Information technology — Keyboard layouts for text and office systems — Part 3: Latin International keyboard layout

Technologies de l'information — Disposition des claviers conçus pour la bureautique — Partie 3: Disposition de clavier latin international

General Information

Status
Not Published
Current Stage
6000 - International Standard under publication
Start Date
04-Dec-2025
Completion Date
13-Dec-2025
Ref Project

Relations

Draft
ISO/IEC FDIS 9995-3 - Information technology — Keyboard layouts for text and office systems — Part 3: Latin International keyboard layout Released:9/24/2025
English language
13 pages
sale 15% off
sale 15% off
Draft
REDLINE ISO/IEC FDIS 9995-3 - Information technology — Keyboard layouts for text and office systems — Part 3: Latin International keyboard layout Released:9/24/2025
English language
13 pages
sale 15% off
sale 15% off

Standards Content (Sample)


FINAL DRAFT
International
Standard
ISO/IEC FDIS
9995-3
ISO/IEC JTC 1/SC 35
Information technology —
Secretariat: AFNOR
Keyboard layouts for text and office
Voting begins on:
systems —
2025-10-08
Part 3:
Voting terminates on:
2025-12-03
Latin International keyboard layout
RECIPIENTS OF THIS DRAFT ARE INVITED TO SUBMIT,
WITH THEIR COMMENTS, NOTIFICATION OF ANY
RELEVANT PATENT RIGHTS OF WHICH THEY ARE AWARE
AND TO PROVIDE SUPPOR TING DOCUMENTATION.
IN ADDITION TO THEIR EVALUATION AS
BEING ACCEPTABLE FOR INDUSTRIAL, TECHNO­
LOGICAL, COMMERCIAL AND USER PURPOSES, DRAFT
INTERNATIONAL STANDARDS MAY ON OCCASION HAVE
TO BE CONSIDERED IN THE LIGHT OF THEIR POTENTIAL
TO BECOME STAN DARDS TO WHICH REFERENCE MAY BE
MADE IN NATIONAL REGULATIONS.
Reference number
ISO/IEC FDIS 9995­3:2025(en) © ISO/IEC 2025

FINAL DRAFT
ISO/IEC FDIS 9995-3:2025(en)
International
Standard
ISO/IEC FDIS
9995-3
ISO/IEC JTC 1/SC 35
Information technology —
Secretariat: AFNOR
Keyboard layouts for text and office
Voting begins on:
systems —
Part 3:
Voting terminates on:
Latin International keyboard layout
RECIPIENTS OF THIS DRAFT ARE INVITED TO SUBMIT,
WITH THEIR COMMENTS, NOTIFICATION OF ANY
RELEVANT PATENT RIGHTS OF WHICH THEY ARE AWARE
AND TO PROVIDE SUPPOR TING DOCUMENTATION.
© ISO/IEC 2025
IN ADDITION TO THEIR EVALUATION AS
All rights reserved. Unless otherwise specified, or required in the context of its implementation, no part of this publication may
BEING ACCEPTABLE FOR INDUSTRIAL, TECHNO­
LOGICAL, COMMERCIAL AND USER PURPOSES, DRAFT
be reproduced or utilized otherwise in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting on
INTERNATIONAL STANDARDS MAY ON OCCASION HAVE
the internet or an intranet, without prior written permission. Permission can be requested from either ISO at the address below
TO BE CONSIDERED IN THE LIGHT OF THEIR POTENTIAL
or ISO’s member body in the country of the requester.
TO BECOME STAN DARDS TO WHICH REFERENCE MAY BE
MADE IN NATIONAL REGULATIONS.
ISO copyright office
CP 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Geneva
Phone: +41 22 749 01 11
Email: copyright@iso.org
Website: www.iso.org
Published in Switzerland Reference number
ISO/IEC FDIS 9995­3:2025(en) © ISO/IEC 2025

© ISO/IEC 2025 – All rights reserved
ii
ISO/IEC FDIS 9995-3:2025(en)
Contents Page
Foreword .iv
Introduction .v
1 Scope . 1
2 Normative references . 1
3 Terms and definitions . 1
4 Latin International group layout . 2
4.1 General .2
4.2 Layout table .2
4.3 Additional requirements .4
4.3.1 Specific key combinations .4
4.3.2 Dead keys .4
4.3.3 Keytop engravings .5
4.4 Input of specific currency symbols .6
4.5 Variants .6
Annex A (informative) Some design considerations .12
Bibliography .13

