ISO 15642:2003
(Main)Road construction and maintenance equipment — Asphalt mixing plants — Terminology and commercial specifications
Road construction and maintenance equipment — Asphalt mixing plants — Terminology and commercial specifications
ISO 15642:2003 establishes the terminology, gives requirements for specifications, and lists characteristics useful for determining theoretical performances and drafting technical documents for asphalt mixing plants used in the construction and maintenance of motorway, road and airport pavements, and road system and networks. It does not specify safety conditions, which are covered by specific standards. Equipment relating to quality control of manufactured products is defined by the standards specific to these products. ISO 15642:2003 is applicable to fixed plants during production time, whether they are transferable or not, which excludes mobile equipment for soil stabilization or retreading. It is applicable to mixing and/or coating plants for materials treated with hydrocarbon binders for continuous production and for batch production.
Équipement pour la construction et l'entretien des routes — Usines de fabrication de mélanges bitumineux — Terminologie et spécifications commerciales
La présente Norme internationale établit la terminologie, donne les exigences en matière de spécifications et énumère les caractéristiques utiles pour déterminer les performances théoriques et rédiger les documents techniques relatifs aux usines de fabrication de mélanges bitumineux utilisés dans la construction et l'entretien des — chaussées autoroutières, routières et aéroportuaires, et — systèmes et réseaux routiers. Elle ne précise pas les conditions de sécurité, qui font l'objet de normes spécifiques. Les équipements relatifs au contrôle de la qualité des produits manufacturés sont définis par les normes spécifiques à ces produits. La présente Norme internationale est applicable aux installations fixes pendant la durée de la production, qu'elles soient transférables ou non, ce qui exclut les équipements mobiles pour la stabilisation des sols ou le rechapage. La présente Norme internationale est applicable aux usines de fabrication de mélange et/ou d'enrobage de matériaux traités aux liants hydrocarbonés — pour la production en continu (voir REF Figure_fig_A.1 \r \h Figure A.1), et — pour la production discontinue (voir Figure A.2).
General Information
Relations
Standards Content (Sample)
INTERNATIONAL ISO
STANDARD 15642
First edition
2003-05-15
Road construction and maintenance
equipment — Asphalt mixing plants —
Terminology and commercial
specifications
Équipement pour la construction et l'entretien des routes — Installations
de traitement de l'asphalte — Terminologie et spécifications
commerciales
Reference number
©
ISO 2003
PDF disclaimer
This PDF file may contain embedded typefaces. In accordance with Adobe's licensing policy, this file may be printed or viewed but
shall not be edited unless the typefaces which are embedded are licensed to and installed on the computer performing the editing. In
downloading this file, parties accept therein the responsibility of not infringing Adobe's licensing policy. The ISO Central Secretariat
accepts no liability in this area.
Adobe is a trademark of Adobe Systems Incorporated.
Details of the software products used to create this PDF file can be found in the General Info relative to the file; the PDF-creation
parameters were optimized for printing. Every care has been taken to ensure that the file is suitable for use by ISO member bodies. In
the unlikely event that a problem relating to it is found, please inform the Central Secretariat at the address given below.
© ISO 2003
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means,
electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either ISO at the address below or
ISO's member body in the country of the requester.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Published in Switzerland
ii © ISO 2003 — All rights reserved
Contents Page
Foreword. iv
Introduction . v
1 Scope. 1
2 Normative references . 1
3 Terms and definitions. 1
4 Descriptions of coating and/or mixing plants.4
4.1 Functions of the plant. 4
4.2 Components of asphalt mixing plants. 5
4.3 Additional equipment . 6
4.4 Mastic asphalt production plants. 6
4.5 Control of plant operation. 6
4.6 Automatic function controls . 7
4.7 Control station. 7
5 Output of an asphalt mixing plant. 8
6 Commercial specifications. 9
6.1 Technical characteristics of the components of asphalt mixing plant . 9
6.2 Global characteristics for plants to be specified by the manufacturer. 15
Annex A (informative) Examples of plants and sub-assemblies. 17
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies
(ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO
technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been
established has the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and
non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the
International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 2.
The main task of technical committees is to prepare International Standards. Draft International Standards
adopted by the technical committees are circulated to the member bodies for voting. Publication as an
International Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent
rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
ISO 15642 was prepared by Technical Committee ISO/TC 195, Building construction machinery and
equipment.
iv © ISO 2003 — All rights reserved
Introduction
This International Standard deals with asphalt mixing plants used in road construction and maintenance
processes.
It provides definitions of equipment, processed materials, parameters and activities involved in asphalt
manufacturing and technical characteristics of machinery as well. The performance of asphalt mixing plants
and their components is shown.
INTERNATIONAL STANDARD ISO 15642:2003(E)
Road construction and maintenance equipment — Asphalt
mixing plants — Terminology and commercial specifications
1 Scope
This International Standard establishes the terminology, gives requirements for specifications, and lists
characteristics useful for determining theoretical performances and drafting technical documents for asphalt
mixing plants used in the construction and maintenance of
motorway, road and airport pavements, and
road system and networks.
It does not specify safety conditions, which are covered by specific standards. Equipment relating to quality
control of manufactured products is defined by the standards specific to these products.
This International Standard is applicable to fixed plants during production time, whether they are transferable
or not, which excludes mobile equipment for soil stabilization or retreading.
This International Standard is applicable to mixing and/or coating plants for materials treated with hydrocarbon
binders
for continuous production (see Figure A.1), and
for batch production (see Figure A.2).
2 Normative references
The following referenced documents are indispensable for the application of this document. For dated
references, only the edition cited applies. For undated references, the latest edition of the referenced
document (including any amendments) applies.
EN 536, Road construction machines — Asphalt mixing plants — Safety requirements
3 Terms and definitions
For the purposes of this document, the following terms and definitions apply.
3.1
asphalt mix
〈mixed material〉 homogeneous paving product consisting of sized mineral aggregates, possibly including
additives and filler, collectively and uniformly coated with binder
3.2
asphalt mixing plant
set of equipment for asphalt mix production
3.3
batch
unit volume of material consisting of aggregates, binder, fines, possibly additives, contained and processed
simultaneously in a batch-type mixer
3.4
batch plant
asphalt mixing plant in which the operations to prepare the material and mixing are undertaken by successive
batches in a mixer which interrupts the material flow
See Figure A.5.
3.5
continuous plant
asphalt mixing plant in which the operations to prepare the material and the mixing are undertaken by
continuous equipment and handling systems and in a mixer which does not interrupt the material flow
See Figure A.3.
3.6
output of a plant
quantity of material produced based on 1 h of stabilized operation, expressed in metric tons
NOTE The conventional output is expressed by referring to parameters recommended in Clause 5.
3.7
batch cycle
minimum duration, expressed in seconds, between corresponding operations of successive batches
3.8
reclaimed fines
small particles of aggregate, transported by the gases in the drums where the aggregates are dried and which
are captured by the dust collectors
See Figure A.14.
3.9
imported filler
small particles of material other than sand or reclaimed fines and used as an ingredient of asphalt mix
3.10
residual water
water contained in the aggregate after drying
NOTE The residual water content is expressed as a percentage of the dry aggregate mass.
3.11
container
any type of bin, hopper box or tank capable of holding of constituent materials
3.12
continuous-volume dosing unit
device for proportioning the constituents in which the flow is determined by the opening height of a gate and/or
the belt speed
NOTE A special device may be used to permanently check the presence of ingredients on the belt.
2 © ISO 2003 — All rights reserved
3.13
continuous-mass dosing unit
device for proportioning the constituents in which the mass flow is obtained by the belt speed multiplied by the
mass of constituent materials spread over 1 m of the belt or measuring system of the screw feeder
See Figure A.7 c).
3.14
batch-mass dosing unit
device for proportioning in cycles the constituent materials in which the quantity delivered is determined by a
weighing apparatus
See Figure A.7 a) and b).
3.15
last runnings
that quantity of ingredients delivered by the feeder but not yet measured by the weighing instrument
3.16
screening device
equipment used to classify and separate material particles by sizes passing through the grate openings
See Figure A.9.
3.17
circulation of gases
heated air flow providing transfer of heat to, and moisture from, material in a dryer
NOTE The respective directions of air flow and material flow in a dryer are said to be
parallel-flow if they progress in the same direction (see Figure A.11), and
counter-flow if they progress in opposite directions (see Figure A.12).
3.18
drum dryer
equipment used to dry and heat aggregates
See Figure A.8.
3.19
RAP drum dryer
equipment used to dry and heat reclaimed asphalt pavements (RAP)
3.20
drum dryer-mixer
combination drum dryer and mixer used to dry and heat aggregates, possibly including additives and fillers,
and subsequently mixing them with binder to produce asphalt mix
See Figures A.12 and A.13.
3.21
drum dryer-mixer with recycling capability
drum dryer-mixer having the ability to include RAP in the mixing process of asphalt mix production
3.22
mixer
pug mill
equipment used to homogenize and evenly coat constituent materials with additives or binder using a set of
tools to agitate and displace the material bed
See Figures A.4 and A.10.
