Aerospace - List of equivalent terms - Part 2: Aerospace rivets

Includes a list of terms in English, French, Russian and German. The list is given in English in alphabetical order. This list is the second part of equivalent terms used in the field of aerospace construction.

Aéronautique et espace — Liste de termes équivalents — Partie 2: Rivets pour les constructions aérospatiales

L'ISO 5843 établit une liste de termes équivalents utilisés dans le domaine des constructions aérospatiales. La présente partie de l'ISO 5843 donne les termes équivalents relatifs aux rivets pour les constructions aérospatiales. NOTE -- En complément des termes utilisés dans les trois langues officielles de l'ISO (anglais, français et russe), la présente partie de l'ISO 5843 donne les termes équivalents en langue allemande ; ces termes ont été inclus à la demande du comité technique ISO/TC 20 et sont publiés sous la responsabilité du comité membre de l'Allemagne, R.F. (DIN). Toutefois, seuls les termes donnés dans les langues officielles peuvent être considérés comme étant des termes de l'ISO.

General Information

Status
Published
Publication Date
19-Sep-1990
Current Stage
9093 - International Standard confirmed
Start Date
12-Jan-2024
Completion Date
13-Dec-2025

Relations

Effective Date
15-Apr-2008

Overview

ISO 5843-2:1990 - Aerospace rivets is the second part of the ISO 5843 series that establishes standardized, equivalent terminology used in aerospace construction. Published as the second edition in 1990 and prepared by ISO/TC 20 (Aircraft and space vehicles), this part provides an alphabetical English list of rivet‑related terms with equivalent expressions in French, Russian and German. German entries are included at the request of the committee and published under the responsibility of the German member body (DIN). Only the official ISO languages (English, French, Russian) are considered formal ISO terms.

Key topics

This terminology standard focuses on consistent multilingual naming and covers topics such as:

  • Rivet types and head forms: countersunk, flat, mushroom, drilled, mandrel head, set tail, etc.
  • Rivet geometry and dimensions: shank, head diameter, set‑head diameter, hole diameter, underhead fillet, top flat.
  • Riveting operations and tooling: pneumatic riveting guns, bucking bars (dollies), hammers, countersinking, dimpling, broaching.
  • Manufacturing and failure terms: break‑off (mandrel stem, pull‑stem), riveting defects, postforming, expansion.
  • Inspection and marking: gauging diameters, marking depth, identification colouring and codes.
  • Structure and indexes: foreword, scope, bilingual/multilingual term tables and alphabetical indexes for French, Russian and German.

(Entries are presented in English alphabetical order with direct equivalents in the other languages rather than prescriptive material or dimensional limits.)

Applications and users

ISO 5843-2 is a practical reference for anyone involved in international aerospace design, production and documentation who needs precise, consistent terminology:

  • Aerospace engineers and designers specifying fasteners and joints
  • Technical writers, standards authors and translators producing multilingual manuals and specifications
  • Procurement and supply chain teams aligning part descriptions across suppliers and countries
  • Quality, inspection and maintenance staff interpreting reports and work instructions
  • Regulatory and certification bodies verifying consistent usage of terminology

Benefits include reduced ambiguity in specifications, improved translation accuracy, and smoother international procurement and maintenance processes.

Related standards

ISO 5843 is a multi‑part series of equivalent terms for aerospace construction. Relevant parts include:

  • Part 1: Aerospace electrical equipment
  • Part 2: Aerospace rivets (this document)
  • Part 3: Aerospace bolts and nuts
  • Part 4: Flight dynamics
  • Part 5: Environmental and operating conditions for aircraft equipment
  • Part 6: Standard atmosphere
  • Part 7: Aircraft cargo
  • Part 8: Aircraft reliability
  • Part 9: Aircraft
  • Part 70: Aircraft structure

Keywords: ISO 5843-2:1990, aerospace rivets, equivalent terms, multilingual terminology, English French Russian German, aerospace standard.