© ISO/IEC 2025 – All rights reserved
iii
ISO/IEC FDIS 9995-3:2025(en)
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) and IEC (the International Electrotechnical
Commission) form the specialized system for worldwide standardization. National bodies that are
members of ISO or IEC participate in the development of International Standards through technical
committees established by the respective organization to deal with particular fields of technical activity.
ISO and IEC technical committees collaborate in fields of mutual interest. Other international organizations,
governmental and non-governmental, in liaison with ISO and IEC, also take part in the work.
The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are described
in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular, the different approval criteria needed for the different types
of document should be noted. This document was drafted in accordance with the editorial rules of the ISO/
IEC Directives, Part 2 (see www.iso.org/directives or www.iec.ch/members_experts/refdocs).
ISO and IEC draw attention to the possibility that the implementation of this document may involve the
use of (a) patent(s). ISO and IEC take no position concerning the evidence, validity or applicability of any
claimed patent rights in respect thereof. As of the date of publication of this document, ISO and IEC had not
received notice of (a) patent(s) which may be required to implement this document. However, implementers
are cautioned that this may not represent the latest information, which may be obtained from the patent
database available at www.iso.org/patents and https://patents.iec.ch. ISO and IEC shall not be held
responsible for identifying any or all such patent rights.
Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not
constitute an endorsement.
For an explanation of the voluntary nature of standards, the meaning of ISO specific terms and expressions
related to conformity assessment, as well as information about ISO's adherence to the World Trade
Organization (WTO) principles in the Technical Barriers to Trade (TBT) see www.iso.org/iso/foreword.html.
In the IEC, see www.iec.ch/understanding-standards.
This document was prepared by Joint Technical Committee ISO/IEC JTC 1, Information technology,
Subcommittee SC 35, User interfaces.
This fourth edition cancels and replaces the third edition (ISO/IEC 9995-3:2010), which has been technically
revised.
The main changes are as follows:
— update of the title;
— revision of Clause 5 (now Clause 4) by a new specification of a “Latin International keyboard layout”;
— removal of Clause 6.
A list of all parts in the ISO/IEC 9995 series can be found on the ISO and IEC websites.
Any feedback or questions on this document should be directed to the user’s national standards
body. A complete listing of these bodies can be found at www.iso.org/members.html and
www.iec.ch/national-committees.

© ISO/IEC 2025 – All rights reserved
iv
ISO/IEC FDIS 9995-3:2025(en)
Introduction
Besides demonstrating the details specified in the ISO/IEC 9995 series on an actual keyboard layout, the
Latin International keyboard layout standardized in this document is intended to fulfil the following goals:
— All names (personal and organizational) and texts written in official main languages of all countries can
be entered correctly (provided they use the Latin script).
— For common non-Latin scripts, the common transliteration systems are supported, such as for Arabic,
Chinese (Pinyin), Hebrew, Russian and other languages with Cyrillic script, and Sanskrit.
— Common diacritical marks can be entered by the “dead key” method, which is common for European
layouts. Sequences of two dead keys are used to enter characters with two diacritical marks (as are
needed e.g. for Vietnamese).
— All characters used in “good typography” can be entered easily. Especially, the “comma-shaped
apostrophe” gets a prominent position, while being doubled as “closing single quote” which is allocated
systematically with the other quote characters.
— The Latin script variants Fraktur (Blackletter) and Gaelic, which have some contemporary use despite
their “old fashioned” look, are supported (for environments which provide appropriate fonts and
automatic ligating for Fraktur, which can be controlled by the “zero width non-joiner”).
— Symbols used commonly in business texts are provided, like ¥, ®, or ⌀ (diameter).
— All characters which can be entered are presented on the keytops using the keytop surface efficiently.
— The layout is designed as an extension of the widespread “QWERTY” layout as specified in the US-
American standard ANSI INCITS X3.154-1988. Thus, anybody familiar with its use can continue to use
it without having to learn new things, especially when touch-typing. They only have to learn new key
combinations for the “new” characters which they in fact want to use which were not on the “ANSI”
layout. Also, it is compatible with extensions of that ANSI layout which allocate the Euro symbol (€) on
the level 3 on the “digit 5” key, which are in use e.g. in the Netherlands.
Some detailed design considerations leading to the layout defined in this document are compiled in Annex A.

© ISO/IEC 2025 – All rights reserved
v
FINAL DRAFT International Standard ISO/IEC FDIS 9995-3:2025(en)
Information technology — Keyboard layouts for text and
office systems —
Part 3:
Latin International keyboard layout
1 Scope
Within the general scope described in ISO/IEC 9995-1, this document defines a specific keyboard layout for
the Latin script.
This document is primarily intended for word-processing and text-processing applications.
2 Normative references
The following documents are referred to in the text in such a way that some or all of their content constitutes
requirements of this document. For dated references, only the edition cited applies. For undated references,
the latest edition of the referenced document (including any amendments) applies.
1)
ISO/IEC 9995-1:20— , Information technology — Keyboard layouts for text and office systems — Part 1:
General principles governing keyboard layouts
ISO/IEC 9995-7, Information technology — Keyboard layouts for text and office systems — Part 7: Graphical
symbols used to represent functions
ISO/IEC 9995-10, Information technology — Keyboard layouts for text and office systems — Part 10:
Conventional symbols and methods to represent graphic characters not uniquely recognizable by their glyph on
keyboards and in documentation
2)
ISO/IEC 9995-11:20— , Information technology — Keyboard layouts for text and office systems — Part 11:
Functionality and labelling of dead keys
ISO/IEC 10646, Information technology — Universal coded character set (UCS)
3 Terms and definitions
For the purposes of this document, the terms and definitions given in ISO/IEC 9995-1 apply.
ISO and IEC maintain terminology databases for use in standardization at the following addresses:
— ISO Online browsing platform: available at https:// www .iso .org/ obp
— IEC Electropedia: available at https:// www .electropedia .org/
1) Under preparation. Stage at the time of publication: ISO/IEC FDIS 9995-1.
2) Under preparation. Stage at the time of publication: ISO/IEC FDIS 9995-11.