3.23
1)
dry mixing time
duration from introduction of dry constituents until introduction of liquid constituents
3.24
wet mixing time
duration from introduction of liquid constituent until material begins to leave the mixing region
3.25
1)
total mixing time
sum total of dry mixing time and wet mixing time
3.26
dwell time
duration material remains in a mixer
3.27
anti-segregation hopper
container receiving the material when there is a change of movement in the material in order to reduce the
dynamic effect which might cause segregation
NOTE The hoppers are generally arranged at the output of the mixers, the dryer-mixer drums and the conveyors.
3.28
batching accuracy
relative deviation of the batched portion from the programmed value, expressed as a percent
NOTE Batching accuracy is expressed by the formula
mm−
a
× 100 %
m
where
m is the specified mass for batching;
m is the real value of a mass received in a batching process.
a
4 Descriptions of coating and/or mixing plants
4.1 Functions of the plant
The plant shall be capable of ensuring the following:
storage and charging of aggregates;
measuring out of aggregates;
drying and heating of aggregates at a preset temperature;
removal of dust from the gases emitted from the dryer;
processing of gases from drying and heating so as to recover the fines, and secondly, limit the
atmospheric pollution (see Figure A.14);
re-introduction of reclaimed fines (if available);
1) Refers to asphalt mixing plants for batch production.
4 © ISO 2003 — All rights reserved
storage and measuring out of hot binders;
measuring out of hot aggregates;
mixing of constituents to obtain a homogeneous and uniformly coated product;
handling and storage of mixed materials (see Figure A.15);
storage of fuels for heater used for heating the binder tanks and installations.
These functions may be ensured by plants operating continuously or using a batch system.
4.2 Components of asphalt mixing plants
Asphalt mixing plants may consist of the following components (see Figures A.1 to A.3):
cold feed bins;
dosing units for measuring out aggregates, situated underneath the bin outlets;
conveyor for moving aggregates to a dryer;
2)
vibrating screen ;
2)
aggregate dosing unit ;
dryer or dryer-mixer;
dust collector;
installation for re-introduction of reclaimed fines to the aggregates leaving dryer (if available);
2) 2)
filler silo with feeder or dosing unit ;
1)
elevator for moving aggregates to a feed bin or vibrating screen ;
binder tank;
fuel (oil) tanks and installation for heating of binder tank and dryer's burner supply;
vibrating screen;
1)
hot aggregate storage bins ;
1)
aggregate weighing unit ;
1)
binder weighing unit ;
1)
filler weighing unit ;
1)
batch mixer ;
skip or drag slat conveyor for mixed material handling;
mixed material holding or storage bin(s);
2)
feed bin ;
2)
binder dosing unit ;
2)
continuous mixer ;
batcher;
control station.
2) Refers to asphalt mixing plants for continuous production.
4.3 Additional equipment
The coating and/or mixing plants for materials treated with hot hydrocarbon binders may be completed by
equipment to recycle reclaimed asphalt pavements (RAP) (see Figure A.12).
They shall ensure
handling and batching of RAP, and
drying and heating of these RAPs.
This equipment may be:
installed near the coating plant; in this case, the dried and heated RAP are re-inserted at a specific point
in the production cycle;
installed as a complement to a coating plant in continuous production; in this case, the cold RAP
proportioned by mass, shall be introduced in a specific zone of the rotary drum by means of a special
device for charging recycled products (see Figure A.11); or
an RAP drum with hot air circulation, installed near to an aggregate dryer drum.
The RAP and the new heated aggregates are put together on leaving their respective drums and processed in
a continuous mixer. Each of the aggregates has previously been continuously fed either by volume or by mass.
4.4 Mastic asphalt production plants
These are of the same design as batch production plants, but they are particularly characterized by the fact
that the materials are processed at higher temperatures (up to 250 °C).
4.5 Control of plant operation
4.5.1 Types of the control plant operational control
The following types of operation are possible:
automatic;
semi-automatic;
manual.
4.5.2 Automatic operation
Automatic control shall ensure the following:
a) receiving the production program(s);
b) storing in the memory
the type and quantity of each of the constituent materials, and
the production volume required;
c) full control of the plant operation and product manufacture without operator intervention, except perhaps
for emptying the mixer.
6 © ISO 2003 — All rights reserved
Production shall be monitored by the operator who has one or more screens available displaying, in particular
the quantities of constituent materials proportioned,
the system status (e.g. in the form of a flow diagram),
the procedure for material preparation and mixing operations, and possibly
a printer to print out the different sections under automation, and
information such as the mass of storage containers or truck,
and any other information required to operate the plant.
4.5.3 Semi-automatic operation
The operator carries out
display of composition,
cycle start-up, and
opening and closing of mixer.
The remaining operations are automated.
4.5.4 Manual operation
All basic operations are controlled by the operator. Manual control shall be capable of ensuring the operation
of the facility in the event of a failure in the automatic system. It may also be used to adjust equipment settings.
4.6 Automatic function controls
This refers to devices providing the relationship between two or more operating parameters. The automatic
controls cover the following:
proportioning can only take place if the corresponding ingredient is present in the feed device of this
proportioner;
mixing can only be undertaken if all constituent materials have been proportioned and if each batched
quantity corresponds to the quantity programmed, within the accuracy;
transfer of materials from one machine to another can only be undertaken if the machine receiving it is in
operation or ready to receive the materials.
These automatic controls have actions which take priority over orders coming from the plant automation
system. Only the plant operator can, by voluntary action, override an automatic control instruction after this
has been given.
4.7 Control station
A control station specifically contains the following:
indicators of operational parameters;
display screens;
tools to interface with the automation;
possibly a flow diagram;
control units to switch to manual operation (safety);
a means to monitor visually the asphalt mix loading into dump-haul truck.
5 Output of an asphalt mixing plant
Conventionally fixed parameters intended for calculating the output of an asphalt mixing plant are as follows.
a) Size of aggregate: 0 mm to 32 mm.
b) Granular class of aggregates to process in plants, comprising a maximum of
reclaimed fines + imported filler 10 % of total mass of aggregates to process without binder(s),
sands 0 mm to 2 mm 35 % of total mass of aggregates to process without binder(s),
fines content of below 0,09 mm no more than 10 % of sand mass.
c) Apparent density of non-treated cold aggregates (except 90 µm powders) up to 1 600 kg/m .
d) Apparent density of materials treat
...
Norme
internationale
ISO 15642
Première édition
Équipement pour la construction et
2003-05-15
l'entretien des routes — Usines de
fabrication de mélanges bitumineux
— Terminologie et spécifications
commerciales
Road construction and maintenance equipment — Asphalt
mixing plants — Terminology and commercial specifications
Numéro de référence
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
© ISO 2003
Tous droits réservés. Sauf prescription différente ou nécessité dans le contexte de sa mise en œuvre, aucune partie de cette
publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique,
y compris la photocopie, ou la diffusion sur l’internet ou sur un intranet, sans autorisation écrite préalable. Une autorisation peut
être demandée à l’ISO à l’adresse ci-après ou au comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Genève
Tél.: +41 22 749 01 11
E-mail: copyright@iso.org
Web: www.iso.org
Publié en Suisse
ii
Sommaire Page
Avant-propos .iv
Introduction .v
1 Domaine d’application . 1
2 Références normatives . 1
3 Termes et définitions . 1
4 Description des usines de fabrication de mélanges bitumineux et/ou de malaxage . 4
4.1 Fonctions de l'installation .4
4.2 Composants des usines de fabrication de mélanges bitumineux .5
4.3 Équipements complémentaires .6
4.4 Usines de production d'asphalte coulé .6
4.5 Contrôle du fonctionnement de l'usine .6
4.5.1 Types de commande du fonctionnement de l'usine .6
4.5.2 Fonctionnement automatique .6
4.5.3 Fonctionnement semi-automatique .7
4.5.4 Fonctionnement manuel .7
4.6 Asservissements .7
4.7 Poste de commande .8
5 Rendement d'une usine de fabrication de mélanges bitumineux . 8
6 Spécifications commerciales . 9
6.1 Caractéristiques techniques des matériels de l’usine de fabrication de mélanges
bitumineux .9
6.1.1 Doseurs pour granulats froids .9
6.1.2 Capacité des tambours sécheurs, tambours sécheurs-malaxeurs, tambours
sécheurs recycleurs et tambours sécheurs-enrobeurs recycleurs .9
6.1.3 Dépoussiéreurs .10
6.1.4 Unités de préparation et de mélange des mélanges .11
6.1.5 Convoyeurs à courroie . . 15
6.2 Caractéristiques globales des installations à spécifier par le fabricant . 15
Annexe A (normative) Exemple d’usines et de sous-ensembles . 17
Bibliographie .36
iii
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux
de normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général
confiée aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire
partie du comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec
la Commission électrotechnique internationale (IEC) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les procédures utilisées pour élaborer le présent document et celles destinées à sa mise à jour sont
décrites dans les Directives ISO/IEC, Partie 1. Il convient, en particulier, de prendre note des différents
critères d'approbation requis pour les différents types de documents ISO. Le présent document a
été rédigé conformément aux règles de rédaction données dans les Directives ISO/IEC, Partie 2 (voir
www.iso.org/directives).