Standard

ISO 5843-2:1990 - Aerospace — List of equivalent terms — Part 2: Aerospace rivets Released:9/20/1990

English, French and Russian language
21 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Frequently Asked Questions

ISO 5843-2:1990 is a standard published by the International Organization for Standardization (ISO). Its full title is "Aerospace - List of equivalent terms - Part 2: Aerospace rivets". This standard covers: Includes a list of terms in English, French, Russian and German. The list is given in English in alphabetical order. This list is the second part of equivalent terms used in the field of aerospace construction.

Includes a list of terms in English, French, Russian and German. The list is given in English in alphabetical order. This list is the second part of equivalent terms used in the field of aerospace construction.

ISO 5843-2:1990 is classified under the following ICS (International Classification for Standards) categories: 01.040.49 - Aircraft and space vehicle engineering (Vocabularies); 49.030.60 - Rivets. The ICS classification helps identify the subject area and facilitates finding related standards.

ISO 5843-2:1990 has the following relationships with other standards: It is inter standard links to ISO 5843-2:1987. Understanding these relationships helps ensure you are using the most current and applicable version of the standard.

You can purchase ISO 5843-2:1990 directly from iTeh Standards. The document is available in PDF format and is delivered instantly after payment. Add the standard to your cart and complete the secure checkout process. iTeh Standards is an authorized distributor of ISO standards.

Standards Content (Sample)


