Spices, condiments and herbs - Determination of volatile oil content (hydrodistillation method)

ISO 6571:2008 specifies a method for the determination of the volatile oil content of spices, condiments and herbs.

Épices, aromates et herbes — Détermination de la teneur en huiles essentielles (méthode par hydrodistillation)

L'ISO 6571:2008 spécifie une méthode par hydrodistillation permettant de déterminer la teneur en huiles essentielles des épices, des aromates et des herbes.

General Information

Status
Published
Publication Date
21-Apr-2008
Current Stage
9093 - International Standard confirmed
Start Date
21-May-2024
Completion Date
13-Dec-2025

Relations

Effective Date
17-Jul-2021
Effective Date
15-Apr-2008

Overview

ISO 6571:2008 specifies a standard hydrodistillation method for determining the volatile oil (essential oil) content of spices, condiments and culinary herbs. The method reports volatile oil as millilitres per 100 g of dry product and is intended for routine laboratory analysis, quality control and specification testing across the spice and herb supply chain.

Key topics and technical requirements

  • Scope: Covers determination of all substances entrained by steam under the standardised test conditions (volatile oil content expressed as ml/100 g dry product).
  • Principle: A suspension of the sample is steam-distilled; the distillate is collected into a graduated tube containing a measured volume of xylene which fixes the volatile oil. After phase separation the total organic volume is read and the xylene volume deducted; results are corrected to dry-matter using moisture determined by ISO 939.
  • Reagents & cleaning: Requires analytical-grade reagents (notably xylene) and specified cleaning solutions (acetone; detergent or acid/dichromate mix with safety warning).
  • Apparatus: Specifies a robust glass distillation assembly (round-bottom flask, condenser system with graduated tube, steam trap), anti-bumping granules, heating device with temperature control, pipette and analytical balance.
  • Procedure: Includes apparatus preparation, sample grinding (per ISO 2825), specified test portions and distilled volumes/times. Annex A lists test parameters (mass, water volume, distillation time) for common spices (e.g., clove, oregano, black pepper).
  • Expression of results: Calculation uses measured xylene volume, total organic phase volume and moisture content to yield ml volatile oil per 100 g dry product.
  • Precision: Annex B summarizes interlaboratory precision (repeatability and reproducibility). Example reproducibility limits: oregano ~0.536 ml/100 g, cloves ~3.662 ml/100 g, black pepper ~0.796 ml/100 g.

Applications and who uses it

  • Food testing laboratories for specification testing and batch release.
  • Spice processors and manufacturers for quality control and product specification.
  • Exporters / importers to verify declared essential oil content for trade compliance.
  • Regulatory agencies and standard bodies for surveillance and enforcement.
  • R&D and formulation teams assessing aroma profile, extraction efficiency or raw-material quality.

This method is suitable wherever accurate quantification of volatile oils in culinary herbs, spices and condiments is required for product quality, labeling, or research.

Related standards

  • ISO 939 - Determination of moisture content (entrainment method) - used for dry-weight correction.
  • ISO 2825 - Preparation of a ground sample for analysis.
  • ISO 948 - Sampling of spices and condiments.
  • ISO 5725-1 / -2 - Accuracy, repeatability and reproducibility (referenced in Annex B).

Keywords: ISO 6571:2008, volatile oil content, hydrodistillation method, spices, condiments, herbs, essential oil analysis, quality control, analytical method.

Standard

ISO 6571:2008 - Spices, condiments and herbs — Determination of volatile oil content (hydrodistillation method) Released:4/22/2008

English language
9 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard

ISO 6571:2008 - Épices, aromates et herbes — Détermination de la teneur en huiles essentielles (méthode par hydrodistillation) Released:4/22/2008

French language
10 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard

ISO 6571:2008 - Spices, condiments and herbs — Determination of volatile oil content (hydrodistillation method) Released:4/27/2010

Russian language
9 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Frequently Asked Questions

ISO 6571:2008 is a standard published by the International Organization for Standardization (ISO). Its full title is "Spices, condiments and herbs - Determination of volatile oil content (hydrodistillation method)". This standard covers: ISO 6571:2008 specifies a method for the determination of the volatile oil content of spices, condiments and herbs.

ISO 6571:2008 specifies a method for the determination of the volatile oil content of spices, condiments and herbs.

ISO 6571:2008 is classified under the following ICS (International Classification for Standards) categories: 67.220.10 - Spices and condiments. The ICS classification helps identify the subject area and facilitates finding related standards.

