre numero d’ordre dans Ie vocabulaire. Ainsi, Ie lecteur
should be of help for reference purposes. Thus the reader is en-
sera-t-il opportunement incite 6 consulter Ie vocabulaire et ses
couraged to refer back to the main vocabulary and its defini-
tions, making sure he fully grasps the meaning of the term definitions, s’assurant par-Ia meme, a I’encontre de toute simili-
tude apparente, de I’authenticite de Ia signification.
which may run counter to any superficial similarity.
Terms printed in italics are defined elsewhere in this Inter- Dans Ie texte d’une definition, tout terme imprime en caracteres
italiques est defini dans un autre article de Ia presente Norme
national Standard.
internationale.
1 Scope and field of application 1 Objet et domaine d’application
This International Standard establishes the vocabulary for all La presente Norme internationale etablit Ie vocabulaire pour
fluid power Systems and components excluding aerospace ap- toutes transmissions hydrauliques et pneumatiques fixes ou
plications. mobiles a I’exclusion de celles particulieres aux aeronefs.
2 Fundamentals 2 Principes ghnhaux
2.0 Gh6raIites
2.0 General
2.0.0 fluid power : Means whereby energy is transmitted, 2.0.0 transmissions hydrauliques et pneumatiques;
transmission d’energie par fluide : Mode de transport, de
controlled and distributed using a pressurized fluid as the
medium. regulation ou de distribution d’energie a I’aide d’un fluide sous
Pression.
2.0.1 hydraulics : Science and technology which deals with 2.0.1 hydraulique : Science et technique qui traitent des lois
regissant I’ecoulement des liquides.
the laws governing liquid flow and pressure.
2.0.2 hydrodynamique : Science et technique qui traitent
2.0.2 hydrodynamics : Science and technology which deals
des lois regissant Ie mouvement des liquides ainsi que les resis-
with the laws governing movement of liquids and forces which
tances qui s’opposent a ce mouvement.
oppose this movement.
Functioning by means of a liquid 2.0.3 hydropneumatique : Qui fonctionne au moyen d’un
2.0.3 hydropneumatic :
liquide et d’un gaz comprime.
and compressed gas.
1

---------------------- Page: 11 ----------------------
ISO 55984985 WF)
2.0.4 hydrostatique :
2.0.4 hydrostatics : Science and technology which deals Science et technique consacrees a
with the laws governing the equilibrium condition of liquids and I’etude des conditions d’equilibre des liquides et de Ia reparti-
tion des pressions qu’ils transmettent.
the resulting pressure distribution.
Science and tec hnology which 2.0.5 pneumatique : Science et techn ique qui traitent des
2.0.5 pneumatics :
with the laws governi n g compressed air flow. lois reg issant I’ecoulement d’un gaz sous Pression
2.1 Conditions d’utilisation
2.1 Conditions of utilization
2.1 .l conditions de fonctionnement : Conditions d’utilisa-
2.1.1 operating conditions : Operating conditions are in-
dicated by the numerical values of the various factors relating tion caracterisees par les valeurs numeriques de chaque gran-
deur telles qu’elles apparaissent dans tel ou tel cas d’emploi des
to any given specific application of a unit. These factors may
appareils. Ces grandeurs peuvent varier Pendant Ia duree du
vary during the course of operations.
travail.
2.1.2 rated conditions; Standard conditions : Steady- 2.1.2 conditions nominales; conditions normales :
state conditions for which a component or System is rec- Conditions d’utilisation pour lesquelles I’appareil a etc construit
ommended as a result of specified testing. The “rated en vue d’une utilisation uniforme (voir 2.1.5). Les ((caracteristi-
characteristics” are, in general, shown in catalogues and are ques nominales» sont en general portees sur les catalogues et
indicated : qn, an, etc. recoivent les designations : qn, P,,, etc.
2.1.3 continuous working conditions : Conditions in- 2.1.3 conditions de Service continu : Conditions d’utilisa-
tion caracterisees par les valeurs des diverses grandeurs qui
dicated by the values of the various factors which permit the
unit to operate continuously. Continuous working conditions permettent un fonctionnement permanent de I’appareil. Les
etc. Often equals rated (Standard) con- conditions de Service continu recoivent les designations : qC,
are indicated : qc, pc,
ditions. pc, etc., souvent egales aux conditions nominales (normales).
2.1.4 limiting conditions : 2.1.4 conditions limites : Conditions d’utilisation caracteri-
Conditions indicated by the
minimum or maximum values of various factors which permit sees par les valeurs minimales ou maximales que peuvent pren-
dre les diverses grandeurs dans un cas extreme d’utilisation, les
the unit to operate in extreme cases. The other effective factors
autres conditions de fonctionnement et Ia duree de mise en
and the duration of load being precisely defined. Limiting con-
ditions are indicated : qmin, qmax, etc. Charge etant precisees. Elles recoivent les designations : qmin,
4 maxf etc*
2.1.5 conditions de fonctionnement uniforme; condi-
2.1.5 steady-state conditions : Conditions in which rele-
vant variable Parameters do not Change appreciably after a tions de fonctionnement stable : Conditions d’utilisation
pour lesquelles les parametres significatifs ne varient pas de
period of stabilization.
maniere sensible apres Ia Periode de Stabilisation.
2.1.6 CO nditions instanta nees : Conditions d’utilisation
2.1.6 instantaneous condi tions : Conditions which exist at
existant a un instant donne.
a specified Point in time.
2.1.7 conditions effectives de fonctionnement : Condi-
2.1.7 actual conditions : Conditions observed during opera-
‘utilisation telles que I’on peut les constater en
tions d Service.
tion.
2.1.8 specified conditions : Conditions required to be met 2.1.8 conditions specifiees : Conditions exigees pour defi-
nir les conditions d’utilisation.
in Service.
2.1.9 conditions cycliques stabilisees : Conditions d’utili-
2.1.9 cyclic stabilized conditions : Conditions in which the
sation pour lesquelles les parametres significatifs varient d’une
relevant Parameters vary in a repetitive manner, similar con-
maniere cyclique, sans differente sensible entre les cycles
ditions repeating at regular intervals.
successifs.
2.1 .lO conditions discontinues : Conditions d’utilisation
2.1.10 discontinuous conditions : Conditions in which the
pour lesquelles les parametres significatifs ne parviennent pas a
relevant Parameters do not attain stabilization as defined in
Ia Stabilisation teile que definie en 2.1.5 ou 2.1.9.
2.1.5 or 2.1.9.
2.1 .ll conditions intermittentes : Conditions dans lesquel-
2.1.11 intermittent conditions : Conditions in which
les les periodes d’utilisation sont separees par des periodes de
periods of use are separated by periods of rest (either stopped
repos (arret ou marche a vide).
or idling).
2.1.12 conditions
2.1.12 acceptable cond itions : Conditions which permit a acceptables : Conditions d’utilisation qui
tolerable Standard of perfo Irmance and life. assurent un Service convenable en Performance et en duree.
2