INTERNATIONAL
ISO
STANDARD
5843-2
Second edition
Deuxihme Edition
NORME
BTopoe bqpHMe
1990-09- 15
INTERNATIONALE
ME>KAYHAPO~HbHÄ
CTAHAAPT
Aerospace - List of equivalent terms -
Part 2 :
Aerospace rivets
Abronautique et espace - Liste de termes
bquivalents -
Partie 2 :
Rivets pour les constructions aerospatiales
ABHaqblOHHble Id KOCMMWCKW anflapaTbr - C~ICOK
3KBHBNleHTH blX TePMHHOB -
%CTb 2:
ABV1aKOCMMWCKW 3aKJWnKVI
Reference number
Numhro de refkrence
HoMep CCblflKM
ISO 5843-2 : 1990 (E/F/R)
MC0 5843-2 : 1990 (A/Q>/P)
ISO 5843-2 : 1990 (E/F/R)
MC0 5843-2 : 1990 (A/@/P)
Contents
Page
Foreword .
Scope. .
Equivalent English, French, Russian and German terms .
Alphabetical indexes
French . 13
Russian . 16
German . 19
Sommaire
Page
iv
Avant-propos.
Domaine d’application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Termes Äquivalents en anglais, francais, russe et allemand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
I
Index alphabetiques
Francais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
,
Russe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Allemand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Conepxatwe
CTP.
llpeAticnosr4e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v
O6JlaCTbnpl/lMeHeliVlfl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
3KBMBNleHTHble TepMVlHbl Ha aHVWllhCKOM, C@XiH~Y3CKOM, PYCCKOM
VlHeMe~KOMfi3blKaX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
hlC#laBHTH ble yKa3aTem
Q>paHqy3CKUfi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
p)/CCKHti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
t-ieMeqKur;i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
0 ISO 1990
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any
means, electronie or mechanical, including photocopying and microfilm, without Permission in
writing from the publisher./Droits de reproduction reserves. Aucune Partie de cette publication
ne peut etre reproduite ni utilisee sous quelque forme que ce soit et par aucun procede, electroni-
que ou mecanique, y compris Ia photocopie et les microfilms, sans I’accord ecrit de I’editeur.
International Organization for Standardization
Case postale 56 l CH-121 1 Geneve 20 l Switzerland
Printed in Switzerland/ Imprime en Suisse
ii
ISO 5843-2 : 1990 (E/F/R)
MC0 5843-2 : 1990 (A/@/P)
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of
national Standards bodies (ISO member bedies). The work of preparing International
Standards is normally carried out through ISO technical committees. Esch member
body interested in a subject for which a technical committee has been established has
the right to be represented on that committee. International organizations, govern-
mental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO
collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all
matters of electrotechnical standardization.
Draft International Standards adopted by the technical committees are circulated to
the member bodies for voting. Publication as an International Standard requires
approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.
International Standard ISO 5843-2 was prepared by Technical Committee ISO/TC 20,
Aircraft and space vehicles.
This second edition cancels and replaces the first edition (ISO W-2 : 19871, to which
a substantial number of terms have been added.
following under the List of
ISO 5843 consists of the Parts, general title Aerospace -
equivalen t terms :
Part 1: Aerospace electricai equipmen t
Part 2: Aerospace rivets
Part 3: Aerospace bolts and nuts
- Part 4: Flight dynamics
- Part 5: Environmental and operating conditions for aircraft equipment
- Part 6: Standard atmosphere
- Part 7: Aircraft cargo
- Part 8: Aircraft reliability