L’ISO attire l’attention sur le fait que la mise en application du présent document peut entraîner l’utilisation
d’un ou de plusieurs brevets. L’ISO ne prend pas position quant à la preuve, à la validité et à l’applicabilité de
tout droit de propriété revendiqué à cet égard. À la date de publication du présent document, l’ISO n'avait pas
reçu notification qu’un ou plusieurs brevets pouvaient être nécessaires à sa mise en application. Toutefois,
il y a lieu d’avertir les responsables de la mise en application du présent document que des informations
plus récentes sont susceptibles de figurer dans la base de données de brevets, disponible à l'adresse
www.iso.org/brevets. L’ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne pas avoir identifié tout ou partie de
tels droits de propriété.
Les appellations commerciales éventuellement mentionnées dans le présent document sont données pour
information, par souci de commodité, à l’intention des utilisateurs et ne sauraient constituer un engagement.
Pour une explication de la nature volontaire des normes, la signification des termes et expressions
spécifiques de l'ISO liés à l'évaluation de la conformité, ou pour toute information au sujet de l'adhésion de
l'ISO aux principes de l’Organisation mondiale du commerce (OMC) concernant les obstacles techniques au
commerce (OTC), voir www.iso.org/avant-propos.
Le présent document a été élaboré par le comité technique ISO/TC 195, Machines et matériels pour la
construction des bâtiments.
Il convient que l’utilisateur adresse tout retour d’information ou toute question concernant le présent
document à l’organisme national de normalisation de son pays. Une liste exhaustive desdits organismes se
trouve à l’adresse www.iso.org/fr/members.html.
iv
Introduction
La présente Norme internationale traite des usines de fabrication de mélanges bitumineux utilisées dans les
processus de construction et d'entretien des routes.
Elle fournit des définitions de l'équipement, des matériaux traités, des paramètres et des activités impliquées
dans la fabrication de mélanges bitumineux, ainsi que des caractéristiques techniques des machines. Les
performances des usines de fabrication de mélanges bitumineux et de leurs composants.
v
Norme internationale ISO 15642:2003(fr)
Équipement pour la construction et l'entretien des
routes — Usines de fabrication de mélanges bitumineux —
Terminologie et spécifications commerciales
1 Domaine d’application
La présente Norme internationale établit la terminologie, donne les exigences en matière de spécifications et
énumère les caractéristiques utiles pour déterminer les performances théoriques et rédiger les documents
techniques relatifs aux usines de fabrication de mélanges bitumineux utilisés dans la construction et
l'entretien des
— chaussées autoroutières, routières et aéroportuaires, et
— systèmes et réseaux routiers.
Elle ne précise pas les conditions de sécurité, qui font l'objet de normes spécifiques. Les équipements relatifs
au contrôle de la qualité des produits manufacturés sont définis par les normes spécifiques à ces produits.
La présente Norme internationale est applicable aux installations fixes pendant la durée de la production,
qu'elles soient transférables ou non, ce qui exclut les équipements mobiles pour la stabilisation des sols ou le
rechapage.
La présente Norme internationale est applicable aux usines de fabrication de mélange et/ou d'enrobage de
matériaux traités aux liants hydrocarbonés
— pour la production en continu (voir Figure A.1), et
— pour la production discontinue (voir Figure A.2).
2 Références normatives
Le présent document ne contient aucune référence normative.
3 Termes et définitions
Pour les besoins du présent document, les termes et définitions suivants s’appliquent.
L'ISO et l'IEC tiennent à jour des bases de données terminologiques destinées à être utilisées en normalisation,
consultables aux adresses suivantes:
— ISO Online browsing platform: disponible à l'adresse https:// www .iso .org/ obp
— IEC Electropedia: disponible à l'adresse https:// www .electropedia .org/
3.1
mélanges bitumineux
produit de revêtement homogène composé de granulats minéraux calibrés, comprenant
éventuellement des adjuvants et des fines, mélanges bitumineux simultanément et uniformément avec des
liants
3.2
usine de fabrication de mélanges bitumineux
ensemble d'équipements pour la production de mélanges bitumineux
3.3
gâchée
volume unitaire de matériau composé de granulats, de liant, de fines, éventuellement d'adjuvants, contenus
et mis en œuvre simultanément dans un malaxeur à fonctionnement discontinu
3.4
usine discontinue
usine de fabrication de mélanges bitumineux dans laquelle les opérations de préparation du matériau et de
malaxage sont effectuées par gâchées successives dans un malaxeur qui interrompt le flux de matériaux
Note 1 à l'article: Voir Figure A.5.
3.5
usine en continu
usine de fabrication de mélanges bitumineux dans laquelle les opérations de préparation du matériau et
de malaxage sont effectuées par des équipements et des systèmes de manutention continus et dans un
malaxeur qui n'interrompt pas le flux de matériaux
Note 1 à l'article: Voir la Figure A.3.
3.6
débit d'une usine
quantité de matière produite sur la base d'une heure de fonctionnement stabilisé, exprimée en tonnes
métriques
Note 1 à l'article: Le débit conventionnel est exprimé en se référant aux paramètres recommandés à l'Article 5.
3.7
cycle de production
durée minimale, exprimée en secondes, entre les opérations correspondantes de gâchées successives
3.8
fines de récupération
particules d'agrégats de faible granulométrie, véhiculées par les gaz dans les tambours où les granulats sont
séchés et qui sont captées par les dépoussiéreurs
Note 1 à l'article: Voir Figure A.14.
3.9
fines d’apport
petites particules de matériaux autres que le sable ou les fines de récupération et utilisées comme ingrédient
de l'enrobé bitumineux
3.10
eau résiduelle
eau incluse dans les granulats après séchage
Note 1 à l'article: La teneur en eau résiduelle est exprimée en pourcentage de la masse des granulats secs.
3.11
conteneur
tout type de bac, de trémie ou de réservoir capable de contenir les constituants ou les matériaux
3.12
doseur continu à débit volumétrique
dispositif de dosage des constituants dans lequel le débit est déterminé par la hauteur d'ouverture d'un
registre et/ou la vitesse de la courroie
Note 1 à l'article: Un dispositif particulier peut être utilisé pour contrôler, en permanence, la présence des constituants
sur la courroie.
3.13
doseur continu à débit pondéral
dispositif de dosage des constituants dans lequel le débit massique est obtenu par la vitesse de la courroie
multipliée par la masse des constituants répartis sur 1 m de la courroie ou du système de mesure de la vis
d'alimentation
Note 1 à l'article: Voir Figure A.7 c).
3.14
doseur discontinu à débit pondéral
dispositif de dosage en cycles des matières constitutives dont la quantité délivrée est déterminée par un
appareil de pesage
Note 1 à l'article: Voir Figure A.7 a) et b).
3.15
après coulant
quantité de constituants délivrée par le distributeur mais non encore mesurée par l'instrument de pesage
3.16
dispositif de criblage
équipement utilisé pour classer et séparer les particules de matériaux en fonction de leur taille passant à
travers les ouvertures de la grille
Note 1 à l’article: Voir Figure A.9
3.17
circulation des gaz
flux d'air chauffé assurant le transfert de la chaleur et de l'humidité des matériaux dans un sécheur
Note 1 à l'article: Les directions respectives du flux d'air et du flux de matière dans un sécheur sont dites
— à équicourant s'ils progressent dans le même sens (voir Figure A.11), et
— à contre-courant s'ils progressent dans des sens contraires (voir Figure A.12).
3.18
tambour sécheur
équipement utilisé pour sécher et chauffer les agrégats
Note 1 à l'article: Voir la Figure A.8.
3.19
tambour sécheur recycleur
équipement utilisé pour sécher et chauffer les revêtements bitumineux de récupération (RAP)
3.20
tambour sécheur-mélangeur
combinaison d'un tambour sécheur et d'un malaxeur utilisée pour sécher et chauffer les agrégats,
éventuellement avec des adjuvants et des fines, et de les mélanger ensuite au liant pour produire un mélange
bitumineux
Note 1 à l'article: Voir Figures A.12 et A.13.
3.21
tambour sécheur-enrobeur recycleur
tambour sécheur-enrobeur ayant la capacité d'inclure le matériau de récupération dans le processus de
mélange de la production de mélanges bitumineux
3.22
malaxeur
équipement utilisé pour homogénéiser et enrober uniformément les matériaux constitutifs d'adjuvants ou
de liants à l'aide d'un ensemble d'outils permettant d'agiter et de déplacer le lit de matériaux
Note 1 à l'article: Voir les Figures A.4 et A.10.
3.23
1)
durée de malaxage à sec
durée entre l'introduction des constituants secs et l'introduction des constituants liquides
3.24
durée de malaxage humide
durée entre l'introduction des constituants liquides et le moment où le matériau commence à quitter la zone
de malaxage
3.25
1)
durée totale du malaxage
somme totale de la durée de malaxage à sec et de la durée de malaxage humide
3.26
temps de séjour
durée pendant laquelle les matériaux restent dans le malaxeur
3.27
trémie antiségrégation
récipient recevant les matériaux lorsqu'il y a un changement de mouvement dans les matériaux afin de
réduire l'effet dynamique qui pourrait causer la ségrégation
Note 1 à l'article: Les trémies sont généralement disposées à la sortie des malaxeurs, des tambours du sécheur-
mélangeur et des convoyeurs.