© ISO/IEC 2025 – All rights reserved
ISO/IEC FDIS 9995-3:2025(en)
4 Latin International group layout
4.1 General
The specification presented here for the keyboard layout “Latin International” shall be in accordance with
Table 1, which combines a primary group layout and a secondary group layout, complemented with the
following requests for specific key combinations:
— The key combination Level 3 select + “f” shall act as Extra selector (Group 2 single select).
— The key combination Level 3 select + “g” should act as Superselect key combination as defined in
ISO/IEC 9995-9, employing at least Single-selection conformance as defined in the subclause 4.2.2 of
ISO/IEC 9995-9:2026.
— The key combination Level 3 select + “q” should either act as an IPA input key defined in subclause 9.3 of
ISO/IEC 9995-9:2026 titled “Entering IPA characters with a special function key”, or it should invoke the
special mode “IPA” as defined in subclause 9.2 of ISO/IEC 9995-9:2026 titled “The special mode "IPA"”.
Several variants are presented in 4.5, which only differ in the extent of function keys and the presence of a
graphic key at position C12, D13, or E13.
4.2 Layout table
Table 1 lists the characters in the primary and secondary group of the Latin International keyboard together
with their hexadecimal values assigned by ISO/IEC 10646.
Table 1 — Primary and secondary group of the Latin International keyboard layout
Pos. Group 1 Group 1 Group 1 Group 1 Group 2 Group 2
Level 1 Level 2 Level 3 Level 4 Level 1 Level 2
b
E00` U+0060~ U+007È U+0300 π U+03C0
E011 U+0031! U+0021¡ U+00A1 ¼ U+00BC
E022 U+0032 @ U+0040 ¥ U+00A5 ½ U+00BD
E033 U+0033# U+0023£ U+00A3 ¾ U+00BE
d h
E044 U+0034$ U+0024 ¤ U+00A4 ¢ U+00A2͡ U+0361
E055 U+0035% U+0025 € U+20AC ‰ U+2030
b e
E066 U+0036^ U+005Eˆ U+0302 ̭ U+032D § U+00A7¶ U+00B6
E077 U+0037& U+0026 ⌀ U+2300 ¬ U+00AC ⏋ U+204A
a
If a graphic key at position C12 or E13 is present instead of one at position D13, the specification in this row is valid for that key.
b
This is a diacritical mark to be implemented as a dead key. See 4.3.3 for the keytop engravings.
c
This is a special diacritical mark to be implemented as a dead key. See 4.3.3 for the keytop engravings.
d
This may be implemented as a dead key (see 4.4).
e
This is a diacritical mark to be implemented as a dead key. It is the variant of the diacritical mark at the same position on
Level 3, going below the base character instead of going above it (or otherwise being a variant for positions E00 and C07).
It should not be shown on the keytop separately (in accordance with the list item “Allocating obscure or rarely used characters” in subclause 4.2.3 “Usage of Level
4” of ISO/IEC 9995-1:20—).
f
This is a diacritical mark to be implemented as a dead key only if the “Recommended handling of
dead keys in environments using ISO/IEC 10646” is implemented according to ISO/IEC 9995-11:20—, 4.2.
Otherwise, this mark shall be associated directly of Level 4
of the listed key position. Then, in Unicode environments, this diacritical mark is to be input after the input of the base character.
It should not be shown on the keytop separately (in accordance with the list item “Allocating obscure or rarely used characters” in subclause 4.2.3 “Usage of Level
4” of ISO/IEC 9995-1:20—).
g
This is a “spacing modifier letter”. See 4.3.3 for the keytop engravings.
h
This is a diacritical mark spanning over two base characters. Such marks are entered after the first base character, followed by the second base character. See
4.3.3 for the keytop engravings.
i
This is a special or an invisible character. See 4.3.3 for the keytop engravings.
j
Invisible characters enterable by the space bar in any group or level do not need to be shown on the keytop. See 4.3.3 for the keytop engravings.
k
This sequence is a transliteration of the Arabic character U+0671 “hamzaẗ al waṣl”. If a subsequent version of ISO 233 provides
a different transliteration for that character, the sequence provided in that version of ISO 233 should be used instead.
It should not be shown on the keytop separately (in accordance with the list item “Allocating obscure or rarely used characters” in subclause 4.2.3 “Usage of Level
4” of ISO/IEC 9995-1:20—).
© ISO/IEC 2025 – All rights reserved
ISO/IEC FDIS 9995-3:2025(en)
TTabablele 1 1 ((ccoonnttiinnueuedd))
Pos. Group 1 Group 1 Group 1 Group 1 Group 2 Group 2
Level 1 Level 2 Level 3 Level 4 Level 1 Level 2
E088 U+0038* U+002A× U+00D7 † U+2020‡ U+2021
i
E099 U+0039( U+0028   U+202F 〈 U+27E8
U+27EA
i
E100 U+0030 ) U+0029- U+2011
U+27E9 U+27EB
k
i
U+002D U+0313
E11- U+002D _ U+005F U+00AD ÷ U+00F7
U+203B
E12= U+003D+ U+002B − U+2212 ≠ U+2260± U+00B1
D01 q U+0071 Q U+0051 Superselect œ U+0153Œ U+0152
~ b e
D02w U+0077W U+0057 U+0303 U+0330 → U+2192 ← U+2190
~
b e
D03e U+0065E U+0045 ˝ U+030B ̏ U+030F ə U+0259 Ə U+018F
b
D04r U+0072 R U+0052́ U+0301 ɼ U+027C ® U+00AE
b f
D05t U+0074T U+0054̵ U+0304 ̅ U+0305 þ U+00FEÞ U+00DE
b
D06 y U+0079 Y U+0059 ˇ U+030C ↘ U+2198 ↗ U+2197
b e
D07 u U+0075U U+0055 ˘ U+0306 ̑ U+0311 ↓ U+2193 ↑ U+2191
b f
D08i U+0069I U+0049̇ U+0307 ̍ U+030D ı U+0131™ U+2122
b e
D09o U+006FO U+004F° U+030A ̥ U+0325 ø U+00F8Ø U+00D8
b e g g
D10p U+0070P U+0050̈ U+0308 ̤ U+0324 ʹ U+02B9 ʺ U+02BA
b f g g
D11[ U+005B{ U+007B̉ U+0309 ̒ U+0312 ʿ U+02BF ˈ U+02C8
b f g g
D12] U+005D} U+007D̛ U+031B ̕ U+0315 ʾ U+02BE ˌ U+02CC
a i
D13 \ U+005C| U+007C… U+2026  U+200C ¦ U+00A6
C01a U+0061A U+0041° U+00B0 æ U+00E6Æ U+00C6
C02s U+0073S U+0053 ′ U+2032 ß U+00DF ẞ U+1E9E
C03d U+0064D U+0044 ″ U+2033 ð U+00F0Ð U+00D0
C04 f U+0066F U+0046 Extra selector ɂ U+0242 Ɂ U+0241
C05g U+0067 G U+0047 IPA input ſ U+017F ∑ U+2211
c g g
C06h U+0068H U+0048̵ U+0335 ʻ U+02BB ʼ U+02BC
b
C07 j U+006A J U+004A̧ U+0327 \ U+01C0 ǁ U+01C1
b f
C08 k U+006BK U+004B̦ U+0326 ̓ U+0313 ǂ U+01C2 ǃ U+01C3
b f
C09l U+006CL U+004C̨ U+0328 U+1AB7 ł U+0142 Ł U+0141
b f h
C10 ; U+003B: U+003Ạ U+0323 ̩ U+0329 ª U+00AA͜ U+035C
b f h
C11 ' U+0027 " U+0022̱ U+0331 ̲ U+0332 º U+00BA͟ U+035F
B01 z U+007AZ U+005A« U+00AB ʒ U+0292 Ʒ U+01B7
a
If a graphic key at position C12 or E13 is present instead of one at position D13, the specification in this row is valid for that key.
b
This is a diacritical mark to be implemented as a dead key. See 4.3.3 for the keytop engravings.
c
This is a special diacritical mark to be implemented as a dead key. See 4.3.3 for the keytop engravings.
d
This may be implemented as a dead key (see 4.4).
e
This is a diacritical mark to be implemented as a dead key. It is the variant of the diacritical mark at the same position on
Level 3, going below the base character instead of going above it (or otherwise being a variant for positions E00 and C07).
It should not be shown on the keytop separately (in accordance with the list item “Allocating obscure or rarely used characters” in subclause 4.2.3 “Usage of Level
4” of ISO/IEC 9995-1:20—).
f
This is a diacritical mark to be implemented as a dead key only if the “Recommended handling of
dead keys in environments using ISO/IEC 10646” is implemented according to ISO/IEC 9995-11:20—, 4.2.
Otherwise, this mark shall be associated directly of Level 4
of the listed key position. Then, in Unicode environments, this diacritical mark is to be input after the input of the base character.
It should not be shown on the keytop separately (in accordance with the list item “Allocating obscure or rarely used characters” in subclause 4.2.3 “Usage of Level
4” of ISO/IEC 9995-1:20—).
g
This is a “spacing modifier letter”. See 4.3.3 for the keytop engravings.
h
This is a diacritical mark spanning over two base characters. Such marks are entered after the first base character, followed by the second base character. See
4.3.3 for the keytop engravings.
i
This is a special or an invisible character. See 4.3.3 for the keytop engravings.
j
Invisible characters enterable by the space bar in any group or level do not need to be s
...