- Part 9: Aircraft
Part 70: Aircraft structure
ISO 5843-2 : 1990 (E/F/R)
MC0 5843-2 : 1990 (AIWP)
Avant-propos
LW0 (Organisation internationale de normalisation) est une federation mondiale
d’organismes nationaux de normalisation (comites membres de I’ISO). L’elaboration
des Normes internationales est normalement confiee aux comites techniques de I’ISO.
Chaque comite membre interesse par une etude a Ie droit de faire partie du comite
technique cr& a cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec I’ISO participent egalement aux travaux. L’ISO col-
labore etroitement avec Ia Commission electrotechnique internationale (GEI) en ce qui
concerne Ia normalisation electrotechnique.
Les projets de Normes internationales adoptes par les comites techniques sont soumis
aux comites membres pour vote. Leur publication comme Normes internationales
requiert I’approbation de 75 % au moins des comites membres votants.
La Norme internationale ISO 5843-2 a etc elaboree par Ie comite technique ISO/TC 20,
Ahronautique et espace.
Cette deuxieme Edition annule et remplace Ia Premiere Edition (ISO 5843-2 : 19871, 3
laquelle de nombreux termes ont et6 ajoutes.
L’ISO 5843 comprend les Parties suivantes, presentees sous Ie titre general Akronauti-
Liste de termes equivalen ts :
que et espace -
- Partie 7 : Appareillage hlectrique de l’akronautique
-
Partie 2: Rivets pour /es constructions akospatiales
-
Partie 3: Boulonnerie pour /es cons truc tions akrospa tiales
- Partie 4: Mecanique du vol
- Partie 5: Conditions d’ambiance et d’exploita tion
pour /es
kquipemen ts a&onau tiques
- Partie 6: Atmosphkre type
- Partie 7: Fret akrien
-
Partie 8: Fiabilith des akronefs
- Partie 9: Akronefs
- Partie 70: Structure des akronefs
IV
ISO 5843-2 : 1990 (E/F/R)
MC0 5843-2 : 1990 (A/@/P)
MC0 (MeXAyHapo/JHafi OpraHMsaqm no CTaHAapTMsaqm) FlBflfIeTCFl BCeMPlpHOti
@eAepaqPleti Hau,MOHanbHbIX OpraHl43aqVlti fl0 CTaHAapTM3aqPll’l (KOMMTeTOB-WeHOB
MCO). Pa3pa6OTKa Me>icflyHapOp,H blX CTaHAapTOB OCy~eCTBflfieTCfi TeXHM~eCKMMM
KOMVlTeTaMVl L/1co. Kaxp,blti KOMVlTeT-WeH, 3aVlHTepeCOBaHHblti B AeflTeflbHOCTM, AflR
KOTOpOti 6bin C03AaH TeXHlNeCKMti KOMMTeT, VlMeeT l-lpaBO 6blTb llpeACTaBJleHHblM B
3TOM KOML’lTeTe. Me>KJJyHapOp,H ble npaBHTen bCTBeHH ble l.4 HellpasviTen bCTBeHH ble
opraHM3aum, metoiqMe CBFI~L/I c VlCO, Tatze npvrHmatoT yqac-rvre B pa6oTax. YT~
KaCaeTCR CTaHJJapTVl3auVlPl B 06flaCTr/r 3neKTpOTeXHMKl4, Mc0 pa6OTae-r B TeCHOM B
Me>KgyHapoAtiOti %leKTpOTeXHVlYeCKOti KOMviCCvieti
TeCHOM COTpyp(HWleCTBe C
(M3K).
npOeKTbl Me>Kp,yHapO,4HblX CTaHAapTOB, IlpMHRTble TeXHl’lqeCKMMM KOMMTeTaMM,
paCCblnatOTCfl KOMVlTeTaM-qneHaM Ha rOnOCOBaHMe. L/lX Ofly6nlflKOBaHl4e B KaLleCTBe
MexAyHapOp,HblX CTaHflapTOB rpe6yeT o/qo6peHm l-l0 MeHbllleiii Mepe 75 % KOML’lTe-
TOB-WeHOB, npl4HvlMatolql4x yqac-rvte B ronocoBaHm4.
Me>ttqyti apOAHblti CTaH MC0 5843-2 6 bln pa3pa60TaH TeXHNeCKPIM KOMVITeTOM
WPT
KOCMU c/ecKue annapambl.
VlCOITK 20, ABUaLJUOHH bie u
(KO 5843-2:
HaCTO tyee BTOpOe i43Aa .Hvle aHHympyeT VI 3aMeHReT n epBoe 143~ aHHe
aBneHbl MHOrOCIPlCneHHble TepMviHbl.
1987), KOTOpOMy 6 blJll4
M 3arnaBrneM ABUaLJtiOHHble U
MC0 5843 COCT OVIT vl3 cn acreti, noA 0614~
WY fWHX
- Cnuco 3KBUBaJ7eHmHblX m epMUHOB :
KOCMUYeCKUe a nnapambl
YaCTb 1: ABMaKOCMWeCKOe 3neKTpOO60pyQOBaHPIe
-
YaCTb 2: ABMaKOCMWeCKMe 3aKnerlKM
-
YaCTb 3: ABVIaKOCMWeCKMe 60nTbl Vl ratiKVl
-
YacTb 4: MexaHma none-ra
- YaCTb 5: BHeu.iHMe 1/1 3KCnnyaTa~PIOHHble yCnOeIm pa6OTbl asvEquOHHOr0
060py/qOBa Hl4 Fl
YaCTb 6: CTaHflapTHaR aTMOC@epa
-
4aCTb 7: ABVlaQVlOHHble rpy3bl
YaCTb 8: tiaAe>KHOCTb neTaTenbHblx annapa-ros
YacTb 9: ATMoc@epHble neTaTenbHble annapa-rbl
YacTb IO: KOHCTPYK~M~~ aTMoc@epHblx neTaTenbHblx annapa-ros