3.28
précision de la mise en gâchée
écart relatif de la portion mise en gâchée par rapport à la valeur programmée, exprimé en pourcentage
Note 1 à l'article: La précision de dosage est exprimée par la formule suivante
mm
a
100%
m
où
m est la masse spécifiée pour la gâchée;
m est la valeur réelle d'une masse reçue dans le cadre d'un processus discontinu.
a
4 Description des usines de fabrication de mélanges bitumineux et/ou de malaxage
4.1 Fonctions de l'installation
L'installation doit être capable d'assurer les fonctions suivantes:
— le stockage et le chargement des granulats;
— le dosage des granulats;
— le séchage et le chauffage des granulats à une température prédéfinie;
— le dépoussiérage des gaz émis par le sécheur;
1) Se réfère aux usines de fabrication d’enrobé pour la production en discontinu (usines discontinues).
— traitement des gaz issus du séchage et du chauffage afin de récupérer les fines et, d'autre part, de limiter
la pollution atmosphérique (voir Figure A.14);
— la réintroduction des fines de récupération (le cas échéant);
— le stockage et dosage des liants chauds;
— le dosage des granulats chauds;
— le mélange des constituants pour obtenir un produit homogène et uniformément enrobé;
— la manutention et le stockage des matériaux mélangés (voir Figure A.15);
— le stockage des combustibles utilisés pour chauffer les réservoirs et les installations de liants.
Ces fonctions peuvent être assurées par des installations fonctionnant en continu ou utilisant un système
discontinu.
4.2 Composants des usines de fabrication de mélanges bitumineux
Les usines de fabrication de mélanges bitumineux peuvent être constituées des éléments suivants (voir
Figures A.1 à A.3):
— trémies d'alimentation à froid;
— unités de dosage des granulats, situées sous les sorties des trémies;
— convoyeur pour acheminer les granulats vers un sécheur;
2)
— crible vibrant ;
2)
— unité de dosage des granulats ;
— sécheur ou sécheur-malaxeur;
— dépoussiéreur;
— installation de réintroduction des fines de récupération dans les granulats sortant du sécheur (le cas
échéant);
2) 2)
— silo de fines avec alimentateur ou unité de dosage ;
1)
— élévateur pour déplacer les granulats vers une trémie d'alimentation ou un crible vibrant ;
— réservoir de liant;
— réservoirs de carburant (huile) et installation pour le chauffage du réservoir de liant et l'alimentation du
brûleur du sécheur;
— crible vibrant;
1)
— silos de stockage des granulats chauds ;
1)
— unité de pesage des granulats ;
1)
— unité de pesage de liant ;
1)
— unité de pesage de fines ;
1)
— mélangeur discontinu ;
— skip ou convoyeur à raclettes pour la manutention de matériaux malaxés;
2) Se réfère aux usines de fabrication d'enrobé pour la production continue.
— bac(s) de rétention ou de stockage de matériaux malaxés;
2)
— bac d'alimentation ;
2)
— unité de dosage de liant ;
2)
— malaxeur continu ;
— doseur;
— poste de commande.
4.3 Équipements complémentaires
Les usines de fabrication de mélanges bitumineux et/ou de malaxage de matériaux traités aux liants
hydrocarbonés chauds peuvent être complétées par des équipements de recyclage des revêtements
bitumineux de récupération (RAP) (voir Figure A.12).
Ils doivent assurer
— la manipulation et le dosage des granulats à recycler, et
— le séchage et le chauffage de ces granulats.
Ces équipements peuvent être:
— installés près de l’usine de fabrication de mélanges bitumineux; dans ce cas, les granulats séchés et
chauffés sont réintroduits en un point spécifique de la chaîne de production;
— installés en complément d'une usine de fabrication de mélanges bitumineux en production continue; dans
ce cas, les granulats froids, dosés pondéralement, doivent être réintroduits dans une zone spécifique du
tambour rotatif par l’intermédiaire d'un dispositif spécifique de réintroduction des produits recyclés
(voir Figure A.11); ou
— un tambour recycleur à circulation d'air chaud, installé à proximité d'un tambour sécheur de granulats.
Les matériaux recyclés et les nouveaux granulats chauffés sont rassemblés à la sortie de leurs tambours
respectifs et traités dans un malaxeur continu. Chacun des constituants a été préalablement dosé en continu,
soit volumétriquement, soit pondéralement.
4.4 Usines de production d'asphalte coulé
Elles sont de même conception que les usines de production discontinues, mais elles se caractérisent
notamment par le fait que les matériaux sont traités à des températures plus élevées (jusqu'à 250 °C).
4.5 Contrôle du fonctionnement de l'usine
4.5.1 Types de commande du fonctionnement de l'usine
Les types de fonctionnement suivants sont possibles:
— automatique;
— semi-automatique;
— manuel.
4.5.2 Fonctionnement automatique
L’automatisme doit garantir ce qui suit:
a) recevoir le(s) programme(s) de production;
b) mémoriser
— la nature et la quantité de chacun des constituants, et
— le volume de production requis;
c) le contrôle total du fonctionnement de l'usine et de la fabrication du produit sans intervention de
l'opérateur, sauf éventuellement, la vidange du malaxeur.
Le suivi de la production est assuré par l'opérateur qui dispose d'un ou plusieurs écrans affichant notamment
— les quantités de constituants dosés,
— l'état de l'usine (par exemple, sous forme synoptique),
— la procédure de préparation des matériaux et les opérations de malaxage, et éventuellement
— une imprimante pour imprimer les différentes sections en cours d'automatisation, et
— des informations telles que la masse des conteneurs de stockage ou du camion,
et toute autre information nécessaire au fonctionnement de l'usine.
4.5.3 Fonctionnement semi-automatique
L'opérateur effectue
— l'affichage de la composition,
— le démarrage du cycle, et
— l'ouverture et la fermeture du malaxeur.
Les autres opérations sont automatisées.
4.5.4 Fonctionnement manuel
Toutes les opérations de base sont contrôlées par l'opérateur. La commande manuelle doit permettre
d'assurer le fonctionnement de l'usine en cas de défaillance de l’automatisme. Elle peut également être
utilisée pour ajuster les réglages de l'équipement.
4.6 Asservissements
Ce sont les dispositifs
...
ISO TC 195
Première édition
2003-05
Date: 2025-10-3011-17
Équipement pour la construction et l'entretien des routes — Usines
de fabrication de mélanges bitumineux — Terminologie et
spécifications commerciales
Road construction and maintenance equipment — Asphalt mixing plants — Terminology and commercial
specifications
Tous droits réservés. Sauf prescription différente ou nécessité dans le contexte de sa mise en œuvreoeuvre, aucune partie
de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique
ou mécanique, y compris la photocopie, ou la diffusion sur l’internet ou sur un intranet, sans autorisation écrite préalable.
Une autorisation peut être demandée à l’ISO à l’adresse ci-après ou au comité membre de l’ISO dans le pays du
demandeur.
ISO copyright office
CP 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Geneva
Phone : +: + 41 22 749 01 11
E-mail: copyright@iso.org
Website : www.iso.org: www.iso.org
Publié en Suisse
ii
Sommaire
Avant-propos . iv
Introduction . v
1 Domaine d’application . 1
2 Références normatives . 1
3 Termes et définitions . 1
4 Description des usines de fabrication de mélanges bitumineux et/ou de malaxage . 5
4.1 Fonctions de l'installation . 5
4.2 Composants des usines de fabrication de mélanges bitumineux . 5
4.3 Équipements complémentaires . 6
4.4 Usines de production d'asphalte coulé . 7
4.5 Contrôle du fonctionnement de l'usine . 7
4.6 Asservissements . 8
4.7 Poste de commande . 8
5 Rendement d'une usine de fabrication de mélanges bitumineux . 9
6 Spécifications commerciales. 10
6.1 Caractéristiques techniques des matériels de l’usine de fabrication de mélanges
bitumineux . 10
6.2 Caractéristiques globales des installations à spécifier par le fabricant . 22
Annexe A (normative) Exemple d’usines et de sous-ensembles . 24
Bibliographie . 59
Page
iii
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux de
normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général confiée
aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du
comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec
la Commission électrotechnique internationale (IEC) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les procédures utilisées pour élaborer le présent document et celles destinées à sa mise à jour sont décrites
dans les Directives ISO/IEC, Partie 1. Il convient, en particulier, de prendre note des différents critères
d'approbation requis pour les différents types de documents ISO. Le présent document a été rédigé
conformément aux règles de rédaction données dans les Directives ISO/IEC, Partie 2 (voir
www.iso.org/directives).