---------------------- Page: 12 ----------------------
ISO 55984985 (E/F)
2.2 Caractkistiques de fonctionnement
2.2 Performance characteristics
2.2.1 efficiency : Ratio of an output to the corresponding 2.2.1 re ndement : Rapport d’une grandeur de sortie a Ia
grandeur corresponda
input. nte d’entree.
2.2.2 direction of rotation : Direction of rotation is always 2.2.2 sens de rotation : Le sens de rotation est toujours indi-
que en regardant de face Ie bout d’arbre. Faire un croquis dans
quoted as viewed looking at the shaft end. In dubious cases, a
Sketch should be provided. les cas douteux.
of the
2.2.2.1 clockwise [right handl : Direc tion of ro ta tion 2.2.2.1 sens d’ horloge ; rotation a droite; dextrogyre :
Sens de rotation des aigu
hands of a clock. illes d’une montre.
2.2.2.2 anticlockwise [ left hand Rotation in the opposite 2.2.2.2 sens contraire d’horloge; rotation a gauehe;
1 :
re : Sens de rotation inverse des
direction to the hands of a clock. 1evogy aiguilles d’ une montre.
2.2.3 Temperature 2.2.3 Temperature
unit
2.2.3.1 equipment temperature : Temperature of the 2.2.3.1 temperature de I’equipement : Temperature de
at a specified Point. I’appareil dans une Position determinee et mesuree en un Point
at a specified Position and measured
donne.
the fluid
2.2.3.2 flui d temperature : Temperature of 2.2.3.2 temperature du fluide : Temperature du fluide
measured at a specified Point. mesuree en un Point determine.
2.2.3.3 temperature range of the equipment : Permissible 2.2.3.3 plage de temperatures de I’equipement : Plage
temperature range within which the apparatus tan operate admissible des temperatures de I’appareil dans les limites de
satisfactorily. laquelle il pourra fonctionner normalement.
plage de temperatures du fluide : Plage admissible
2.2.3.4
2.2.3.4 temperature range of the fluid : Permissible range
des temperatures du fluide dans les limites de laquelle I’appareil
of the fluid temperature within which the apparatus tan
pourra fonctionner normalement.
operate satisfactorily.
of the enviro n- 2.2.3.5 temperatu re ambiante : Temperature du milieu
2.2.3.5 ambient temperature : Temperature
which the apparatus is working. ambian t dans lequel I’appareil est en Service.
ment in
2.2.3.6 temperature d’entree : Temperature du fluide 3
2.2.3.6 inlet temperature : Fluid tempera ture at the plane of
I’orifice d’en tree de I’appareil .
the inlet Port.
2.2.3.7 temperature de sortie : Tempkrature du fluide 6
2.2.3.7 outlet te ture : Fluid temperature at the plane
l’orifice de sortie de I’appareil.
of the outlet Port.
2.2.4 Pressionl)
2.2.4 Pressurel)
2.2.4.1 Pression nominale.
2.2.4.1 nominal pressure.
working pressure : Pressu re at which the apparatus 2.2.4.2 Pression d’utilisation; Pression de fonctionne-
2. 2.4.2
ment : Pression a laquelle I’appareil est alimente dans une utili-
being operated in a given application
is
sation determinee.
2.2.4.3 plage des pressions d’utilisation; plage des pres-
2.2.4.3 working pressure range : Permissible range of
sions de fonctionnement : Limites admissibles des pressions
working pressure within which the apparatus tan operate
d’uth’isation ou de fonctionnement 5 I’interieur desquelles
satisfactorily.
I’appareil peut fonctionner ou etre utilise.
A moins de specifications contraires, on considkre toujours, dans
1) Unless otherwise specif ied, pressure is used in this 1)
Ia prkente Norme internationale, Ia Pression ((effective )) .
International Standard.
3