INTERNATIONAL STANDARD FDIS DRAFT
ISO/IEC FDIS 9995-3:2025(en)
ISO/IEC JTC 1/SC 35
Secretariat: AFNOR
Date: 2025-08-16
Information technology — Keyboard layouts for text and office
systems —
Part 3:
Latin International keyboard layout
Technologies de l'information — Disposition des claviers conçus pour la bureautique — Partie 3: Disposition
des touches d'un clavier de saisie « Latin International »
FDIS stage
© ISO/IEC 2025
All rights reserved. Unless otherwise specified, or required in the context of its implementation, no part of this
publication may be reproduced or utilized otherwise in any form or by any means, electronic or mechanical,
including photocopying, or posting on the internet or an intranet, without prior written permission. Permission can
be requested from either ISO at the address below or ISO'sISO’s member body in the country of the requester.
ISO Copyright Officecopyright office
CP 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Geneva
Phone: + 41 22 749 01 11
Email: E-mail: copyright@iso.org
Website: www.iso.org
Published in Switzerland.
ISO/IEC FDIS 9995-3:2025(en)
Contents Page
Foreword . iv
Introduction . v
1 Scope . 1
2 Normative references . 1
3 Terms and definitions . 1
4 Latin International group layout . 2
4.1 General . 2
4.2 Layout table . 2
4.3 Additional requirements . 6
4.4 Input of specific currency symbols . 8
4.5 Variants . 8
Annex A (informative) Some design considerations . 20
Bibliography . 21