ISO 6571:2008 has the following relationships with other standards: It is inter standard links to ISO 6571:2008/Amd 1:2017, ISO 6571:1984. Understanding these relationships helps ensure you are using the most current and applicable version of the standard.

You can purchase ISO 6571:2008 directly from iTeh Standards. The document is available in PDF format and is delivered instantly after payment. Add the standard to your cart and complete the secure checkout process. iTeh Standards is an authorized distributor of ISO standards.

Standards Content (Sample)


INTERNATIONAL ISO
STANDARD 6571
Second edition
2008-05-01
Spices, condiments and herbs —
Determination of volatile oil content
(hydrodistillation method)
Épices, aromates et herbes — Détermination de la teneur en huiles
essentielles (méthode par hydrodistillation)

Reference number
©
ISO 2008
PDF disclaimer
This PDF file may contain embedded typefaces. In accordance with Adobe's licensing policy, this file may be printed or viewed but
shall not be edited unless the typefaces which are embedded are licensed to and installed on the computer performing the editing. In
downloading this file, parties accept therein the responsibility of not infringing Adobe's licensing policy. The ISO Central Secretariat
accepts no liability in this area.
Adobe is a trademark of Adobe Systems Incorporated.
Details of the software products used to create this PDF file can be found in the General Info relative to the file; the PDF-creation
parameters were optimized for printing. Every care has been taken to ensure that the file is suitable for use by ISO member bodies. In
the unlikely event that a problem relating to it is found, please inform the Central Secretariat at the address given below.

©  ISO 2008
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means,
electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either ISO at the address below or
ISO's member body in the country of the requester.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Published in Switzerland
ii © ISO 2008 – All rights reserved

Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies
(ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO
technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been
established has the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and
non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the
International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 2.
The main task of technical committees is to prepare International Standards. Draft International Standards
adopted by the technical committees are circulated to the member bodies for voting. Publication as an
International Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent
rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
ISO 6571 was prepared by Technical Committee ISO/TC 34, Food products, Subcommittee SC 7, Spices,
culinary herbs and condiments.
This second edition cancels and replaces the first edition (ISO 6571:1984) of which it constitutes a technical
revision.
INTERNATIONAL STANDARD ISO 6571:2008(E)

Spices, condiments and herbs — Determination of volatile oil
content (hydrodistillation method)
1 Scope
This International Standard specifies a method for the determination of the volatile oil content of spices,
condiments and herbs.
2 Normative references
The following referenced documents are indispensable for the application of this document. For dated
references, only the edition cited applies. For undated references, the latest edition of the referenced
document (including any amendments) applies.
ISO 939, Spices and condiments — Determination of moisture content — Entrainment method
ISO 2825, Spices and condiments — Preparation of a ground sample for analysis
3 Terms and definitions
For the purposes of this document, the following terms and definitions apply.
3.1
volatile oil content
all the substances entrained by steam under the conditions specified in this International Standard
NOTE The volatile oil content is expressed in millilitres per 100 g of dry product.
4 Principle
An aqueous suspension of the product is distilled. The distillate is collected in a graduated tube containing a
measured volume of xylene to fix the volatile oil. The organic and aqueous phases are then allowed to
separate and the total volume of the organic phase read. The volatile oil content is calculated after deducting
the volume of xylene.
5 Reagents
Use only reagents of recognized analytical grade and only distilled water or water of at least equivalent purity.
5.1 Xylene.
5.2 Cleaning solutions.
5.2.1 Acetone (for fatty residues).
5.2.2 Liquid detergent (used at the concentration recommended by the manufacturer) or a solution of
sulfuric acid and potassium dichromate (see the warning) prepared by slowly adding, while stirring
continuously, one volume of concentrated sulfuric acid to one volume of saturated potassium dichromate
solution and by passing the mixture, after cooling, through a fritted glass filter.
WARNING — Avoid any contact of this solution with the skin and mucous membranes.
6 Apparatus
Usual laboratory equipment, and in particular the following.
1)
6.1 Distillation apparatus, made of strong glass having a low coefficient of thermal expansion .
The apparatus comprises the following components connected by ground glass joints.
6.1.1 Round-bottom flask, with a ground neck, of capacity 500 ml or 1 000 ml, according to the product
concerned (see Annex A).
6.1.2 Condenser system, comprising the following components joined together (see Figure 1):
a) a vertical tube (AC), the base of which has a ground joint to fit the flask (6.1.1);
b) a bent tube (CDE);
c) a vertical bulb condenser (FG);
d) an assembly consisting of a tube with a side-arm (K) provided with a ground stopper (K′), a pear-shaped
enlargement (J), a tube graduated in divisions of 0,05 ml (JL), a spherical enlargement (L) and a three-
way tap (M) connected to the vertical tube (AC) by an inclined tube (O) provided with a safety tube (N), if
necessary topped by the steam trap (6.1.3).