This page intentionally left blank

INTERNATIONAL STANDARD
ISO 5843-2: 1990 (E/F/R)
NORME INTERNATIONALE
MC0 5843-2 : 1990 (A/WP)
MEXCJYHAPO~Hbllh CTAHflAPT
/iBMaqMOHHbM? M
Aeronautique
Aerospace - List
Kocruuw4ecw4e annapaTbi -
et espace -
of equivalent
CIWlCOK 3KBHBaJleHTHblX
Liste de termes
terms -
TepMIAHOB -
equivalents -
Part 2 :
qaCTb 2 :
Aerospace rivets Partie 2 :
ABl/laKOCMWIeCKMe
Rivets pour les
3aKnerlKvl
constructions
aerospatiales
06flaCTb llpl4M~HeHWl
Scope Dornzaine d’application
ISO 5843 establishes a list of equivalent L’ISO 5843 etablit une liste de termes HC0 5843 I-lplABObqVlT CnMCOK 3KBMBaneHT-
terms used in the field of aerospace equivalents utilises dans Ie domaine des HblX TePMVIHOB, I-lplilMeHReMblX B o6nac-m
construction. This part of ISO 5843 aBMaKOCMM~eCKMX KOHCTPyK~Mlh. HacTo-
constructions aerospatiales. La presente
gives those terms relating to aerospace Partie de I’ISO 5843 donne les termes !waFi claCTb HC0 5843 AaeT 3KBMBaneHT-
rivets. equivalents relatifs aux rivets pour les Hble TepMviHbl l-l0 aBVlaKOCMPlYeCKl4M 3a-
constructions aerospatiales. KnenKaMm
NOTE - In addition to terms used in the
three official ISO languages (English, French NOTE - En complement des termes utilises llPLlME4AHl4E - B ,qonont-ietiure K TepMvtHaM Ha
and Russian), this part of ISO 5843 gives the TpeX OC@l~VlaJlbHbIX Fl3blKaX 1/1co (aHWltiCKOM,
dans les trois langues officielles de I’ISO
equivalent terms in the German language; (anglais, francais et russe), Ia presente Partie @paHqy3CKOM hl pyCCKOM) HaCTORqaFl ‘-iaCTb
these have been included at the request of L/Ico 5843 BKJllOqaeT TaKxe 3KBldBafleHTHble
de I’ISO 5843 donne les termes equivalents
ISO Technical Committee ISO/TC 20, and en langue allemande; ces termes ont etc inclus a TepMVIHbl Ha HeMeqKOM Fi3bIKe. 3TVl TepMlAHbl
are published under the responsibility of the 6binM BKfltOqeHbl n0 npOCb6e TeXHldqeCKOrO KO-
Ia demande du comite technique ISO/TC 20 et
member body for Germany, F.R. (DIN). sont publies sous Ia responsabilite du comite MVITeTa LlCOITK20 ~/t ny6n1~~yt0TCfl nop, OTBeT-
However, only the terms given in the official CTBeHHOCTb KOMPlTeTa-qJleHa @eflepaTVlBHOti
membre de I’Allemagne, R. F. (DIN). Toutefois,
languages tan be considered as ISO terms. seuls les termes donnes dans les langues Pecny6nuKM repMaHWI (AVlH). O,LJHaKO, TOJlbKO
TepMlAHbl, npvlBeAeHHble Ha OC@ll@laJlbHbIX
officielles peuvent etre consideres comme etant
R3blKaX, MOryT CqLlTaTbCFl TepMVlHaMPl 1/1co.
des termes de I’ISO.
ISO 5843-2 : 1990 (E/F/R)
MC0 5843-2 : 1990 (A/WP)
Equivalent English, French, Russian and German terms
Termes Äquivalents en anglais, francais, russe et allemand
3KBHBWEHTHble TepMkIHbl Ha aHUIHkKOM, @lpaHl&CKOM, PYCCKOM bd HeMeqKOM R3blKaX
Franqais PYCCKH il Deutsch
A
angle, countersink angle de fraisure YrOfl KOHyCa rOJlOBKM Senkwinkel
2 angle, countersunk head angle de tete fraisee YrOJl llOTailiHOti rOflOBKl4 Senkkopfwinkel
3 angle, dimpling angle d’embrevement yron UlTaMnOBaHHOrO rHe3Aa noA Warzwinke1
rOJlOBKy
4 assembly, wet assemblage rive hermetique 3aKnenoqHoe coeAi4HeHMe Dichtri ietverbindu
w
c llpl4MeHeHVleM repMeTi4Ka (Naßei nsetzen)