© ISO/IEC 2025 – All rights reserved
iii
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) and IEC (the International Electrotechnical
Commission) form the specialized system for worldwide standardization. National bodies that are
members of ISO or IEC participate in the development of International Standards through technical
committees established by the respective organization to deal with particular fields of technical activity.
ISO and IEC technical committees collaborate in fields of mutual interest. Other international
organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO and IEC, also take part in the
work.
The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are
described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular, the different approval criteria needed for the
different types of document should be noted. This document was drafted in accordance with the editorial
rules of the ISO/IEC Directives, Part 2 (see www.iso.org/directives or
www.iec.ch/members_experts/refdocs).
ISO and IEC draw attention to the possibility that the implementation of this document may involve the
use of (a) patent(s). ISO and IEC take no position concerning the evidence, validity or applicability of any
claimed patent rights in respect thereof. As of the date of publication of this document, ISO and IEC had
not received notice of (a) patent(s) which may be required to implement this document. However,
implementers are cautioned that this may not represent the latest information, which may be obtained
from the patent database available at www.iso.org/patents and https://patents.iec.ch. ISO and IEC shall
not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not
constitute an endorsement.
For an explanation of the voluntary nature of standards, the meaning of ISO specific terms and
expressions related to conformity assessment, as well as information about ISO's adherence to the World
Trade Organization (WTO) principles in the Technical Barriers to Trade (TBT) see
www.iso.org/iso/foreword.html. In the IEC, see www.iec.ch/understanding-standards.
This document was prepared by Joint Technical Committee ISO/IEC JTC 1, Information technology,
Subcommittee SC 35, User interfaces.
This fourth edition cancels and replaces the third edition (ISO/IEC 9995-3:2010), which has been
technically revised.
The main changes are as follows:
— — update of the title;
— — revision of Clause 5 (now Clause 4Clause 4)) by a new specification of a “Latin International
keyboard layout”;
— — removal of Clause 6.
A list of all parts in the ISO/IEC 9995 series can be found on the ISO and IEC websites.
Any feedback or questions on this document should be directed to the user’s national standards body. A
complete listing of these bodies can be found at www.iso.org/members.html and www.iec.ch/national-
committees.
ISO/IEC FDIS 9995-3:2025(en)
Introduction
Besides demonstrating the details specified in the ISO/IEC 9995 series on an actual keyboard layout, the
Latin International keyboard layout standardized in this document is intended to fulfil the following
goals:
— — All names (personal and organizational) and texts written in official main languages of all
countries can be entered correctly (provided they use the Latin script).
— — For common non-Latin scripts, the common transliteration systems are supported, such as for
Arabic, Chinese (Pinyin), Hebrew, Russian and other languages with Cyrillic script, and Sanskrit.
— — Common diacritical marks can be entered by the “dead key” method, which is common for
European layouts. Sequences of two dead keys are used to enter characters with two diacritical marks
(as are needed e.g. for Vietnamese).
— — All characters used in “good typography” can be entered easily. Especially, the “comma-shaped
apostrophe” gets a prominent position, while being doubled as “closing single quote” which is
allocated systematically with the other quote characters.
— — The Latin script variants Fraktur (Blackletter) and Gaelic, which have some contemporary use
despite their “old fashioned” look, are supported (for environments which provide appropriate fonts
and automatic ligating for Fraktur, which can be controlled by the “zero width non-joiner”).
— — Symbols used commonly in business texts are provided, like ¥, ®, or ⌀ (diameter).
— — All characters which can be entered are presented on the keytops using the keytop surface
efficiently.
— — The layout is designed as an extension of the widespread “QWERTY” layout as specified in the US-
American standard ANSI INCITS X3.154-1988. Thus, anybody familiar with its use can continue to use
it without having to learn new things, especially when touch-typing. They only have to learn new key
combinations for the “new” characters which they in fact want to use which were not on the “ANSI”
layout. Also, it is compatible with extensions of that ANSI layout which allocate the Euro symbol (€)
on the level 3 on the “digit 5” key, which are in use e.g. in the Netherlands.
Some detailed design considerations leading to the layout defined in this standarddocument are compiled
in Annex AAnnex A.
© ISO/IEC 2025 – All rights reserved
v
ISO/IEC FDIS 9995-3:2025(en)
.
© ISO/IEC 2025 – All rights reserved
vi
ISO/IEC FDIS 9995-3:2025(en)
Information technology — Keyboard layouts for text and office
systems —
Part 3:
Latin International keyboard layout
1 Scope
Within the general scope described in ISO/IEC 9995-1, this document defines a specific keyboard layout for
the Latin script.
This document is primarily intended for word-processing and text-processing applications.
2 Normative references
The following documents are referred to in the text in such a way that some or all of their content constitutes
requirements of this document. For dated references, only the edition cited applies. For undated references,
the latest edition of the referenced document (including any amendments) applies.
1)
ISO/IEC 9995--1,:20— , Information technology — Keyboard layouts for text and office systems — Part 1:
General principles governing keyboard layouts
ISO/IEC 9995--7, Information technology — Keyboard layouts for text and office systems — Part 7: Graphical
symbols used to represent functions
ISO/IEC 9995--10, Information technology — Keyboard layouts for text and office systems — Part 10:
Conventional symbols and methods to represent graphic characters not uniquely recognizable by their glyph on
keyboards and in documentation
2)
ISO/IEC 9995--11,:20— , Information technology — Keyboard layouts for text and office systems — Part 11:
Functionality and labelling of dead keys
ISO/IEC 10646:2020, Information technology — Universal coded character set (UCS)
3 Terms and definitions
For the purposes of this document, the terms and definitions given in ISO/IEC 9995-1 apply.
ISO and IEC maintain terminology databases for use in standardization at the following addresses:
— — ISO Online browsing platform: available at https://www.iso.org/obp
— — IEC Electropedia: available at https://www.electropedia.org/