1)
This apparatus corresponds to the type described in the European Pharmacopoeia (V 5.89), 2.8.12.
2 © ISO 2008 – All rights reserved

Dimensions in millimetres
Key
A, C, D, E, F, G, J, K, K′, L, M, N, O see 6.1.2
B see Figure 2
a
Capacity 5 ml.
b
Capacity 3 ml.
α 35°
Figure 1 — Condenser system
6.1.3 Steam trap (see Figure 2) which can be connected to the side-arm (K) or to the safety tube (N)
(see 6.1.2).
Figure 2 — Steam trap
6.2 Filter paper, of diameter 110 mm.
6.3 Pipette, of capacity 1 ml.
6.4 Heating device.
The method of heating should be such as to avoid overheating of the flask (6.1.1). A device for regulating the
temperature is recommended.
6.5 Anti-bumping granules or glass beads.
6.6 Measuring cylinder, of capacity 500 ml.
6.7 Analytical balance.
7 Sampling
A representative sample should have been sent to the laboratory. It should not have been damaged or
changed during transport or storage.
Sampling is not part of the method specified in this International Standard. A recommended sampling method
[1]
is given in ISO 948 .
8 Procedure
NOTE It is intended to specify the test parameters in the International Standard specifying requirements for each
spice or condiment. In the meantime, these parameters are given in Annex A.
8.1 Preparation of the apparatus
Carefully clean the condenser system (6.1.2). Tightly
...


NORME ISO
INTERNATIONALE 6571
Deuxième édition
2008-05-01
Épices, aromates et herbes —
Détermination de la teneur en huiles
essentielles (méthode par
hydrodistillation)
Spices, condiments and herbs — Determination of volatile oil content
(hydrodistillation method)
Numéro de référence
©
ISO 2008
PDF – Exonération de responsabilité
Le présent fichier PDF peut contenir des polices de caractères intégrées. Conformément aux conditions de licence d'Adobe, ce fichier
peut être imprimé ou visualisé, mais ne doit pas être modifié à moins que l'ordinateur employé à cet effet ne bénéficie d'une licence
autorisant l'utilisation de ces polices et que celles-ci y soient installées. Lors du téléchargement de ce fichier, les parties concernées
acceptent de fait la responsabilité de ne pas enfreindre les conditions de licence d'Adobe. Le Secrétariat central de l'ISO décline toute
responsabilité en la matière.
Adobe est une marque déposée d'Adobe Systems Incorporated.
Les détails relatifs aux produits logiciels utilisés pour la création du présent fichier PDF sont disponibles dans la rubrique General Info
du fichier; les paramètres de création PDF ont été optimisés pour l'impression. Toutes les mesures ont été prises pour garantir
l'exploitation de ce fichier par les comités membres de l'ISO. Dans le cas peu probable où surviendrait un problème d'utilisation,
veuillez en informer le Secrétariat central à l'adresse donnée ci-dessous.

DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT

©  ISO 2008
Droits de reproduction réservés. Sauf prescription différente, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée sous
quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie et les microfilms, sans l'accord écrit
de l'ISO à l'adresse ci-après ou du comité membre de l'ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax. + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Publié en Suisse
ii © ISO 2008 – Tous droits réservés

Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux de
normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général confiée
aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du
comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec
la Commission électrotechnique internationale (CEI) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les Normes internationales sont rédigées conformément aux règles données dans les Directives ISO/CEI,
Partie 2.
La tâche principale des comités techniques est d'élaborer les Normes internationales. Les projets de Normes
internationales adoptés par les comités techniques sont soumis aux comités membres pour vote. Leur
publication comme Normes internationales requiert l'approbation de 75 % au moins des comités membres
votants.
L'attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne
pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence.
L'ISO 6571 a été élaborée par le comité technique ISO/TC 34, Produits alimentaires, sous-comité SC 7,
Épices, herbes aromatiques et condiments.
Cette deuxième édition annule et remplace la première édition (ISO 6571:1984), qui a fait l'objet d'une
révision technique.
NORME INTERNATIONALE ISO 6571:2008(F)