5 bar, bucking; dolly tas d’appui; contre-beuterolle noAflep>ccKa Gegenhalter
6 bearing surface, underhead surface d’appui de Ia tete OnOpHaFI llOBepXHOCTb rOI1OBKkl tragende Kopfauflagefläche
7 blank ebauche 3aroToBka (noA 3aknenky) Stift
8 bore of the tubular rivet alesage du rivet tubulaire KaHan Tpy6qaTOti 3aknenkt4 Nietloch
9 brea k-off rupture OTpblB Zerreißen
10 OTpblB cepjqeciHi4Ka Dornbruchstelle
break-off, mandrel rupture du mandrin
11 break-off, mandrel stem rupture de Ia queue du OTpblB XBOCTOBMKa CepJJelrHklKa Nietdornabriß
mandrin
12 de Ia tige de rivet Ziehdornschaftbruch
break-off, pulling stem rupture 0TpblB npoTm4Bamqerocfl cep-
aveugle a tirer /JerHlAKa
13 broaching, hole brochage du trou npoTm4BaHt4e 0TBepcTm Lochräumen
14 bucktail; set tail tete postformee 3aMblKatoiqan ronoBKa Schließkopf
15 genietetes Blechpaket
build-up, riveted sheet ensemble de toles rivetees cKnenaHHblW naKeT
16 botte de fil Drahtspule; Drahtrolle
bundle, wire; coil, wire 6yXTa npoBonoKM
C
capacity, rivet closing aptitude au formage de Ia tete paCKIIenblBaeMOCTb Klemmvermögen des Niets
postformee; aptitude au post-
formage
18 cavity, explosive cavite pour explosif B3pblBHaFl KaMepa Bohrung für Sprengladung
19 chamfer chanfrein @acKa Fase
20 clearance, blind side jeu du cot6 aveugle 3a3Op C 06paTHOirr CTOpOHbl Freigängigkeit auf der Blind-
nakera seite
21 revetement nOKpblTl/le Oberflächenschutz;
coating
Beschichtung
22 6yKBeHHO-4 Pl@pOBaFl MapKW
Code, alpha-numerical code alpha-numerique alphanumerischer Code
pOBKa
ISO 5843-2 : 1990 (E/F/R)
MC0 5843-2 : 1990 (A/@/P)
Franqais PYCCKH ih Deutsch
English
23 coil, wire; bundle, wire botte de fil 6yxTa npoBonoKM Drahtrolle; Drahtspule
Schließring
24 bague KOn bq0
Sicherungsring
25 collar, leck bague de verrouillage CTonopHoe Konbqo
colouring, identification coloration d’identification 4BeTHaFl MapKlApOBKa Kennfarbe
fraisure 3eHKOBaHHOe rHe3plO Senkung
27 countersin k
fraisure usinee rHe3Q0, 3eHKOBaHHOe gefräste Senkung
28 countersink, tut
countersin k, normal fraisure normale rHe3P,O, HOpManbHOe normale Senkung
countersink, reduced fraisure reduite rHe340, yMeHbl.UeHHoe reduzierte Senkung
countersinking fraisage 3eHKOBaHkle Senkung
couronne KOpOHa Krone; Balligkeit
32 crown
33 fraise; foret aleseur 3eHKep Senker; Senkbohrer
Cutter, countersink
C
34 deburring ebavurage yAaneHuie 3ayceHqeB Entgraten
deformation, plastic deformation plastique nnacTwecKaf=i ge@opMaqm bleibende Verformung
36 depth, countersink profondeur de Ia fraisure rny6mia 3eHKOBKM Senktiefe
depth, marking profondeur de marquage rny6mia MapKuipOBKPl Tiefe der Kennzeichnung
diameter, gauging diametre de controle ,qMaMeTp 6a30Bblti Durchmesserlehrenmaß
diameter, head diametre de Ia tete AlAaMeTp rOn0BKi.l Kopfdurchmesser
40 diameter, marking diametre du marquage RklaMeTp MapKMpOBKkl 3HaKa Durchmesser der
Zeichnung
diametre nominal
41 diameter, nominal HOMklHanbHbIti APlaMeTp Nenndurchmesser
42 diameter, preformed head diametre de Ia tete preformee At4aMeTp 3aKnaAHoW ronoBKi4 Setzkopfdurchmesser
43 diameter, rivet hole diametre du trou de rivet ALiaMeTp OTBepCTMFl l-lO/J Nietlochdurchmesser
3aKnenKy
44 diameter, set tail diametre de Ia tete postformee Schließkopfdurchmesser