---------------------- Page: 13 ----------------------
ISO 55984985 (E/F)
2.2.4.4 Pression d’entree; Pression d’alimentation : Pres-
2.2.4.4 inlet pressure; input pressure; supply pressure :
sion 5 I’orifice d’alimentation de I’appareil mesuree dans des
Pressure at the apparatus inlet port measured under specified
conditions determinees.
conditions.
the
2.2.4.5 o #utlet pressure; output pressure : Pressure at 2.2.4.5 Pression de sortie : Pression a Ia sortie de I’appareil
der specified conditions
apparatus outlet port measured un mesuree dans des conditions determinees.
2.2.4.6 differente de Pression; chute de Pression : Diffe-
2.2.4.6 pressure drop; differential pressure : Differente
rence entre Ia Pression d’entree et Ia Pression de sortie mesu-
between inlet and outlet pressure, measured under specified
rees dans des conditions determinees.
conditions.
between hig hest
nge : Ra 2.2.4.7 plage des pressions de commande : itendue des
2.2.4.7 control pressure ra we
pressure. pressions de commande entre Ia Valeur maximale admissible et
and lowest permissible control
Ia Valeur minimale admissible.
2. 2.4.8 onde de choc :
2.2.4.8 shock wave : Pressure pulse which moves at sonic Variation de Pression qui se depla ce 2
Ia vitesse du son dans Ie liquide.
Speed in the liquid.
2.2.4.9 COUP de belier : Ondes de Pression ou de depression
2.2.4.9 water-hammer : Pressure and depression waves
qui prennent naissance et se propagent dans les conduites a Ia
created by relatively rapid flow changes and transmitted
Suite de variations relativement rapides du regime d’ecoulement
through the System.
dans un circuit.
2.2.4.10 trete : Augmentation et diminution transitoire de
2.2.4.10 surge : Temporary rise and fall of flow or pressure.
debit ou de Pression.
2.2.4.11 contre-Pression : Pression provoquee par un etran-
2.2.4.11 back pressure :
Pressure due to downstream
glement place en aval ou par une Variation du rapport des imp&
restrictions or due to Change in the ratio of the input and output
dances d’entree et de sortie d’un appareil.
impedance in a device.
2.2.4.12 Pression de dernarrage Pressio n minima Ie neces-
2.2.4.12 breakaway pressu re; breakout pressure :
amorcer Ie mouvement.
satre pour
Minimum pressure necessary to initiate movemen t.
2.2.4.13 Pression d’eclatement : Pression qui provoque Ia
2.2.4.13 burst pressu re : Pressure which Causes failure of
rupture de I’enveloppe exterieure d’un appareil permettant au
through the component envelope.
and consequential fluid I oss
fluide de s’echapper a I’exterieur de cette enveloppe.
2.2.4.14 Pression de gavage : Pression a laquelle Ie liquide
2.2.4.14 boost pressure; Charge pressure : Pressure at
de remplissage est introduit (habituellement dans des transmis-
which replenishing liquid is supplied (usually to closed loop
sions en circuits fermes ou dans Ie second etage des pompes).
transmissions or second Stage Pumps).
cracking pressure (deprecated ) : Pressu re at 2.2.4.15 Pression de debut d’ecoulement : Pression a
2.2.4.15 term
laquelle un appareil, commande par effet de Pression, com-
pressure operated valve begins to pass fluid.
which a
mence a laisser s’ecouler Ie fluide.
2.2.4.16 Pointe de Pression :
pea k pressure : Pressu re which exceed the Impulsion de Pression qui peut
2.2.4.16
maY
depasser Pendant un temps relativement tourt Ia Pression
permitted maximum pressure for a relatively short time.
maximale permise.
2.2.4.17 Pression de fonctionnement
...