Épices, aromates et herbes — Détermination de la teneur en
huiles essentielles (méthode par hydrodistillation)
1 Domaine d'application
La présente Norme internationale spécifie une méthode par hydrodistillation permettant de déterminer la
teneur en huiles essentielles des épices, des aromates et des herbes.
2 Références normatives
Les documents de référence suivants sont indispensables pour l'application du présent document. Pour les
références datées, seule l'édition citée s'applique. Pour les références non datées, la dernière édition du
document de référence s'applique (y compris les éventuels amendements).
ISO 939, Épices — Détermination de la teneur en eau — Méthode par entraînement
ISO 2825, Épices — Préparation d'un échantillon moulu en vue de l'analyse
3 Termes et définitions
Pour les besoins du présent document, les termes et définitions suivants s'appliquent.
3.1
teneur en huiles essentielles
ensemble des substances entraînées par la vapeur d'eau dans les conditions spécifiées dans la présente
Norme internationale
NOTE La teneur en huiles essentielles est exprimée en millilitres pour 100 g de produit sec.
4 Principe
Distillation d'une suspension aqueuse du produit. Récupération du distillat dans un tube gradué contenant un
volume mesuré de xylène pour fixer les huiles essentielles et permettre aux phases organique et aqueuse de
se séparer par décantation. Lecture du volume total de la phase organique. Calcul de la teneur en huiles
essentielles après soustraction du volume de xylène.
5 Réactifs
Tous les réactifs doivent être de qualité analytique reconnue, et l'eau utilisée doit être de l'eau distillée ou de
l'eau de pureté au moins équivalente.
5.1 Xylène.
5.2 Solutions de lavage.
5.2.1 Acétone (pour les résidus graisseux).
5.2.2 Détergent liquide, utilisé à la concentration recommandée par le fabricant, ou solution d'acide
sulfurique et de dichromate de potassium (voir l'avertissement ci-dessous) préparée en ajoutant lentement,
en remuant sans arrêt, un volume d'acide sulfurique concentré à un volume de solution saturée de dichromate
de potassium et en faisant passer le mélange, après refroidissement, à travers un filtre en verre fritté.
AVERTISSEMENT — Éviter tout contact entre cette solution et la peau ou les muqueuses.
6 Appareillage
Matériel courant de laboratoire et, en particulier, ce qui suit.
1)
6.1 Appareil de distillation, en verre résistant à faible coefficient de dilatation thermique .
Cet appareil comprend les éléments suivants reliés par des joints en verre rodé.
6.1.1 Ballon à fond rond, à col rodé, de capacité 500 ml ou 1 000 ml, en fonction du produit concerné
(voir l'Annexe A)
6.1.2 Appareil de condensation, comportant les éléments suivants soudés entre eux (voir la Figure 1):
a) un tube vertical (AC) muni à sa base d'un joint rodé s'adaptant au ballon (6.1.1);
b) un tube coudé (CDE);
c) un réfrigérant vertical à boule (FG);
d) ensemble comprenant une tubulure avec bras latéral (K) muni d'un bouchon rodé (K′), un renflement en
forme de toupie (J), un tube gradué par divisions de 0,05 ml (JL), un renflement en forme de boule (L) et
un robinet à trois voies (M) relié au tube vertical (AC) par une tubulure oblique (O) munie d'un tube de
sécurité (N), éventuellement surmontée d'un piège à vapeur (6.1.3).

1) Cet appareil correspond au type décrit dans le chapitre 2.8.12 de la Pharmacopée européenne (V 5.89).
2 © ISO 2008 – Tous droits réservés

Dimensions en millimètres
Légende
A, C, D, E, F, G, J, K, K′, L, M, N, O voir 6.1.2
B voir Figure 2
a
Capacité 5 ml.
b
Capacité 3 ml.
α 35°
Figure 1 — Système de condensation
6.1.3 Piège à vapeur (voir la Figure 2), pouvant être relié au bras latéral (K) ou au tube de sécurité (N)
(voir 6.1.2).
Figure 2 — Piège à vapeur
6.2 Papier-filtre, de 110 mm de diamètre.
6.3 Pipette, de 1 ml de capacité.
6.4 Dispositif de chauffage.
Il convient que le dispositif de chauffage évite de surchauffer le ballon (6.1.1). Il est recommandé d'utiliser un
dispositif de régulation de la température.
6.5 Granules anti-soubresauts ou billes de verre.
6.6 Éprouvette graduée, de 500 ml de capacité.
6.7 Balance analytique.
7 Échantillonnage
Il convient que le laboratoire reçoive un échantillon représentatif et qui n'a été ni endommagé ni modifié
pendant le transport et le stockage.
L'échantillonnage ne fait pas partie de la méthode spécifiée dans la présente Norme internationale. Une
[1]
méthode d'échantillonnage recommandée est donnée dans l'ISO 948 .
8 Mode opératoire
NOTE Il est prévu de spécifier les paramètres d'essai dans la Norme internationale pertinente à chaque épice ou
aromate. Dans l'intervalle, ces paramètres sont donnés en Annexe A.
8.1 Préparation de l'appareillage
Nettoyer soigneusemen
...