45 diameter, shank diametre de Ia tige AVlaMeTp CTepXHR Schaftdurchmesser
diameter, top flat diametre du meplat sur
46 nnocKor0 cpesa Ha Durc hmesser
I’extremite de Ia tete rOnOBKM Seite
47 diameter to theoretical sharp diametre theorique de Ia tete ronoBKvl, TeopeTw theoretischer maximaler Kopf-
(Sur angles vifs)
Point, head durchmesser
die, female matrice femelle
48 MaTplqa Matrize; Unterwerkzeug
embrevement UlTaMllOBaHHOe rHe3,40
49 dimple Warze
dimpling embrevement
50 u.tTaMnoBaHMe rHe3Aa Warzen
embrevement a froid
51 dimpling, cold UlTaMllOBaH Me rHe3Aa Kaltwarzen
CnOCO6OM
52 dimpling, hot embrevement 3 chaud UlTaMllOBaH Me rHe3Aa C MeCTHblM Warmwarzen
HarpeBoM
ISO 5843-2 : 1990 (E/F/R)
MC0 5843-2 : 1990 (A/@/P)
Francais PYCCKH il Deutsch
53 dimpling, Punch embrevement au poincon UTaMnoBaHMe rHe3Aa (noA Stanzwarzen
rOJlOBKy) UlTaMnOM
54 dimpling, rivet embrevement du rivet WTaMnoBaHMe rHe3Aa (noA Warznietung
ronosKy) 3aKnenKoW
55 distance, edge distance 5 partir de I’at-etc PaCCTOflHPle OT KPGMKH Randabstand
56 dolly; bucking bar tas d’appui; contre-bouterolle noAAepxKa Gegen halter
57 dome dome BblllyKnaf7 L4aCTb (l-lOTatiHOti Dom
ronoBKl4)
58 dome, truncated dome tronque BblllyKnaR qaCTb l-lOTahHOti abgeflachter Dom
rOnOBKkl c nnOCKMM cpesohn
59 drilling pertage cBepneHvre Bohren
60 driveability aptitude au derivetage pacKnenblBaeMocTb Verarbei
E
61 edges aretes des KpOMKPl OTBepCTM ti Lochkanten
62 effect, bird’s effet d’ceil d’oiseau x#x$eKT ,,nTvrwr;r rnas“; Vogelaugeneffekt
,,COnH blUlK0“
63 element, locking element de freinage 3JleMeHT CTOnOpRlqMGl Sicherungselement
64 end, flat bout plat (de Ia tige) KOHeq (CTepXHFI), l-lnOCKlAti flaches Ende
65 end of shank extremite de tige TOpeq CTepMHfl Schaftende
bout arrondi (de Ia tige)
66 end, radiused KOHeu, (CTepXHR), CKpyrneHHblti gerundetes Ende
67 expanding expansion 0caxMBaHMe Aufweiten
F
68 face, bearing face d’appui TOpeq, OnOpH bliil Auflagefläche
installation de rivetage
69 facility, riveting KnenanbHoe 06opyAoBaHMe Nietvorrichtung
70 failure, riveting defaut de rivetage HapytueHMe npoqHocTi4 Nietfehler
3aKnenoqHoro usa; pa3pyweHvie
3aKnenoqHoro tuea
71 feature, locking Systeme de freinage 3neMeHT CTOnOpRlqMM Ausführung der Sicherung
72 fill, hole remplissage du trou 3anonHeHMe 0TBepcTm Bohrlochausfüllung
73 fillet, u nderhead raccordement sous tete ran-ren b noA ronoBKo1/1 Übergand unter dem Kopf
74 fit, tight ajustage nnoTHaR nocaAKa Dichtungspassung
meplat sur I’extremite
75 flat, top nnocKr4irr cpes Ha BepwHe flache Oberseite
de Ia tete rOnOBKM
76 flushness fraise, affleurement noTaM Bündigkeit
G
77 grade, tolerante degre de prec CTelleHb TO’-lHOCTM Genauigkeitsgrad
78 gripping the riveted epinglage des cTart4eaHHe cKnenbiBaeMor0
Einspannen der genieteten
naKeTa Bleche
ISO 5843-2 : 1990 (E/F/R)
MC0 5843-2 : 1990 (AIWP)
English Francais
PYCCKH ii Deutsch
79 grooved, shank tige cannelee KOnbqeBafI BblTOqKa Ha CTepXHe gerillter Schaft
80 gun, riveting; pneumatic pistolet a riveter; marteau llHeBMaTMqeCKMti knenanbtibiti Nietpistole; pneu matischer
hammer pneumatique pour rivetage MOnOTOK Niethammer
H
81 hammer, pneumatic; riveting marteau pneumatique pour IlHeBMaTMTeCKMti KnellanbHbllil Nietpistole; pneumatischer