SLOVENSKI STANDARD
SIST ISO 5598:1998
01-december-1998
Fluidna tehnika - Slovar
Fluid power systems and components -- Vocabulary
Transmissions hydrauliques et pneumatiques -- Vocabulaire
Ta slovenski standard je istoveten z: ISO 5598:1985
ICS:
01.040.23 7HNRþLQVNLVLVWHPLLQVHVWDYQL Fluid systems and
GHOL]DVSORãQRUDER 6ORYDUML components for general use
(Vocabularies)
23.100.01 +LGUDYOLþQLVLVWHPLQDVSORãQR Fluid power systems in
general
SIST ISO 5598:1998 en,fr
2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.

---------------------- Page: 1 ----------------------

SIST ISO 5598:1998

---------------------- Page: 2 ----------------------

SIST ISO 5598:1998
International Standard Lax*: 55g8
pp
Norme internationale 1~~~4
INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR STANDARDIZATION.MEWYHAPOAHAR OPTAHM3AUMfJ l-l0 CTAHIlAPT~3ALWlI4~RRGANISATlON INTERNATIONALE DE NORMALISATION
Fluid power Systems and components - Vocabulary
First edition - 1985-03-15
Transmissions hydrauliques et pneumatiques -
Vocabulaire
Premiere Edition - 1985-03-15
Ref. No./Mf. no : ISO 55984985 (E/F)
UDWCDU 621.22 + 621.5: 001.4
Descriptors : fluid power, hydraulic fluid power, pneumatic fluid power, vocabulary. / Descripteurs : transmission par fluide, transmission
transmission pneumatique, vocabulaire.
hydraulique,
Price based on 90 pages/Prix bas6 sur 90 pages

---------------------- Page: 3 ----------------------

SIST ISO 5598:1998
Fsreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of
national Standards bodies (ISO member bodies). The work of preparing International
Standards is normally carried out through ISO technical committees. Esch member
body interested in a subject for which a technical committee has been established has
the right to be represented on that committee. International organizations, govern-
mental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.
Draft International Standards adopted by the technical committees are circulated to
the member bodies for approval before their acceptance as International Standards by
the ISO Council. They are approved in accordance with ISO procedures requiring at
least 75 % approval by the member bodies voting.
International Standard ISO 5598 was prepared by Technical Committee ISO/TC 131,
Huid power Systems.
0 International Organkation for Standardkation, 1985
Printed in Switzerland
ii

---------------------- Page: 4 ----------------------

SIST ISO 5598:1998
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une federation mondiale
d’organismes nationaux de normalisation (comites membres de I’ISO). L’elaboration
des Normes internationales est confiee aux comites techniques de I’ISO. Chaque
comite membre interesse par une etude a Ie droit de faire Partie du comite technique
cr& a cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non gouverne-
mentales, en liaison avec I’ISO, participent egalement aux travaux.
Les projets de Normes internationales adoptes par les comites techniques sont soumis
aux comites membres pour approbation, avant leur acceptation comme Normes inter-
nationales par Ie Conseil de I’ISO. Les Normes internationales sont approuvees confor-
mement aux procedures de I’ISO qui requierent I’approbation de 75 % au moins des
comites membres votants.
La Norme internationale ISO 5598 a etc elaboree par Ie comite technique ISO/TC 131,
Transmissions h ydrauliques et Pneuma tiques.
Organisation internationale de normalisation, 1985
0
Impfirn6 en Suisse
. . .
Ill

---------------------- Page: 5 ----------------------

SIST ISO 5598:1998
Contents Page
1
0 Introduction .
1
1 Scope and field of application .
2 Fundamentals .
2.0 General .
2.1 Conditions of utilization .
.......................................
2.2 Performance characteristics
.........................................
2.3 Graphical representation.
2.4 Miscellaneous terms .
11
3 Energy conversion .
11
3.0 General .
12
3.1 Hydraulicpumps. .
15
3.2 Motors .
3.2.1 Air motors . 16
3.2.2 Hydraulic motors . 16
18
3.3 Hydraulic pump-motor .
19
3.4 Variable Speed drive units (integral transmissions) .
19
3.5 Cylinder .
3.6 Pressure intensifier . 24
..................................... 25
3.7 Pneumatic-hydraulic actuator
25
3.8 Dashpot .
....................................... 25
4 Energy control and regulation
4.0 Valve . 25
4.1 Directional control valve . 28
4.2 Check valves; non-return valves . 29
4.3 Pressure control valve . 30
iv

---------------------- Page: 6 ----------------------

SIST ISO 5598:1998
Page
4.4 Flow control valves . 31
4.5 Shut-off [isolatingl valve . 32
4.6 Fluid logic and fluid analogue devices . 33
4.7 Servo-valve . 38
5 Energy transfer and conditioning equipment . 44
5.0 General . 44
5.1 Energysources . 44
5.2 Flowlines, ports and connections . 44
............................................... 47
5.3 Reservoir; receiver
5.4 Accumulator . 47
5.5 Conditioning of compressed air . 48
5.6 Heatexchangers . 49
5.7 Silencer . 50
.................................................. 50
5.8 Hydraulic filter
.................................................. 53
5.9 Sealing device
6 Control mechanisms. . 55
6.0 Automatic control . 55
6.1 Mechanical components. . 55
6.2 Manual control . 56
.............................................. 56
6.3 Mechanical control
6.4 Pressure control . 57
6.5 Electrical control . 57
6.6 Combined control . 57
6.7 Servo control . 57
................................................ 58
6.8 Auxiliary control,
............................................... 58
7 Additional apparatus
7.1 Measuring instruments . 58
7.2 lndicators . 59
60
7.3 Switches .
7.4 Other apparatus . 60
8 Assemblies . 61
8.0 General . 61
V