МЕЖДУНАРОДНЫЙ ISO
СТАНДАРТ 6571
Второе издание
2008-05-01
Пряности, приправы и травы.
Определение содержания эфирных
масел (метод гидродистилляции)
Spices, condiments and herbs — Determination of volatile oil content
(hydrodistillation method)
Ответственность за подготовку русской версии несёт GOST R
(Российская Федерация) в соответствии со статьёй 18.1 Устава ISO
Ссылочный номер
©
ISO 2008
Отказ от ответственности при работе в PDF
Настоящий файл PDF может содержать интегрированные шрифты. В соответствии с условиями лицензирования, принятыми
фирмой Adobe, этот файл можно распечатать или смотреть на экране, но его нельзя изменить, пока не будет получена
лицензия на установку интегрированных шрифтов в компьютере, на котором ведется редактирование. В случае загрузки
настоящего файла заинтересованные стороны принимают на себя ответственность за соблюдение лицензионных условий
фирмы Adobe. Центральный секретариат ISO не несет никакой ответственности в этом отношении.
Adobe — торговый знак Adobe Systems Incorporated.
Подробности, относящиеся к программным продуктам, использованным для создания настоящего файла PDF, можно найти в
рубрике General Info файла; параметры создания PDF оптимизированы для печати. Были приняты во внимание все меры
предосторожности с тем, чтобы обеспечить пригодность настоящего файла для использования комитетами – членами ISO. В
редких случаях возникновения проблемы, связанной со сказанным выше, просим информировать Центральный секретариат
по адресу, приведенному ниже.
ДОКУМЕНТ ЗАЩИЩЕН АВТОРСКИМ ПРАВОМ

© ISO 2008
Все права сохраняются. Если не указано иное, никакую часть настоящей публикации нельзя копировать или использовать в
какой-либо форме или каким-либо электронным или механическим способом, включая фотокопии и микрофильмы, без
предварительного письменного согласия ISO или IDF, которое должно быть получено после запроса о разрешении,
направленного по адресу, приведенному ниже.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.ch
Web www.iso.ch
Опубликовано в Швейцарии
ii © ISO 2008 – Все права сохраняются

Предисловие
Международная организация по стандартизации (ISO) является всемирной федерацией национальных
организаций по стандартизации (комитетов-членов ISO). Разработка международных стандартов
обычно осуществляется техническими комитетами ISO. Каждый комитет-член, заинтересованный в
деятельности, для которой был создан технический комитет, имеет право быть представленным в этом
комитете. Международные правительственные и неправительственные организации, имеющие связи с
ISO, также принимают участие в этой работе. ISO работает в тесном сотрудничестве с Международной
электротехнической комиссией (IEC) по всем вопросам стандартизации в области электротехники.
Проекты международных стандартов разрабатываются в соответствии с правилами, приведенными в
Директивах ISO/IEC, Часть 2.
Основная задача технических комитетов заключается в разработке международных стандартов.
Проекты международных стандартов, принятые техническими комитетами, рассылаются комитетам-
членам на голосование. Их опубликование в качестве международных стандартов требует одобрения
не менее 75 % комитетов-членов, принимающих участие в голосовании.
Следует иметь в виду, что, возможно, некоторые элементы настоящего документа могут быть
объектом патентных прав. ISO не несет ответственности за определение некоторых или всех таких
патентных прав.
Международный стандарт ISO 6571 был разработан Техническим комитетом ISO/TC 34, Пищевые
продукты, Подкомитетом SC 7, Специи, кулинарные травы и приправы.
Настоящее второе издание отменяет и заменяет первое издание (ISO 6571:1984), которое было
технически пересмотрено.
МЕЖДУНАРОДНЫЙ СТАНДАРТ ISO 6571:2008(R)