L’ISO attire l’attention sur le fait que la mise en application du présent document peut entraîner l’utilisation
d’un ou de plusieurs brevets. L’ISO ne prend pas position quant à la preuve, à la validité et à l’applicabilité de
tout droit de propriété revendiqué à cet égard. À la date de publication du présent document, l’ISO n'avait pas
reçu notification qu’un ou plusieurs brevets pouvaient être nécessaires à sa mise en application. Toutefois, il
y a lieu d’avertir les responsables de la mise en application du présent document que des informations plus
récentes sont susceptibles de figurer dans la base de données de brevets, disponible à l'adresse
www.iso.org/brevets. L’ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne pas avoir identifié tout ou partie de
tels droits de propriété.
Les appellations commerciales éventuellement mentionnées dans le présent document sont données pour
information, par souci de commodité, à l’intention des utilisateurs et ne sauraient constituer un engagement.
Pour une explication de la nature volontaire des normes, la signification des termes et expressions spécifiques
de l'ISO liés à l'évaluation de la conformité, ou pour toute information au sujet de l'adhésion de l'ISO aux
principes de l’Organisation mondiale du commerce (OMC) concernant les obstacles techniques au commerce
(OTC), voir www.iso.org/avant-propos.
Le présent document a été élaboré par le comité technique ISO/TC 195, Machines et matériels pour la
construction des bâtiments.
Il convient que l’utilisateur adresse tout retour d’information ou toute question concernant le présent
document à l’organisme national de normalisation de son pays. Une liste exhaustive desdits organismes se
trouve à l’adresse www.iso.org/fr/members.html.
iv
Introduction
La présente Norme internationale traite des usines de fabrication de mélanges bitumineux utilisées dans les
processus de construction et d'entretien des routes.
Elle fournit des définitions de l'équipement, des matériaux traités, des paramètres et des activités impliquées
dans la fabrication de mélanges bitumineux, ainsi que des caractéristiques techniques des machines. Les
performances des usines de fabrication de mélanges bitumineux et de leurs composants.
v
Équipement pour la construction et l'entretien des routes — Usines de
fabrication de mélanges bitumineux — Terminologie et spécifications
commerciales
1 Domaine d’application
La présente Norme internationale établit la terminologie, donne les exigences en matière de spécifications et
énumère les caractéristiques utiles pour déterminer les performances théoriques et rédiger les documents
techniques relatifs aux usines de fabrication de mélanges bitumineux utilisés dans la construction et
l'entretien des
— — chaussées autoroutières, routières et aéroportuaires, et
— — systèmes et réseaux routiers.
Elle ne précise pas les conditions de sécurité, qui font l'objet de normes spécifiques. Les équipements relatifs
au contrôle de la qualité des produits manufacturés sont définis par les normes spécifiques à ces produits.
La présente Norme internationale est applicable aux installations fixes pendant la durée de la production,
qu'elles soient transférables ou non, ce qui exclut les équipements mobiles pour la stabilisation des sols ou le
rechapage.
La présente Norme internationale est applicable aux usines de fabrication de mélange et/ou d'enrobage de
matériaux traités aux liants hydrocarbonés
— — pour la production en continu (voir Figure A.1Figure A.1),), et
— — pour la production discontinue (voir Figure A.2Figure A.2).).
2 Références normatives
Le présent document ne contient aucune référence normative.
3 Termes et définitions
Pour les besoins du présent document, les termes et définitions suivants s’appliquent.
L'ISO et l'IEC tiennent à jour des bases de données terminologiques destinées à être utilisées en normalisation,
consultables aux adresses suivantes:
— ISO Online browsing platform: disponible à l'adresse https://www.iso.org/obphttps://www.iso.org/obp
— — IEC Electropedia: disponible à l'adresse
https://www.electropedia.org/http://www.electropedia.org/
3.1 3.1
mélanges bitumineux
produit de revêtement homogène composé de granulats minéraux calibrés, comprenant
éventuellement des adjuvants et des fines, mélanges bitumineux simultanément et uniformément avec des
liants
3.2 3.2
usine de fabrication de mélanges bitumineux
ensemble d'équipements pour la production de mélanges bitumineux
3.3 3.3
gâchée
volume unitaire de matériau composé de granulats, de liant, de fines, éventuellement d'adjuvants, contenus et
mis en œuvre simultanément dans un malaxeur à fonctionnement discontinu
3.4 3.4
usine discontinue
usine de fabrication de mélanges bitumineux dans laquelle les opérations de préparation du matériau et de
malaxage sont effectuées par gâchées successives dans un malaxeur qui interrompt le flux de matériaux
Note 1 à l'article: Voir Figure A.5Figure A.5.
3.5 3.5
usine en continu
usine de fabrication de mélanges bitumineux dans laquelle les opérations de préparation du matériau et de
malaxage sont effectuées par des équipements et des systèmes de manutention continus et dans un malaxeur
qui n'interrompt pas le flux de matériaux
Note 1 à l'article: Voir la Figure A.3Figure A.3.
3.6 3.6
débit d'une usine
quantité de matière produite sur la base d'une heure de fonctionnement stabilisé, exprimée en tonnes
métriques
Note 1 à l’article : l'article: Le débit conventionnel est exprimé en se référant aux paramètres recommandés à
l'Article 5l'Article 5.
3.7 3.7
cycle de production
durée minimale, exprimée en secondes, entre les opérations correspondantes de gâchées successives
3.8 3.8
fines de récupération
particules d'agrégats de faible granulométrie, véhiculées par les gaz dans les tambours où les granulats sont
séchés et qui sont captées par les dépoussiéreurs
Note 1 à l'article: Voir Figure A.14Figure A.14.
3.9 3.9
fines d’apport
petites particules de matériaux autres que le sable ou les fines de récupération et utilisées comme ingrédient
de l'enrobé bitumineux
3.10 3.10
eau résiduelle
eau incluse dans les granulats après séchage
Note 1 à l’article : l'article: La teneur en eau résiduelle est exprimée en pourcentage de la masse des granulats secs.
3.11 3.11
conteneur
tout type de bac, de trémie ou de réservoir capable de contenir les constituants ou les matériaux
3.12 3.12
doseur continu à débit volumétrique
dispositif de dosage des constituants dans lequel le débit est déterminé par la hauteur d'ouverture d'un
registre et/ou la vitesse de la courroie
Note 1 à l’article : à l'article: Un dispositif particulier peut être utilisé pour contrôler, en permanence, la présence des
constituants sur la courroie.
3.13 3.13
doseur continu à débit pondéral
dispositif de dosage des constituants dans lequel le débit massique est obtenu par la vitesse de la courroie
multipliée par la masse des constituants répartis sur 1 m de la courroie ou du système de mesure de la vis
d'alimentation
Note 1 à l'article: Voir Figure A.7figure A.7 c).
3.14 3.14
doseur discontinu à débit pondéral
dispositif de dosage en cycles des matières constitutives dont la quantité délivrée est déterminée par un
appareil de pesage
Note 1 à l'article: Voir Figure A.7figure A.7 a) et b).
3.15 3.15
après coulant
quantité de constituants délivrée par le distributeur mais non encore mesurée par l'instrument de pesage
3.16 3.16
dispositif de criblage
équipement utilisé pour classer et séparer les particules de matériaux en fonction de leur taille passant à
travers les ouvertures de la grille
Note 1 à l’article: Voir Figure A.9Figure A.9.
3.17 3.17
circulation des gaz
flux d'air chauffé assurant le transfert de la chaleur et de l'humidité des matériaux dans un sécheur
Note 1 à l’article : l'article: Les directions respectives du flux d'air et du flux de matière dans un sécheur sont dites
— - à équicourant s'ils progressent dans le même sens (voir Figure A.11Figure A.11),), et
— - à contre-courant s'ils progressent dans des sens contraires (voir Figure A.12Figure A.12).).
3.18 3.18
tambour sécheur
équipement utilisé pour sécher et chauffer les agrégats
Note 1 à l'article: Voir la Figure A.8Figure A.8.
3.19 3.19
tambour sécheur recycleur
équipement utilisé pour sécher et chauffer les revêtements bitumineux de récupération (RAP).)
3.20 3.20
tambour sécheur-mélangeur
combinaison d'un tambour sécheur et d'un malaxeur utilisée pour sécher et chauffer les agrégats,
éventuellement avec des adjuvants et des fines, et de les mélanger ensuite au liant pour produire un mélange
bitumineux.
Note 1 à l'article: Voir Figures A.12figures A.12 et A.13A.13.
3.21 3.21
tambour sécheur-enrobeur recycleur
tambour sécheur-enrobeur ayant la capacité d'inclure le matériau de récupération dans le processus de
mélange de la production de mélanges bitumineux
3.22 3.22
malaxeur
équipement utilisé pour homogénéiser et enrober uniformément les matériaux constitutifs d'adjuvants ou de
liants à l'aide d'un ensemble d'outils permettant d'agiter et de déplacer le lit de matériaux
Note 1 à l'article: Voir les Figures A.4Figures A.4 et A.10A.10.