1)
Under preparation. Stage at the time of publication: ISO/IEC FDIS 9995-1.
2)
Under preparation. Stage at the time of publication: ISO/IEC FDIS 9995-11.
© ISO/IEC 2025 – All rights reserved
ISO/IEC FDIS 9995-3:2025(en)
4 Latin International group layout
4.1 General
The specification presented here for the keyboard layout “Latin International” shall be in accordance with
Table 1is a table presented in subclause 4.2,, which combines a primary group layout and a secondary group
layout, complemented with the following requests for specific key combinations:
— — The key combination Level 3 select + “f” shall act as Extra selector (Group 2 single select).
— — The key combination Level 3 select + “g” should act as Superselect key combination as defined in
ISO/IEC 9995-9, employing at least Single-selection conformance as defined in the subclause 4.2.2 of
ISO/IEC 9995-9:2026.
— — The key combination Level 3 select + “q” should either act as an IPA input key defined in subclause 9.3
of ISO/IEC 9995-9:2026 titled “Entering IPA characters with a special function key”, or it should invoke
the special mode “IPA” as defined in subclause 9.2 of ISO/IEC 9995-9:2026 titled “The special mode "IPA"”.
Several variants are presented in 4.5subclause 4.5,, which only differ in the extent of function keys and the
presence of a graphic key at position C12, D13, or E13.
4.2 Layout table
Table 1Table 1 lists the characters in the primary and secondary group of the Latin International keyboard
together with their hexadecimal values assigned by ISO/IEC 10646.
Table 1 — Primary and secondary group of the Latin International keyboard layout
Pos Group 1 Group 1 Group 1 Group 1 Group 2 Group 2
. Level 1 Level 2 Level 3 Level 4 Level 1 Level 2
` ~ ̀̀ π
E00
b
U+0060 U+007E U+0300 U+03C0
1 ! ¡ ¼
E01
U+0031 U+0021 U+00A1 U+00BC
2 @ ¥ ½
E02
U+0032 U+0040 U+00A5 U+00BD
3 # £ ¾
E03
U+0033 U+0023 U+00A3 U+00BE
4 $ ¤ ¢͡
E04
d h
U+0034 U+0024 U+00A4 U+00A2 U+0361
5 % € ‰
E05
U+0035 U+0025 U+20AC U+2030
6 ^ ̂ˆ ̭̭§ ¶
E06   U+0
b e
U+0036 U+005E U+0302 32D U+00A7 U+00B6
7 & ⌀ ¬ ⁊⏋
E07
U+0037 U+0026 U+2300 U+00AC U+204A
© ISO/IEC 2025 – All rights reserved
ISO/IEC FDIS 9995-3:2025(en)
Pos Group 1 Group 1 Group 1 Group 1 Group 2 Group 2
. Level 1 Level 2 Level 3 Level 4 Level 1 Level 2
8 * × † ‡
E08
U+0038 U+002A U+00D7 U+2020 U+2021