Пряности, приправы и травы. Определение содержания
эфирных масел (метод гидродистиллирования)
1 Область применения
Настоящий международный стандарт устанавливает метод определения содержания эфирных масел
в пряностях, приправах и травах.
2 Нормативные ссылки
Следующие нормативные документы необходимы для применения настоящего международного
стандарта. Для жестких ссылок применяется только то издание, на которое дается ссылка. Для
плавающих ссылок применяется самое последнее издание нормативного ссылочного документа
(включая любые изменения).
ISO 939, Пряности и приправы. Определение содержания влаги. Метод уноса Пряности и приправы.
Определение содержания влаги. Метод уноса
ISO 2825, Пряности и приправы. Приготовление измельченной пробы для анализа
3 Термины и определения
Применительно к настоящему стандарту используются следующие термины и определения.
3.1
содержание эфирного масла
volatile oil content
все вещества, перегоняют водяным паром в условиях, установленных в данном международном
стандарте
ПРИМЕЧАНИЕ Содержание эфирного масла выражается в миллилитрах на 100 г сухого продукта.
4 Принцип
Перегоняют водную суспензию продукта. Дистиллят собирают в градуированную пробирку с
измеренным объемом ксилола для закрепления эфирного масла. Затем проводят разделение
органической и водной фазы и измеряют общий объем органической фазы. Содержание эфирного
масла вычисляют после вычитания объема ксилола.
5 Реактивы
Используют реактивы только признанного аналитического качества и только дистиллированную воду
или воду эквивалентной чистоты.
5.1 Ксилол.
5.2 Моющие растворы.
5.2.1 Ацетон (для жировых остатков).
5.2.2 Жидкий детергент (используемый при концентрации, рекомендованной изготовителем) или
раствор серной кислоты и бихромата калия (см. предупреждение), приготовленный постепенным
добавлением при постоянном помешивании одного объема концентрированной серной кислоты к
одному объему насыщенного раствора бихромата калия; смесь после охлаждения пропускают через
фриттованный стеклянный фильтр.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ — Следует избегать любого контакта этого раствора с кожей и слизистыми
оболочками.
6 Аппаратура
Используют обычное лабораторное оборудование, и в частности, следующее.
6.1 Аппарат для дистилляции, изготовленный из высокопрочного стекла с низким коэффициентом
1)
теплового расширения .
Аппарат состоит из следующих компонентов, соединенных стеклянными шлифами.
6.1.1 Круглодонная колба, с цилиндрической горловиной, вместимостью 500 мл или 1 000 мл, в
соответствии с исследуемым продуктом (см. Приложение A).
6.1.2 Система конденсации, включающая следующие компоненты, соединенные вместе (см.
Рисунок 1):
a) вертикальная трубка (AC), в основании которой притёртое соединение, соответствующее размеру
колбы (6.1.1);
b) изогнутая трубка (CDE);
c) вертикальный шариковый холодильник (FG);
d) устройство, состоящее из трубки с боковым ответвлением (K) и снабженное притертой пробкой (K′),
грушевидное расширение (J), градуированная трубка с ценой деления 0,05 мл (JL), сферическое
расширение (L) и трехходовой кран (M), присоединенный к вертикальной трубке (AC) с помощью
наклонной трубки (O), снабженной предохранительной трубкой (N), в верхней части которой, при
необходимости, устанавливают конденсационный горшок (6.1.3).

1)
Аппарат соответствует типу аппаратов, описанных в издании European Pharmacopoeia (т. 5.89), 2.8.12.
2 © ISO 2008 – Все права сохраняются

Размеры в миллиметрах
Обозначение
A, C, D, E, F, G, J, K, K′, L, M, N, O см. 6.1.2
B см. Рисунок 2
a
Вместимость 5 мл.
b
Вместимость 3 мл.
α 35°
Рисунок 1 — Система конденсации
6.1.3 Конденсационный горшок (см. Рисунок 2), который может присоединяться к боковому
ответвлению (K) или к предохранительной трубке (N) (см. 6.1.2).

Рисунок 2 — Конденсационный горшок
6.2 Фильтровальная бумага, диаметром 110 мм.
6.3 Пипетка, вместимостью 1 мл.
6.4 Нагревающее устройство.
Следует выбрать такой метод нагревания, чтобы избежать перегрева колбы (6.1.1). Рекомендуется
использовать устройство регулирования температуры.
6.5 Гранулы, способствующие равномерному кипению или стеклянные шарики.
6.6 Измерительный цилиндр, вместимостью 500 мл.
6.7 Аналитические весы.
7 Отбор проб
В лабораторию должна быть отправлена представительная проба. Проба не должна быть повреждена
или изменена при транспортировке или хранении.
Отбор проб не является частью метода, установленного в данном международном стандарте.
[1]
Рекомендуемый метод отбора проб приводится в стандарте ISO 948 .
8 Методика
ПРИМЕЧАНИЕ Предполагается установить
...