---------------------- Page: 7 ----------------------

SIST ISO 5598:1998
Page
.......................... .................... 61
8.1 Driven assemblies
.................... 61
8.2 Motorassemblies .
.................... 61
8.3 Control and regulation assemblies. .
......................... .................... 62
8.4 Air conditioner unit
......... 62
circuit . . . . .
8.5 Fluid power
.........
....... . . . .......... 63
9 Complete installations - Assemblies
............................... ....... ...... ......... 63
9.0 General
............................ ....... ...... ......... 63
9.1 Installation
...... ......... 65
......... .......
9.2 Commissioning and maintenance
....... ...... ......... 67
10 Hydraulic fluids .
....... ...... ......... 67
10.0 General .
67
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.1 Classification of fluids . . .
67
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.2 Fluid types . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
10.3 Characteristics of fluids. .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
10.4 Contamination . . . . . . . . .
Alphabetical indexes
74
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
82
......................................
French . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VI

---------------------- Page: 8 ----------------------

SIST ISO 5598:1998
Sommaire
Page
1
0 Introduction .
1 Objet et domaine d’application . 1
1
2 Principes gh&aux .
2.0 Generalites . 1
2.1 Conditions d’utilisation . 2
2.2 Caracteristiques de fonctionnement . 3
8
2.3 Representation graphique .
9
2.4 Termes divers .
3 Transformation de I’energie . 11
11
3.0 Generalites .
3.1 Pompes hydrauliques . 12
3.2 Moteurs . 15
3.2.1 Moteurs pneumatiques . 16
...................................... 16
3.2.2 Moteurs hydrauliques
3.3 Pompes-moteurs hydrauliques . 18
3.4 Variateurs hydrauliques et convertisseurs de couple . 19
3.5 Verin . 19
3.6 Multiplicateurs de Pression . 24
3.7 khangeur de Pression pneumatique-hydraulique . 25
3.8 Amortisseur hydraulique; regulateur de vitesse. . 25
4 Distribution et reglage de I’hergie. . 25
4.0 Organe de distribution et de regulation . 25
4.1 Distributeurs . 28
4.2 Clapets de non-retour . 29
................................. 30
4.3 Appareils de reglage de Ia Pression
vii

---------------------- Page: 9 ----------------------

SIST ISO 5598:1998
Page
......................................
4.4 Appareils de reglage du debit 31
............................................
4.5 Robinets d’isolement. 32
4.6 Elements logiques et analogiques 5 fluide . 33
4.7 Servodistributeur; servovalve .
38
5 Appareils de transfert de I’hergie et de conditionnement des fluides . . 44
5.0 Generalites. . 44
5.1 .
Source d’energie 44
5.2
Conduites, orifices et raccordements . 44
5.3 Reservoir . 47
5.4 Accumulateur . 47
5.5 Traitement de I’air comprime . 48
5.6 Echangeursdechaleur .
49
5.7 Silencieux . 50
5.8 .
Filtre hydraulique 50
...........................................
5.9 Dispositif d’etancheite 53
6 Commandes . 55
6.0 Regulation automatique .
55
6.1 Elements mecaniques .
55
6.2 .
Commande manuelle
56
...........................................
6.3 Commande mecanique 56
.........................................
6.4 Commande par Pression. 57
............................................
6.5 Commande electrique 57
6.6 Commande combinee . 57
6.7 Sewocommande; commande asservie .
57
6.8 Commande auxiliaire .
58
7 Appareils complhmentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
...........................................
7.1 Instruments de mesure 58
7.2 Indicateurs . 59
7.3 Commutateurs .
60
.................................................
7.4 Appareils divers 60
..................................................
8 Appareils groupbs 61
8.0 Generalites . 61
VIII

---------------------- Page: 10 ----------------------

SIST ISO 5598:1998
Page
8.1 Groupes generateurs de Pression . 61
61
8.2 Groupes moteurs .
8.3 Appareils de distribution et de regulation groupes . 61
8.4 Groupe de conditionnement d’air; groupe de traitement de I’air comprime 62
pneumatiques . 62
8.5 Circuit de transmissions hydrauliques et
63
9 Installations compktes - Ensembles .
9.0 Generalites. . 63
9.1 Installation 63
.....................................................
9.2 Utilisation et entretien . 65
10 Fluides hydrauliques 67
...............................................
67
.................................................
10.0 Generalites.
....................................... 67
10.1 Classification des fluides.
67
10.2 Nature des fluides .
68
10.3 Caracteristiques des fluides .
71
10.4 Pollution. .
Index alphabetiques
74
............................................................
Anglais
82
Francais .
,
ix