3.23 3.23
11)
durée de malaxage à sec
durée entre l'introduction des constituants secs et l'introduction des constituants liquides
3.24 3.24
durée de malaxage humide
durée entre l'introduction des constituants liquides et le moment où le matériau commence à quitter la zone
de malaxage
3.25 3.25
1)
durée totale du malaxage
somme totale de la durée de malaxage à sec et de la durée de malaxage humide
3.26 3.26
temps de séjour
durée pendant laquelle les matériaux restent dans le malaxeur
3.27 3.27
trémie antiségrégation
récipient recevant les matériaux lorsqu'il y a un changement de mouvement dans les matériaux afin de réduire
l'effet dynamique qui pourrait causer la ségrégation
Note 1 à l’article : l'article: Les trémies sont généralement disposées à la sortie des malaxeurs, des tambours du sécheur-
mélangeur et des convoyeurs.
3.28 3.28
précision de la mise en gâchée
écart relatif de la portion mise en gâchée par rapport à la valeur programmée, exprimé en pourcentage
Se réfère aux usines de fabrication d’enrobé pour la production en discontinu (usines discontinues).
1)
Se réfère aux usines de fabrication d’enrobé pour la production en discontinu (usines discontinues).
Note 1 à l’article : l'article: La précision de dosage est exprimée par la formule suivante
𝑚𝑚 −𝑚𝑚
𝑎𝑎
×100% %
𝑚𝑚
où
m est la masse spécifiée pour la gâchée;
ma est la valeur réelle d'une masse reçue dans le cadre d'un processus discontinu.
4 Description des usines de fabrication de mélanges bitumineux et/ou de malaxage
4.1 Fonctions de l'installation
L'installation doit être capable d'assurer les fonctions suivantes:
— — le stockage et le chargement des granulats;
— — le dosage des granulats;
— — le séchage et le chauffage des granulats à une température prédéfinie;
— — le dépoussiérage des gaz émis par le sécheur;
— — traitement des gaz issus du séchage et du chauffage afin de récupérer les fines et, d'autre part, de limiter
la pollution atmosphérique (voir Figure A.14figure A.14) ;);
— — la réintroduction des fines de récupération (le cas échéant) ;);
— — le stockage et dosage des liants chauds;
— — le dosage des granulats chauds;
— — le mélange des constituants pour obtenir un produit homogène et uniformément enrobé;
— — la manutention et le stockage des matériaux mélangés (voir Figure A.15Figure A.15) ;);
— — le stockage des combustibles utilisés pour chauffer les réservoirs et les installations de liants.
Ces fonctions peuvent être assurées par des installations fonctionnant en continu ou utilisant un système
discontinu.
4.2 Composants des usines de fabrication de mélanges bitumineux
Les usines de fabrication de mélanges bitumineux peuvent être constituées des éléments suivants (voir
Figures A.1Figures A.1 à A.3A.3) :):
— — trémies d'alimentation à froid;
— — unités de dosage des granulats, situées sous les sorties des trémies;
— — convoyeur pour acheminer les granulats vers un sécheur;
2) 2)
— — crible vibrant ; ;
2) )
— — unité de dosage des granulats ; ;
— — sécheur ou sécheur-malaxeur;
— — dépoussiéreur;
— — installation de réintroduction des fines de récupération dans les granulats sortant du sécheur (le cas
échéant) ;);
2) 2) )
— — silo de fines avec alimentateur ou unité de dosage ; ;
1) )
— — élévateur pour déplacer les granulats vers une trémie d'alimentation ou un crible vibrant ; ;
— — réservoir de liant;
— — réservoirs de carburant (huile) et installation pour le chauffage du réservoir de liant et l'alimentation
du brûleur du sécheur;
— — crible vibrant;
1) )
— — silos de stockage des granulats chauds ; ;
1) )
— — unité de pesage des granulats ; ;
1) )
— — unité de pesage de liant ; ;
1) )
— — unité de pesage de fines ; ;
1) )
— — mélangeur discontinu ; ;
— — skip ou convoyeur à raclettes pour la manutention de matériaux malaxés;
— — bac(s) de rétention ou de stockage de matériaux malaxés;
2) )
— — bac d'alimentation ; ;
2) )
— — unité de dosage de liant ; ;
2) )
— — malaxeur continu ; ;
— — doseur;
— — poste de commande.
4.3 Équipements complémentaires
Les usines de fabrication de mélanges bitumineux et/ou de malaxage de matériaux traités aux liants
hydrocarbonés chauds peuvent être complétées par des équipements de recyclage des revêtements
bitumineux de récupération (RAP) (voir Figure A.12Figure A.12).).
Se réfère aux usines de fabrication d'enrobé pour la production continue.
2)
Se réfère aux usines de fabrication d'enrobé pour la production continue.
Ils doivent assurer
— — la manipulation et le dosage des granulats à recycler, et
— — le séchage et le chauffage de ces granulats.
Ces équipements peuvent être:
— — installés près de l’usine de fabrication de mélanges bitumineux; dans ce cas, les granulats séchés et
chauffés sont réintroduits en un point spécifique de la chaîne de production;
— — installés en complément d'une usine de fabrication de mélanges bitumineux en production continue;
dans ce cas, les granulats froids, dosés pondéralement, doivent être réintroduits dans une zone spécifique
du tambour rotatif par l’intermédiaire d'un dispositif spécifique de réintroduction des produits recyclés
(voir Figure A.11Figure A.11) ;); ou
— — un tambour recycleur à circulation d'air chaud, installé à proximité d'un tambour sécheur de granulats.
Les matériaux recyclés et les nouveaux granulats chauffés sont rassemblés à la sortie de leurs tambours
respectifs et traités dans un malaxeur continu. Chacun des constituants a été préalablement dosé en continu,
soit volumétriquement, soit pondéralement.
4.4 Usines de production d'asphalte coulé
Elles sont de même conception que les usines de production discontinues, mais elles se caractérisent
notamment par le fait que les matériaux sont traités à des températures plus élevées (jusqu'à 250 °C).
4.5 Contrôle du fonctionnement de l'usine
4.5.1 Types de commande du fonctionnement de l'usine
Les types de fonctionnement suivants sont possibles:
— — automatique;
— — semi-automatique;
— — manuel.
4.5.2 Fonctionnement automatique
L’automatisme doit garantir ce qui suit:
a) a) recevoir le(s) programme(s) de production;
b) b) mémoriser
— — la nature et la quantité de chacun des constituants, et
— — le volume de production requis;
c) c) le contrôle total du fonctionnement de l'usine et de la fabrication du produit sans intervention de
l'opérateur, sauf éventuellement, la vidange du malaxeur.
Le suivi de la production est assuré par l'opérateur qui dispose d'un ou plusieurs écrans affichant notamment
— — les quantités de constituants dosés,
— — l'état de l'usine (par exemple, sous forme synoptique),
— — la procédure de préparation des matériaux et les opérations de malaxage, et éventuellement
— — une imprimante pour imprimer les différentes sections en cours d'automatisation, et
— — des informations telles que la masse des conteneurs de stockage ou du camion,
et toute autre information nécessaire au fonctionnement de l'usine.
4.5.3 Fonctionnement semi-automatique
L'opérateur effectue
— — l'affichage de la composition,
— — le démarrage du cycle, et
— — l'ouverture et la fermeture du malaxeur.
Les autres opérations sont automatisées.
4.5.4 Fonctionnement manuel
Toutes les opérations de base sont contrôlées par l'opérateur. La commande manuelle doit permettre
d'assurer le fonctionnement de l'usine en cas de défaillance de l’automatisme. Elle peut également être utilisée
pour ajuster les réglages de l'équipement.
4.6 Asservissements
Ce sont les dispositifs assurant la relation entre deux ou plusieurs paramètres de fonctionnement. Les
asservissement couvrent les fonctions suivantes:
— — le dosage ne peut être exécuté que si le constituant correspondant est présent dans le dispositif
d'alimentation de ce doseur;
— — le malaxage ne peut être effectué que si tous les constituants ont été dosés et si chaque quantité dosée
correspond à la quantité programmée, aux tolérances près;
— — le transfert de matériaux d'un matériel à un autre ne peut être réalisé que si la le matériel qui reçoit est
en fonctionnement ou est prêt à recevoir les matériaux.
Ces asservissements ont des actions qui sont prioritaires sur les ordres émanant de l’automatisme de l'usine.
de l'usine. Seul l'opérateur de l'usine peut, par une action volontaire, transgresser une consigne
d’asservissement après que celle-ci a été donnée.
4.7 Poste de commande
Un poste de commande contient en particulier les éléments suivants
— — des indicateurs de paramètres de marche;
— — des écrans de visualisation;
— — les outils d'interface avec l'automatisme;
— — éventuellement un tableau synoptique;
— — des organes de commande pour la reprise en fonctionnement manuel (sauvegarde) ;);
— — un moyen de contrôler visuellement le chargement du mélange bitumineux dans le camion à benne
basculante.