МЕЖДУНАРОДНЫЙ ISO
СТАНДАРТ 6571
Второе издание
2008-05-01
Пряности, приправы и травы.
Определение содержания эфирных
масел (метод гидродистилляции)
Spices, condiments and herbs — Determination of volatile oil content
(hydrodistillation method)
Ответственность за подготовку русской версии несёт GOST R
(Российская Федерация) в соответствии со статьёй 18.1 Устава ISO
Ссылочный номер
©
ISO 2008
Отказ от ответственности при работе в PDF
Настоящий файл PDF может содержать интегрированные шрифты. В соответствии с условиями лицензирования, принятыми
фирмой Adobe, этот файл можно распечатать или смотреть на экране, но его нельзя изменить, пока не будет получена
лицензия на установку интегрированных шрифтов в компьютере, на котором ведется редактирование. В случае загрузки
настоящего файла заинтересованные стороны принимают на себя ответственность за соблюдение лицензионных условий
фирмы Adobe. Центральный секретариат ISO не несет никакой ответственности в этом отношении.
Adobe — торговый знак Adobe Systems Incorporated.
Подробности, относящиеся к программным продуктам, использованным для создания настоящего файла PDF, можно найти в
рубрике General Info файла; параметры создания PDF оптимизированы для печати. Были приняты во внимание все меры
предосторожности с тем, чтобы обеспечить пригодность настоящего файла для использования комитетами – членами ISO. В
редких случаях возникновения проблемы, связанной со сказанным выше, просим информировать Центральный секретариат
по адресу, приведенному ниже.
ДОКУМЕНТ ЗАЩИЩЕН АВТОРСКИМ ПРАВОМ

© ISO 2008
Все права сохраняются. Если не указано иное, никакую часть настоящей публикации нельзя копировать или использовать в
какой-либо форме или каким-либо электронным или механическим способом, включая фотокопии и микрофильмы, без
предварительного письменного согласия ISO или IDF, которое должно быть получено после запроса о разрешении,
направленного по адресу, приведенному ниже.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.ch
Web www.iso.ch
Опубликовано в Швейцарии
ii © ISO 2008 – Все права сохраняются

Предисловие
Международная организация по стандартизации (ISO) является всемирной федерацией национальных
организаций по стандартизации (комитетов-членов ISO). Разработка международных стандартов
обычно осуществляется техническими комитетами ISO. Каждый комитет-член, заинтересованный в
деятельности, для которой был создан технический комитет, имеет право быть представленным в этом
комитете. Международные правительственные и неправительственные организации, имеющие связи с
ISO, также принимают участие в этой работе. ISO работает в тесном сотрудничестве с Международной
электротехнической комиссией (IEC) по всем вопросам стандартизации в области электротехники.
Проекты международных стандартов разрабатываются в соответствии с правилами, приведенными в
Директивах ISO/IEC, Часть 2.
Основная задача технических комитетов заключается в разработке международных стандартов.
Проекты международных стандартов, принятые техническими комитетами, рассылаются комитетам-
членам на голосование. Их опубликование в качестве международных стандартов требует одобрения
не менее 75 % комитетов-членов, принимающих участие в голосовании.
Следует иметь в виду, что, возможно, некоторые элементы настоящего документа могут быть
объектом патентных прав. ISO не несет ответственности за определение некоторых или всех таких
патентных прав.
Международный стандарт ISO 6571 был разработан Техническим комитетом ISO/TC 34, Пищевые
продукты, Подкомитетом SC 7, Специи, кулинарные травы и приправы.
Настоящее второе издание отменяет и заменяет первое издание (ISO 6571:1984), которое было
технически пересмотрено.
МЕЖДУНАРОДНЫЙ СТАНДАРТ ISO 6571:2008(R)