---------------------- Page: 11 ----------------------

SIST ISO 5598:1998
This page intentionally left blank

---------------------- Page: 12 ----------------------

SIST ISO 5598:1998
INTERNATIONAL STANDARD
ISO 55984985 (E/F)
NORME INTERNATIONALE
Transmissions hydrauliques
Fluid power Systems
et pneumatiques -
and components -
Vocabulaire
Vocabulary
0 Introduction
0 Introduction
Le but de ce vocabulaire est de fournir dans les deux langues,
The purpose of this vocabulary is to provide in two languages
anglaise et francaise, une liste appropriee de termes relatifs aux
(French and English) a comprehensive list of terms and defini-
appareils et concepts en usage dans I’industrie des transmis-
tions embracing devices and expressions used in the fluid
sions hydrauliques et pneumatiques accompagnes de leurs
power industry.
definitions.
The “Vocabulary” is completed by two indexes, arranged Le «Vocabulaire» est complete par deux index alphabetiques
alphabetically in English and in French, respectively. respectivement en anglais et en francais.
The index relates each term to its number in the vocabulary and Pour faciliter Ia recherche, Ie repertoire renvoie chaque terme a
son propre numero d’ordre dans Ie vocabulaire. Ainsi, Ie lecteur
should be of help for reference purposes. Thus the reader is en-
sera-t-il opportunement incite 6 consulter Ie vocabulaire et ses
couraged to refer back to the main vocabulary and its defini-
tions, making sure he fully grasps the meaning of the term definitions, s’assurant par-Ia meme, a I’encontre de toute simili-
tude apparente, de I’authenticite de Ia signification.
which may run counter to any superficial similarity.
Terms printed in italics are defined elsewhere in this Inter- Dans Ie texte d’une definition, tout terme imprime en caracteres
italiques est defini dans un autre article de Ia presente Norme
national Standard.
internationale.
1 Scope and field of application 1 Objet et domaine d’application
This International Standard establishes the vocabulary for all La presente Norme internationale etablit Ie vocabulaire pour
fluid power Systems and components excluding aerospace ap- toutes transmissions hydrauliques et pneumatiques fixes ou
plications. mobiles a I’exclusion de celles particulieres aux aeronefs.
2 Fundamentals 2 Principes ghnhaux
2.0 Gh6raIites
2.0 General
2.0.0 fluid power : Means whereby energy is transmitted, 2.0.0 transmissions hydrauliques et pneumatiques;
transmission d’energie par fluide : Mode de transport, de
controlled and distributed using a pressurized fluid as the
medium. regulation ou de distribution d’energie a I’aide d’un fluide sous
Pression.
2.0.1 hydraulics : Science and technology which deals with 2.0.1 hydraulique : Science et technique qui traitent des lois
regissant I’ecoulement des liquides.
the laws governing liquid flow and pressure.
2.0.2 hydrodynamique : Science et technique qui traitent
2.0.2 hydrodynamics : Science and technology which deals
des lois regissant Ie mouvement des liquides ainsi que les resis-
with the laws governing movement of liquids and forces which
tances qui s’opposent a ce mouvement.
oppose this movement.
Functioning by means of a liquid 2.0.3 hydropneumatique : Qui fonctionne au moyen d’un
2.0.3 hydropneumatic :
liquide et d’un gaz comprime.
and compressed gas.
1