5 Rendement d'une usine de fabrication de mélanges bitumineux
Les paramètres conventionnellement fixés pour le calcul du rendement d'une usine de fabrication de mélanges
bitumineux sont les suivants.
a) Taille des granulats : 0 mm à 32 mm.
b) Classe granulaire des granulats à traiter en usine, comprenant au maximum
— fines de récupération + fines d’apport 10 % de la masse totale des granulats à traiter sans liant(s),
— sables 0 mm à 2 mm 35 % de la masse totale des granulats à traiter sans
liant(s),
— teneur en fines du sable inférieure à 0,09 mm : pas plus de 10 % de la masse de sable.
c) Masse volumique apparente des granulats froids non traités
(à l'exception des poudres de 90 µm) jusqu'à 1 600 kg/m .
d) Masse volumique apparente des matériaux traités
avec des liants hydrocarbonés jusqu'à 1 800 kg/m .
a) Taille des granulats: 0 mm à 32 mm.
b) Classe granulaire des granulats à traiter en usine, comprenant au maximum
— fines de récupération + fines d’apport 10 % de la masse totale des granulats à traiter sans
liant(s),
— sables 0 mm à 2 mm 35 % de la masse totale des granulats à
traiter sans liant(s),
— teneur en fines du sable inférieure à 0,09 mm: pas plus de 10 % de la masse de
sable.
c) Masse volumique apparente des granulats froids non traités jusqu'à 1 600 kg/m .
(à l'exception des poudres de 90 µm)
d) Masse volumique apparente des matériaux traités avec des liants jusqu'à 1 800 kg/m .
hydrocarbonés
NOTE La masse volumique apparente des matériaux traités avec des liants hydrocarbonés diminue en raison de leur
gonflement à la sortie des malaxeurs et des enrobeurs.
e) Température des granulats à traiter 10 °C à 20 °C.
f) Élévation de la température des granulats traités en usine 140 °C à 180 °C.
g) Teneur en eau résiduelle des granulats mélangés à chaud dans l'usine jusqu'à 0,5 %.
h) Température du liant (bitume 60/70) utilisé dans l'usine 160 °C à 180 °C.
i) Teneur en liant à chaud maximum 7,5 % de la masse totale des granulats.
j) Pouvoir calorifique du carburant typiquement 42,7 MJ/kg (pour le gazole).
k) Humidité de l'air jusqu'à 90 %.
l) Température ambiante comprise entre 15 et 25 °C.
m) Altitude inférieure à 400 m.
n) Débit des cribles
— fractions passantes à une maille de 2 mm 30 % à 50 %,
— particules déclassées 10 %.
e) Température des granulats à traiter 10 °C à 20 °C.
f) Élévation de la température des granulats traités en usine 140 °C à 180 °C.
g) Teneur en eau résiduelle des granulats mélangés à chaud dans jusqu'à 0,5 %.
l'usine
h) Température du liant (bitume 60/70) utilisé dans l'usine 160 °C à 180 °C.
i) Teneur en liant à chaud maximum 7,5 % de la masse totale des granulats.
j) Pouvoir calorifique du carburant typiquement 42,7 MJ/kg (pour le gazole).
k) Humidité de l'air jusqu'à 90 %.
l) Température ambiante comprise entre 15 et 25 °C.
m) Altitude inférieure à 400 m.
n) Débit des cribles
— fractions passantes à une maille de 2 mm 30 % à 50 %,
— particules déclassées 10 %.
6 Spécifications commerciales
6.1 Caractéristiques techniques des matériels de l’usine de fabrication de mélanges
bitumineux
6.1.1 Doseurs pour granulats froids
Préciser les éléments suivants
a) le nombre de trémies et/ou de silos
b) volume maximal (matériau en tas) de chaque trémie et/ou silo m
c) débit de chaque distributeur doseur :
— minimal t/h
— maximal t/h
d) masse kg.
a) le nombre de trémies et/ou de silos
b) volume maximal (matériau en tas) de chaque trémie et/ou silo m
c) débit de chaque distributeur doseur:
— minimal t/h
— maximal t/h
d) masse kg.
6.1.2 Capacité des tambours sécheurs, tambours sécheurs-malaxeurs, tambours sécheurs
recycleurs et tambours sécheurs-enrobeurs recycleurs
Indiquer les éléments suivants
a) type de sécheur :
— tambour sécheur avec circulation à contrecourant,
— tambour sécheur-enrobeur avec circulation des gaz à contrecourant ou équicourant,
— tambour-sécheur recycleur avec circulation des gaz à équicourant,
— tambour-sécheur recycleur avec circulation des gaz à contrecourant, ou
— tambour-sécheur-enrobeur recycleur à double tambour et circulation des gaz à contrecourant ;
b) débit maximal des granulats t/h
c) débit minimal des granulats t/h
d) inclinaison du tambour sur l’horizontale en degrés
3 3)
e) débit maximal des gaz traversant le tambour Nm /h
4)
f) débit minimal de granulats à traiter pour une teneur en eau
— de 3 % t/h
— de 5 % t/h
g) masse kg
h) diamètre total du tambour m
i) longueur totale du tambour m
j) brûleur
— type de carburant(s)
3 3 5
N.m ou normomètre cube: volume de gaz rapporté aux conditions normales de 0 °C et 1,013 × 10 Pa.
Incluant les fines récupérées par le dépoussiéreur.
— pouvoir calorifique inférieur MJ/kg
— capacité MW
a) type de sécheur:
— tambour sécheur avec circulation à contrecourant,
— tambour sécheur-enrobeur avec circulation des gaz à contrecourant ou équicourant,
— tambour-sécheur recycleur avec circulation des gaz à équicourant,
— tambour-sécheur recycleur avec circulation des gaz à contrecourant, ou
— tambour-sécheur-enrobeur recycleur à double tambour et circulation des gaz à contrecourant;
b) débit maximal des granulats t/h
c) débit minimal des granulats t/h
d) inclinaison du tambour sur l’horizontale en degrés
3 a
e) débit maximal des gaz traversant le tambour Nm /h
b
f) débit minimal de granulats à traiter pour une teneur en eau
— de 3 % t/h
— de 5 % t/h
g) masse kg
h) diamètre total du tambour m
i) longueur totale du tambour m
j) brûleur
— type de carburant(s)
— pouvoir calorifique inférieur MJ/kg
— capacité MW
a 3 5
N.m ou normomètre cube: volume de gaz rapporté aux conditions normales de 0 °C et 1,013 × 10 Pa.
b
Incluant les fines récupérées par le dépoussiéreur.
6.1.3 Dépoussiéreurs
Indiquer les éléments suivants
— température maximale admissible des gaz à traiter °C
— température maximale admissible des gaz à traiter °C
6.1.3.1 Dépoussiéreurs hydrauliques
Indiquer ce qui suit:
— capacité du bassin de décantation m
— concentration maximale des boues dans l'eau de lavage sortie du bac de décantation g/dm
— masse kg
— capacité du bassin de décantation m
— concentration maximale des boues dans l'eau de lavage sortie du g/dm
bac de décantation
— masse kg
6.1.3.2 Dépoussiéreurs à manches
Indiquer les éléments suivants
— capacité à une température de gaz de 125 °C m /h
— surface filtrante totale m²
— surface filtrante active après déduction de la surface de nettoyage m²
— vitesse maximale à travers le textile m/min
— perte de charge maximale admissible kg
— système de décolmatage des manches
— masse kg
— capacité à une température de gaz de 125 °C m /h
— surface filtrante totale m
— surface filtrante active après déduction de la surface de nettoyage m
— vitesse maximale à travers le textile m/min
— perte de charge maximale admissible kg
— système de décolmatage des manches
— masse kg
6.1.3.3 Dépoussiéreurs cyclonique
Indiquez les éléments suivants
— type de dépoussiéreur cyclonique
— dépoussiéreurs à un étage composés de batteries,
— dépoussiéreurs à deux étages composés de batteries cycloniques et de batteries multicycloniques
— Efficacité du premier étage %.
— efficacité du deuxième étage %
— masse kg
— type de dépoussiéreur cyclonique
— dépoussiéreurs à un étage composés de batteries,
— dépoussiéreurs à deux étages composés de batteries cycloniques et de batteries multicycloniques
— Efficacité du premier étage %.
— efficacité du deuxième étage %
— masse kg
6.1.3.4 Pile
Spécifiez les éléments suivants:
— hauteur m
— diamètre m
— hauteur m
— diamètre m
6.1.4 Unités de préparation et de mélange des mélanges
6.1.4.1 Élévateur à chaud
Spécifier ce qui suit:
— capacité maximale de granulats t/h
— masse kg
— capacité maximale de granulats t/h
— masse kg
6.1.4.2 Cellule de criblage à chaud
Spécifiez les éléments suivants:
— nombre de cribles
— nombre d’étages par crible
— dimension de la maille de chaque étage mm
— surface criblante de chaque étage m2
5)
— débit maximal à l’étage des sables t/h
5)
— capacité maximale de tous les étages t/h
— masse kg
— nombre de cribles
— nombre d’étages par crible
— dimension de la maille de chaque étage mm
Pour les mélanges prédéterminés.
— surface criblante de chaque étage m2
a
— débit maximal à l’étage des sables t/h
a
— capacité maximale de tous les étages t/h
— masse kg
a
Pour les mélanges prédéterminés.