Пряности, приправы и травы. Определение содержания
эфирных масел (метод гидродистиллирования)
1 Область применения
Настоящий международный стандарт устанавливает метод определения содержания эфирных масел
в пряностях, приправах и травах.
2 Нормативные ссылки
Следующие нормативные документы необходимы для применения настоящего международного
стандарта. Для жестких ссылок применяется только то издание, на которое дается ссылка. Для
плавающих ссылок применяется самое последнее издание нормативного ссылочного документа
(включая любые изменения).
ISO 939, Пряности и приправы. Определение содержания влаги. Метод уноса Пряности и приправы.
Определение содержания влаги. Метод уноса
ISO 2825, Пряности и приправы. Приготовление измельченной пробы для анализа
3 Термины и определения
Применительно к настоящему стандарту используются следующие термины и определения.
3.1
содержание эфирного масла
volatile oil content
все вещества, перегоняют водяным паром в условиях, установленных в данном международном
стандарте
ПРИМЕЧАНИЕ Содержание эфирного масла выражается в миллилитрах на 100 г сухого продукта.
4 Принцип
Перегоняют водную суспензию продукта. Дистиллят собирают в градуированную пробирку с
измеренным объемом ксилола для закрепления эфирного масла. Затем проводят разделение
органической и водной фазы и измеряют общий объем органической фазы. Содержание эфирного
масла вычисляют после вычитания объема ксилола.
5 Реактивы
Используют реактивы только признанного аналитического качества и только дистиллированную воду
или воду эквивалентной чистоты.
5.1 Ксилол.
5.2 Моющие растворы.
5.2.1 Ацетон (для жировых остатков).
5.2.2 Жидкий детергент (используемый при концентрации, рекомендованной изготовителем) или
раствор серной кислоты и бихромата калия (см. предупреждение), приготовленный постепенным
добавлением при постоянном помешивании одного объема концентрированной серной кислоты к
одному объему насыщенного раствора бихромата калия; смесь после охлаждения пропускают через
фриттованный стеклянный фильтр.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ — Следует избегать любого контакта этого раствора с кожей и слизистыми
оболочками.
6 Аппаратура
Используют обычное лабораторное оборудование, и в частности, следующее.
6.1 Аппарат для дистилляции, изготовленный из высокопрочного стекла с низким коэффициентом
1)
теплового расширения .
Аппарат состоит из следующих компонентов, соединенных стеклянными шлифами.
6.1.1 Круглодонная колба, с цилиндрической горловиной, вместимостью 500 мл или 1 000 мл, в
соответствии с исследуемым продуктом (см. Приложение A).
6.1.2 Система конденсации, включающая следующие компоненты, соединенные вместе (см.
Рисунок 1):
a) вертикальная трубка (AC), в основании которой притёртое соединение, соответствующее размеру
колбы (6.1.1);
b) изогнутая трубка (CDE);
c) вертикальный шариковый холодильник (FG);
d) устройство, состоящее из трубки с боковым ответвлением (K) и снабженное притертой пробкой (K′),
грушевидное расширение (J), градуированная трубка с ценой деления 0,05 мл (JL), сферическое
расширение (L) и трехходовой кран (M), присоединенный к вертикальной трубке (AC) с помощью
наклонной трубки (O), снабженной предохранительной трубкой (N), в верхней части которой, при
необходимости, устанавливают конденсационный горшок (6.1.3).

1)
Аппарат соответствует типу аппаратов, описанных в издании European Pharmacopoeia (т. 5.89), 2.8.12.
2 © ISO 2008 – Все права сохраняются

Размеры в миллиметрах
Обозначение
A, C, D, E, F, G, J, K, K′, L, M, N, O см. 6.1.2
B см. Рисунок 2
a
Вместимость 5 мл.
b
Вместимость 3 мл.
α 35°
Рисунок 1 — Система конденсации
6.1.3 Конденсационный горшок (см. Рисунок 2), который может присоединяться к боковому
ответвлению (K) или к предохранительной трубке (N) (см. 6.1.2).

Рисунок 2 — Конденсационный горшок
6.2 Фильтровальная бумага, диаметром 110 мм.
6.3 Пипетка, вместимостью 1 мл.
6.4 Нагревающее устройство.
Следует выбрать такой метод нагревания, чтобы избежать перегрева колбы (6.1.1). Рекомендуется
использовать устройство регулирования температуры.
6.5 Гранулы, способствующие равномерному кипению или стеклянные шарики.
6.6 Измерительный цилиндр, вместимостью 500 мл.
6.7 Аналитические весы.
7 Отбор проб
В лабораторию должна быть отправлена представительная проба. Проба не должна быть повреждена
или изменена при транспортировке или хранении.
Отбор проб не является частью метода, установленного в данном международном стандарте.
[1]
Рекомендуемый метод отбора проб приводится в стандарте ISO 948 .
8 Методика
ПРИМЕЧАНИЕ Предполагается установить
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.

Loading comments...