9 (   ⟨〈

E09
i
U+0039 U+0028 U+202F U+27E8
U+27EA
0 ) --
⟩ ⟫
E10
i
U+0030 U+0029 U+2011
U+27E9 U+27EB
k
- _ - U+002D U+0313 ÷ ※
E11
i
U+002D U+005F U+00AD U+00F7 U+203B
= + − ≠ ±
E12
U+003D U+002B U+2212 U+2260 U+00B1
q Q œ Œ
D01  Superselect
U+0071 U+0051 U+0153 U+0152
~
w W ̃ ̰ → ←
~
D02   U+0
b e
U+0077 U+0057 U+0303 330 U+2192 U+2190
e E ̋˝̏ə Ə
D03   U+0
b e
U+0065 U+0045 U+030B 30F U+0259 U+018F
r R ́́ ɼ ®
D04
b
U+0072 U+0052 U+0301 U+027C U+00AE
t T ̵̄̅þ Þ
D05   U+0
b f
U+0074 U+0054 U+0304 305 U+00FE U+00DE
y Y ̌ˇ ↘ ↗
D06
b
U+0079 U+0059 U+030C U+2198 U+2197
u U ̆˘̑↓ ↑
D07   U+0
b e
U+0075 U+0055 U+0306 311 U+2193 U+2191
i I ̇̇̍ı ™
D08   U+0
b f
U+0069 U+0049 U+0307 30D U+0131 U+2122
o O ̊° ̥̥ø Ø
D09   U+0
b e
U+006F U+004F U+030A 325 U+00F8 U+00D8
p P ̈̈ ̤̤ʹ ʺ
D10   U+0
b e g g
U+0070 U+0050 U+0308 324 U+02B9 U+02BA
[ { ̉̉̒ʿ ˈ
D11   U+0
b f g g
U+005B U+007B U+0309 312 U+02BF U+02C8
] } ̛̛̕ ʾ ˌ
D12   U+0
b f g g
U+005D U+007D U+031B 315 U+02BE U+02CC
© ISO/IEC 2025 – All rights reserved
ISO/IEC FDIS 9995-3:2025(en)
Pos Group 1 Group 1 Group 1 Group 1 Group 2 Group 2
. Level 1 Level 2 Level 3 Level 4 Level 1 Level 2