6.1.4.3 Trémies de stockage des granulats chauds
Précisez les éléments suivants:
— nombre de trémies
— charge maximale de chaque trémie t
— calorifugeage des matériels de stockage des granulats chauds
— masse kg
— nombre de trémies
— charge maximale de chaque trémie t
— calorifugeage des matériels de stockage des granulats chauds
— masse kg
La capacité utile de chaque compartiment doit prendre compte la position de l’ouverture des trop-pleins et de
l'angle de talutage des granulats selon leur arrivée dans la trémie.
6.1.4.4 Silos des fines
Spécifiez les éléments suivants:
— nombre de silos
— charge maximale de chaque silo t
— débit de chaque alimentateur à chaque base de bac :
— t/h ou m3/h minimum
— maximum t/h ou m3/h
— masse kg
— nombre de silos
— charge maximale de chaque silo t
— débit de chaque alimentateur à chaque base de bac:
— t/h ou m3/h minimum
— maximum t/h ou m3/h
— masse kg
6.1.4.5 Élévateur de fines
Indiquer les éléments suivants:
— débit t/h
— débit t/h
6.1.4.6 Réservoirs de stockage des liants liquides
Précisez ce qui suit:
— nombre de réservoirs
— capacité utile de chaque réservoir m
— pression maximale intérieure de service MPa
— débit de chaque distributeur de chaque réservoir :
— minimal t/h ou m /h
— maximal t/h ou m /h
— calorifugeage des réservoirs de stockage des liants chauds et des matériels de transfert
— masse kg
— nombre de réservoirs
— capacité utile de chaque réservoir m
— pression maximale intérieure de service MPa
— débit de chaque distributeur de chaque réservoir:
— minimal t/h ou m /h
— maximal t/h ou m /h
— calorifugeage des réservoirs de stockage des liants chauds et des matériels de transfert
— masse kg
6.1.4.7 Doseurs des constituants
Spécifier les éléments suivants pour chaque matériau constitutif (granulats, pulvérulents, liants et additifs).
a) Discontinu (dosage pondéral) :
— nombre et destination des conteneurs
— charge maximale de chaque conteneur kg
— portée maximale de chaque instrument de pesage kg
— précision du dosage :
— granulats %
— fines %
— liants %
— additifs %
— masse kg
b) Continu (volumétrique ou pondéral)
— débit de chaque distributeeur doseur t/h si pondéral, ou m /h si volumique
— masse kg
a) Discontinu (dosage pondéral):
— nombre et destination des conteneurs
— charge maximale de chaque conteneur kg
— portée maximale de chaque instrument de pesage kg
— précision du dosage:
— granulats %
— fines %
— liants %
— additifs %
— Masse kg
b) Continu (volumétrique ou pondéral)
— débit de chaque distributeeur doseur t/h si pondéral, ou m /h si volumique
— Masse kg
6.1.4.8 Malaxeurs
Préciser les éléments suivants:
6) 3
— capacité de travail du mélangeur dm ou kg
— débit horaire en discontinu (production discontinue) t/h
— débit horaire en continu t/h
— masse kg
a 3
— capacité de travail du mélangeur dm ou kg
— débit horaire en discontinu (production discontinue) t/h
— débit horaire en continu t/h
— masse kg
a
Défini comme un volume ou une masse de constituants par gâchée.
Défini comme un volume ou une masse de constituants par gâchée.
6.1.4.9 Manutention et stockage des matériaux malaxés
Spécifier les éléments suivants.
a) Équipement de manutention :
— capacité de la trémie m et t
— capacité de la trémie m et t
— rendement de la drague t/h
— capacité de la trémie de déchargement direct m et t
— masse kg
b) Stockage de matériaux malaxés :
— nombre d'emplacements
— capacité de tonnage net de chaque cellule t
— hauteur libre sous les silos ou trémies m
— calorifugeage des silos ou trémies
— masse kg
a) Équipement de manutention:
— capacité de la trémie m et t
— capacité de la trémie m et t
— rendement de la drague t/h
— capacité de la trémie de déchargement direct m et t
— masse kg
b) Stockage de matériaux malaxés:
— nombre d'emplacements
— capacité de tonnage net de chaque cellule t
— hauteur libre sous les silos ou trémies m
— calorifugeage des silos ou trémies
— masse kg
NOTE Tonnages valables pour un angle de repos égal à 27° et une densité apparente du matériau égale à 1,8 t/m .
6.1.4.10 Système de chauffage
Préciser s'il s'agit d'un système de chauffage au fioul ou électrique, ainsi que les éléments suivants:
— type de carburant
— capacité maximale kW
— volume du réservoir de stockage du carburant m
— masse kg
— type de carburant
— capacité maximale kW
— volume du réservoir de stockage du carburant m
— masse kg
6.1.4.11 Poste de commande
Indiquer les dimensions d'encombrement suivantes:
— longueur mm
— largeur mm
— hauteur mm
— masse kg
— longueur mm
— largeur mm
— hauteur mm
— masse kg
6.1.4.12 Réservoirs des liants chauffés électriquement
Indiquer les éléments suivants:
— capacité de chauffage par réservoir kW
— capacité de chauffage pour les tuyaux kW/m
— capacité de chauffage par réservoir kW
— capacité de chauffage pour les tuyaux kW/m
6.1.4.13 Système de recyclage à froid
Indiquer les éléments suivants
a) bacs d'alimentation à froid :
— nombre
— capacité m
b) doseur :
— courroie doseuse
— trémie doseuse
c) capacité du système de transport t/h
d) échelle de la gâchée t
e) taux d'humidité maximal admissible %
f) extraction de la vapeur d'eau :
— diamètre mm
— isolation (matériau, épaisseur)
a) bacs d'alimentation à froid:
— nombre
— capacité m
b) doseur:
— courroie doseuse
— trémie doseuse
c) capacité du système de transport t/h
d) échelle de la gâchée t
e) taux d'humidité maximal admissible %
f) extraction de la vapeur d'eau:
— diamètre mm
— isolation (matériau, épaisseur)
6.1.4.14 Système de recyclage à chaud
Spécifier les éléments suivants:
a) bacs d'alimentation à froid :
— nombre
— capacité m
b) système de pesée :
— trémie doseuse
— pesage différentiel
c) Tambour RAP :
— type
— diamètre m
— longueur m
— température maximale admissible du matériau recyclé °C
d) silo(s) de stockage de RAP chaud :
— capacité m
— chauffage
— isolation (matériau, épaisseur)
a) bacs d'alimentation à froid:
— nombre
— capacité m
b) système de pesée:
— trémie doseuse
— pesage différentiel
c) Tambour RAP:
— type
— diamètre m
— longueur m
— température maximale admissible du matériau recyclé °C
d) silo(s) de stockage de RAP chaud:
— capacité m
— chauffage
— isolation (matériau, épaisseur)
6.1.5 Convoyeurs à courroie
Indiquez les éléments suivants
— nombre de convoyeurs à courroie
— longueur m
— largeur m
— vitesse m/s
— capacité t/h
— nombre de convoyeurs à courroie
— longueur m
— largeur m
— vitesse m/s
— capacité t/h
6.2 Caractéristiques globales des installations à spécifier par le fabricant
Indiquer les éléments suivants
a) mode de fonctionnement de l'installation
— production continue
— production discontinue
b) granulométrie maximale des granulats à traiter mm
c) rendement de l'installation pour une humidité des agrégats de 5 % et une température
du matériau malaxé de 180 °C t/h.
d) puissance
— puissance installée kW
— utilisation simultanée de la puissance %
— système de commande :
— matériel
— logiciel
— transfert de données
e) consommation de carburant par tonne de produit l
f) système de commande
— automatique
— manuel
g) montage avec poste de commande
h) dimensions d'encombrement
— longueur m
— largeur m
— hauteur m
i) masse totale kg
a) mode de fonctionnement de l'installation
— production continue
— production discontinue
b) granulométrie maximale des granulats à traiter mm
c) rendement de l'installation pour une humidité des agrégats de t/h.
5 % et une température du matériau malaxé de 180 °C
d) puissance
— puissance installée kW
— utilisation simultanée de la puissance %
— système de commande:
— Matériel
— logiciel
— transfert de données
e) consommation de carburant par tonne de produit l
f) système de commande
— automatique
— manuel
g) montage avec poste de commande
h) dimensions d'encombrement
— longueur m
— largeur m
— hauteur m
i) masse totale kg
Annexe A
(normative))
Exemple d’usines et de sous-ensembles
Légende
1 doseur continu de granulats froids, transporteur à courroie de
préparation et de collecte
2.1 tambour sécheur avec enfourneur
2.2 brûleurs pour la production de gaz chauds
de séchage et de chauffage
3.1 dépoussiéreur primaire
3.2 filtration des poussières
3.3 ventilateur d'extraction
système de dépoussiérage
3.4 cheminée
4 malaxeur continu
5.1 convoyeur de chargement ensemble de stockage de matériaux traités
5.2 silo de stockage des matériaux traités
6.1 conteneur des granulats ensemble de distribution des fines
6.2 conteneur des pulvérulents
6.3 élévateur de fines
6.4 extracteurs
...












Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.