---------------------- Page: 13 ----------------------

SIST ISO 5598:1998
ISO 55984985 WF)
2.0.4 hydrostatique :
2.0.4 hydrostatics : Science and technology which deals Science et technique consacrees a
with the laws governing the equilibrium condition of liquids and I’etude des conditions d’equilibre des liquides et de Ia reparti-
tion des pressions qu’ils transmettent.
the resulting pressure distribution.
Science and tec hnology which 2.0.5 pneumatique : Science et techn ique qui traitent des
2.0.5 pneumatics :
with the laws governi n g compressed air flow. lois reg issant I’ecoulement d’un gaz sous Pression
2.1 Conditions d’utilisation
2.1 Conditions of utilization
2.1 .l conditions de fonctionnement : Conditions d’utilisa-
2.1.1 operating conditions : Operating conditions are in-
dicated by the numerical values of the various factors relating tion caracterisees par les valeurs numeriques de chaque gran-
deur telles qu’elles apparaissent dans tel ou tel cas d’emploi des
to any given specific application of a unit. These factors may
appareils. Ces grandeurs peuvent varier Pendant Ia duree du
vary during the course of operations.
travail.
2.1.2 rated conditions; Standard conditions : Steady- 2.1.2 conditions nominales; conditions normales :
state conditions for which a component or System is rec- Conditions d’utilisation pour lesquelles I’appareil a etc construit
ommended as a result of specified testing. The “rated en vue d’une utilisation uniforme (voir 2.1.5). Les ((caracteristi-
characteristics” are, in general, shown in catalogues and are ques nominales» sont en general portees sur les catalogues et
indicated : qn, an, etc. recoivent les designations : qn, P,,, etc.
2.1.3 continuous working conditions : Conditions in- 2.1.3 conditions de Service continu : Conditions d’utilisa-
tion caracterisees par les valeurs des diverses grandeurs qui
dicated by the values of the various factors which permit the
unit to operate continuously. Continuous working conditions permettent un fonctionnement permanent de I’appareil. Les
etc. Often equals rated (Standard) con- conditions de Service continu recoivent les designations : qC,
are indicated : qc, pc,
ditions. pc, etc., souvent egales aux conditions nominales (normales).
2.1.4 limiting conditions : 2.1.4 conditions limites : Conditions d’utilisation caracteri-
Conditions indicated by the
minimum or maximum values of various factors which permit sees par les valeurs minimales ou maximales que peuvent pren-
dre les diverses grandeurs dans un cas extreme d’utilisation, les
the unit to operate in extreme cases. The other effective factors
autres conditions de fonctionnement et Ia duree de mise en
and the duration of load being precisely defined. Limiting con-
ditions are indicated : qmin, qmax, etc. Charge etant precisees. Elles recoivent les designations : qmin,
4 maxf etc*
2.1.5 conditions de fonctionnement uniforme; condi-
2.1.5 steady-state conditions : Conditions in which rele-
vant variable Parameters do not Change appreciably after a tions de fonctionnement stable : Conditions d’utilisation
pour lesquelles les parametres significatifs ne varient pas de
period of stabilization.
maniere sensible apres Ia Periode de Stabilisation.
2.1.6 CO nditions instanta nees : Conditions d’utilisation
2.1.6 instantaneous condi tions : Conditions which exist at
existant a un instant donne.
a specified Point in time.
2.1.7 conditions effectives de fonctionnement : Condi-
2.1.7 actual conditions : Conditions observed during opera-
‘utilisation telles que I’on peut les constater en
tions d Service.
tion.
2.1.8 specified conditions : Conditions required to be met 2.1.8 conditions specifiees : Conditions exigees pour defi-
nir les conditions d’utilisation.
in Service.
2.1.9 conditions cycliques stabilisees : Conditions d’utili-
2.1.9 cyclic stabilized conditions : Conditions in which the
sation pour lesquelles les parametres significatifs varient d’une
relevant Parameters vary in a repetitive manner, similar con-
maniere cyclique, sans differente sensible entre les cycles
ditions repeating at regular intervals.
successifs.
2.1 .lO conditions discontinues : Conditions d’utilisation
2.1.10 discontinuous conditions : Conditions in which the
pour lesquelles les parametres significatifs ne parviennent pas a
relevant Parameters do not attain stabilization as defined in
Ia Stabilisation teile que definie en 2.1.5 ou 2.1.9.
2.1.5 or 2.1.9.
2.1 .ll conditions intermittentes : Conditions dans lesquel-
2.1.11 intermittent conditions : Conditions in which
les les periodes d’utilisation sont separees par des periodes de
periods of use are separated by periods of rest (either stopped
repos (arret ou marche a vide).
or idling).
2.1.12 conditions
2.1.12 acceptable cond itions : Conditions which permit a acceptables : Conditions d’utilisation qui
tolerable Standard of perfo Irmance and life. assurent un Service convenable en Performance et en duree.
2