\ | … ¦
D13
a
U+005C U+007C U+2026 U+00A6
i
U+200C
a A ° æ Æ
C01
U+0061 U+0041 U+00B0 U+00E6 U+00C6
s S ′ ß ẞ
C02
U+0073 U+0053 U+2032 U+00DF U+1E9E
d D ″ ð Ð
C03
U+0064 U+0044 U+2033 U+00F0 U+00D0
f F ɂ Ɂ
C04  Extra selector
U+0066 U+0046 U+0242 U+0241
g G ſ ∑
C05  IPA input
U+0067 U+0047 U+017F U+2211
h H ̵̵ ʻ ʼ
C06
c g g
U+0068 U+0048 U+0335 U+02BB U+02BC
j J ̧̧ ǀ\ ǁ
C07
b
U+006A U+004A U+0327 U+01C0 U+01C1
k K ̦̦ ̓̓ǂ ǃ
C08   U+0
b f
U+006B U+004B U+0326 313 U+01C2 U+01C3
l L ̨̨ U+1 ł Ł
f
C09  AB7
b
U+006C U+004C U+0328 U+0142 U+0141
; : ̣̣̩ª͜
C10   U+0
b f h
U+003B U+003A U+0323 329 U+00AA U+035C
' " ̱̱̲º͟
C11   U+0
b f h
U+0027 U+0022 U+0331 332 U+00BA U+035F
z Z « ʒ Ʒ
B01
U+007A U+005A U+00AB U+0292 U+01B7
x X » ✓ ✗
B02
U+0078 U+0058 U+00BB U+2713 U+2717
c C „ ‚ ©
B03
U+0063 U+0043 U+201E U+201A U+00A9
v V “ ‘ ‹
B04
U+0076 U+0056 U+201C U+2018 U+2039
b B ” ’ ›
B05
U+0062 U+0042 U+201D U+2019 U+203A
© ISO/IEC 2025 – All rights reserved
ISO/IEC FDIS 9995-3:2025(en)
Pos Group 1 Group 1 Group 1 Group 1 Group 2 Group 2
. Level 1 Level 2 Level 3 Level 4 Level 1 Level 2
n N – ŋ Ŋ
B06
U+006E U+004E U+2013 U+014B U+014A
m M — µ Ω
B07
U+006D U+004D U+2014 U+00B5 U+2126
, < ’ ≤
B08
U+002C U+003C U+2019 U+2264
. > · ≥
B09
U+002E U+003E U+00B7 U+2265
/ ? ¿ • ◦°
B10
U+002F U+003F U+00BF U+2022 U+25E6

A03
j j j j j
U+0020 U+0020 U+00A0 U+2007 U+2007
a If a graphic key at position C12 or E13 is present instead of one at position D13, the specification in this row is valid for that key.
b This is a diacritical mark to be implemented as a dead key. See 4.3.3 for the keytop engravings.
c This is a special diacritical mark to be implemented as a dead key. See 4.3.3 for the keytop engravings.
d This may be implemented as a dead key (see 4.4).
e This is a diacritical mark to be implemented as a dead key. It is the variant of the diacritical mark at the same position on Level
3, going below the base character instead of going above it (or otherwise being a variant for positions E00 and C07).
It should not be shown on the keytop separately (in accordance with the list item “Allocating obscure or rarely used characters” in
subclause 4.2.3 “Usage of Level 4” of ISO/IEC 9995-1:20—).
f This is a diacritical mark to be implemented as a dead key only if the “Recommended handling of dead keys in environments using
ISO/IEC 10646” is implemented according to ISO/IEC 9995-11:20—, 4.2.
Otherwise, this mark shall be associated directly of Level 4 of the listed key position. Then, in Unicode environments, this diacritical
mark is to be input after the input of the base character.
It should not be shown on the keytop separately (in accordance with the list item “Allocating obscure or rarely used characters” in
subclause 4.2.3 “Usage of Level 4” of ISO/IEC 9995-1:20—).
g This is a “spacing modifier letter”. See 4.3.3 for the keytop engravings.
h This is a diacritical mark spanning over two base characters. Such marks are entered after the first base character, followed by
the second base character. See 4.3.3 for the keytop engravings.
i This is a special or an invisible character. See 4.3.3 for the keytop engravings.
j Invisible characters enterable by the space bar in any group or level do not need to be shown on the keytop. See 4.3.3 for the
keytop engravings.
k This sequence is a transliteration of the Arabic character U+0671 “hamzaẗ al waṣl”. If a subsequent version of ISO 233 provides
a different transliteration for that character, the sequence provided in that version of ISO 233 should be used instead.
It should not be shown on the keytop separately (in accordance with the list item “Allocating obscure or rarely used characters” in
subclause 4.2.3 “Usage of Level 4” of ISO/IEC 9995-1:20—).
a
If a graphic key at position C12 or E13 is present instead of one at position D13, the specification in this
row is valid for that key.
b
This is a diacritical mark to be implemented as a dead key. See subclause 4.3.3 for the keytop engravings.
c
This is a special diacritical mark to be implemented as a dead key. See subclause 4.3.3 for the keytop
engravings.
d
This may be implemented as a dead key (see subclause 4.4).
e
This is a diacritical mark to be implemented as a dead key. It is the variant of the diacritical mark at the
same position on Level 3, going below the base character instead of going above it (or otherwise being a
variant for positions E00 and C07).
© ISO/IEC 2025 – All rights reserved
ISO/IEC FDIS 9995-3:2025(en)
It should not be shown on the keytop separately (in accordance with the list item “Allocating obscure or
rarely used characters” in subclause 4.2.3 “Usage of Level 4” of ISO/IEC 9995-1).
f
This is a diacritical mark to be implemented as a dead key only if the “Recommended handling of dead
keys in environments using ISO/IEC 10646” is implemented according to ISO/IEC 9995-11 subclause 4.2.

Otherwise, this mark shall be associated directly of Level 4 of the listed key position. Then, in Unicode
environments, this diacritical mark is to be input after the input of the base character.
It should not be shown on the keyto
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.

Loading comments...