---------------------- Page: 14 ----------------------

SIST ISO 5598:1998
ISO 55984985 (E/F)
2.2 Caractkistiques de fonctionnement
2.2 Performance characteristics
2.2.1 efficiency : Ratio of an output to the corresponding 2.2.1 re ndement : Rapport d’une grandeur de sortie a Ia
grandeur corresponda
input. nte d’entree.
2.2.2 direction of rotation : Direction of rotation is always 2.2.2 sens de rotation : Le sens de rotation est toujours indi-
que en regardant de face Ie bout d’arbre. Faire un croquis dans
quoted as viewed looking at the shaft end. In dubious cases, a
Sketch should be provided. les cas douteux.
of the
2.2.2.1 clockwise [right handl : Direc tion of ro ta tion 2.2.2.1 sens d’ horloge ; rotation a droite; dextrogyre :
Sens de rotation des aigu
hands of a clock. illes d’une montre.
2.2.2.2 anticlockwise [ left hand Rotation in the opposite 2.2.2.2 sens contraire d’horloge; rotation a gauehe;
1 :
re : Sens de rotation inverse des
direction to the hands of a clock. 1evogy aiguilles d’ une montre.
2.2.3 Temperature 2.2.3 Temperature
unit
2.2.3.1 equipment temperature : Temperature of the 2.2.3.1 temperature de I’equipement : Temperature de
at a specified Point. I’appareil dans une Position determinee et mesuree en un Point
at a specified Position and measured
donne.
the fluid
2.2.3.2 flui d temperature : Temperature of 2.2.3.2 temperature du fluide : Temperature du fluide
measured at a specified Point. mesuree en un Point determine.
2.2.3.3 temperature range of the equipment : Permissible 2.2.3.3 plage de temperatures de I’equipement : Plage
temperature range within which the apparatus tan operate admissible des temperatures de I’appareil dans les limites de
satisfactorily. laquelle il pourra fonctionner normalement.
plage de temperatures du fluide : Plage admissible
2.2.3.4
2.2.3.4 temperature range of the fluid : Permissible range
des temperatures du fluide dans les limites de laquelle I’appareil
of the fluid temperature within which the apparatus tan
pourra fonctionner normalement.
operate satisfactorily.
of the enviro n- 2.2.3.5 temperatu re ambiante : Temperature du milieu
2.2.3.5 ambient temperature : Temperature
which the apparatus is working. ambian t dans lequel I’appareil est en Service.
ment in
2.2.3.6 temperature d’entree : Temperature du fluide 3
2.2.3.6 inlet temperature : Fluid tempera ture at the plane of
I’orifice d’en tree de I’appareil .
the inlet Port.
2.2.3.7 temperature de sortie : Tempkrature du fluide 6
2.2.3.7 outlet te ture : Fluid temperature at the plane
l’orifice de sortie de I’appareil.
of the outlet Port.
2.2.4 Pressionl)
2.2.4 Pressurel)
2.2.4.1 Pression nominale.
2.2.4.1 nominal pressure.
working pressure : Pressu re at which the apparatus 2.2.4.2 Pression d’utilisation; Pression de fonctionne-
2. 2.4.2
ment : Pression a laquelle I’appareil est alimente dans une utili-
being operated in a given application
is
sation determinee.
2.2.4.3 plage des pressions d’utilisation; plage des pres-
2.2.4.3 working pressure range : Permissible range of
sions de fonctionnement : Limites admissibles des pressions
working pressure within which the apparatus tan operate
d’uth’isation ou de fonctionnement 5 I’interieur desquelles
satisfactorily.
I’appareil peut fonctionner ou etre utilise.
A moins de specifications contraires, on considkre toujours, dans
1) Unless otherwise specif ied, pressure is used in this 1)
Ia prkente Norme internationale, Ia Pression ((effective )) .
International Standard.
3

---------------------- Page: 15 ----------------------

SIST ISO 5598:1998
ISO 55984985 (E/F)
2.2.4.4 Pression d’entree; Pression d’alimentation : Pres-
2.2.4.4 inlet pressure; input pressure; supply pressure :
sion 5 I’orifice d’alimentation de I’appareil mesuree dans des
Pressure at the apparatus inlet port measured under specified
conditions determinees.
conditions.
the
2.2.4.5 o #utlet pressure; output pressure : Pressure at 2.2.4.5 Pression de sortie : Pression a Ia sortie de I’appareil
der specified conditions
apparatus outlet port measured un mesuree dans des conditions determinees.
2.2.4.6 differente de Pression; chute de Pression : Diffe-
2.2.4.6 pressure drop; differential pressure : Differente
rence entre Ia Pression d’entree et Ia Pression de sortie mesu-
between inlet and outlet pressure, measured under specified
rees dans des conditions determinees.
conditions.
between hig hest
nge : Ra 2.2.4.7 plage des pressions de commande : itendue des
2.2.4.7 control pressure ra we
pressure. pressions de commande entre Ia Valeur maximale admissible et
and lowest permissible control
Ia Valeur minimale admissible.
2. 2.4.8 onde de choc :
2.2.4.8 shock wave : Pressure pulse which moves at sonic Variation de Pression qui se depla ce 2
Ia vitesse du son dans Ie liquide.
Speed in the liquid.
2.2.4.9 COUP de belier : Ondes de Pression ou de depression
2.2.4.9 water-hammer : Pressure and depression waves
qui prennent naissance et se propagent dans les conduites a Ia
created by relatively rapid flow changes and transmitted
Suite de variations relativement rapides du regime d’ecoulement
through the System.
dans un circuit.
2.2.4.10 trete : Augmentation et diminution transitoire de
2.2.4.10 surge : Temporary rise and fall of flow or pressure.
debit ou de Pression.
2.2.4.11 contre-Pression : Pression provoquee par un etran-
2.2.4.11 back pressure :
Pressure due to downstream
glement place en aval ou par une Variation du rapport des imp&
restrictions or due to Change in the ratio of the input and output
dances d’entree et de sortie d’un appareil.
impedance in a device.
2.2.4.12 Pression de dernarrage Pressio n minima Ie neces-
2.2.4.12 breakaway pressu re; breakout pressure :
amorcer Ie mouvement.
satre pour
Minimum pressure necessary to initiate movemen t.
2.2.4.13 Pression d’eclatement : Pression qui provoque Ia
2.2.4.13 burst pressu re : Pressure which Causes failure of
rupture de I’enveloppe exterieure d’un appareil permettant au
through the
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.