rivetage; pistolet 5 riveter MOnOTOK Niethammer
w n
marteau pour rivetage; KnenanbHblM MonoToK Niethammer
82 hammer, riveting; riveter
riveteuse
83 hammering, pneumatic rivetage multifrappe au pistolet KnenKa llHeBMaTMqeCKMM pneumatisches Schlagen
pneumatique MOnOTKOM
84 head tete ronoBKa Kopf
85 head, countersunk tete f raisee norariwari ronoeka Senkkopf
86 head, drilled tete percee nyc-rorenafl ronowa gebohrter Kopf
87 head, flat tete plate nnocKafl ronoBKa Flachkopf
88 head, flush tete fraisee, affleurante ronoska, noTarWas Senkkopf
89 head, mandrel tete de mandrin ronoBKa cepgeciHi4Ka Ziehdornkopf
90 head, mushroom tete goutte de suif nnocKo-BblnyKnafl ronoBKa Pilzkopf
91 head, nose-pulling embout HaCaflKa (llOCTaHOBOqHOr0 Zugkopf
MHCTpyMeHTa
92 head, preformed tete preformee 3aKnaAHaf4 ronoBKa Setzkopf
93 head, protruding tete saillante BblcTynatouafi ronoBKa überstehender Kopf
tete bombee ronoBKa, BblnyKnafl Linsenkopf
94 head, raised
95 head, rivet tete de rivet ronoBKa 3aKnenKM Nietkopf
tete ronde nonyKpyrnafl ronoBKa
96 head, round Halbrundkopf
tete preformee
97 head, seating ronoska, 3aknaflHarr Setzkopf
98 head, snap tete postformee ronowa, 3aMbikatotuarr Schließkopf
99 head, spherical tete bombee uapoBaf4 (3aMblKamuafQ ronoBKa Kugelkopf
100 head, tilted tete posee a I’angle rOnOBKa, YCTaHOBneHHafl nOA Kopf für schräge Auflage
yrnoM
head, universal tete ronde aplatie nnocko-ckpyrnetwaa ronowa Universalkopf
tete postformee
102 head, upset 3aMblKatouafl ronoBKa Schließkopf
formage de Ia tete
103 heading BblCaAKa rOnOBKM Kopfstauchen
hauteur de tete
104 heig ht, head BblCOTa rOnOBKM Kopfhöhe
105 height, marking hauteur de marquage BbICOTa MapKMpOBKM Höhe der Kennzeichnung
106 hole, drilled trou fore cBepneHHoe oTBepcTi4e gebohrtes Loch
107 hole, punched trou poinconne UlTaMllOBaHHOeOTBepCTVle gestanztes Loch
108 hole, rivet trou de rivet 0TBepcTue noR 3aKnenKy Nietloch
ISO 5843-2 : 1990 (E/F/R)
MC0 5843-2 : 1990 (A/@/P)
English Francais PYCCKH il Deutsch
I
Nietkennzeich
109 identification, rivet identification du rivet MapKMpOBKa 3aKnenoK nung
Verstärkung
110 intensifier tete de rivetage de Ia machine KnenanbHafl ronoBKa
21 river KnenanbHor;i MamHbl
J
111 joint, abutment rivure bout a bout BCTblK Laschennie
112 joint, dou ble-row assemblage a double rangee zweireihige Verbindung
de rivets
113 joint, double-shear assemblage 5 dou ble cisaille- ,LjByXCpe3H bl ti l.UOB zweischnittige Verbindung
ment
114 joint, flush assemblage aff leure l-lOTatiHOti UlOB Senknietverbindung
115 joint, lap-rivet rivure a recouvrement 3aKnellOirHblti l.UOB BHaXneCTKy Überlappungsnietung
116 joint, riveted assemblage rivete 3aKnenoqHblti UOB Nietverbindung
117 joint, Single-shear assemblage a simple cisaille- OAHOCpe3H blti UJOB einschnittige Verbindung
ment
L
118 lead, tail end extremite de Ia tige 3aXOfJHaFl qaCTb XBOCTOBMKa Schaftende
119 length, clamping longueur de serrage Tontqt4Ha nakera Klemmlänge
120 length, grip longueur de serrage ToniqMHa naKeTa Klemmlänge
121 length, marking longueur du marquage ,4nMHaMapKilpOBKPl Länge der Kennzeichnung
(MapKPlpOBO~HOrO 3HaKa)
122 length of mandrel, protruding depassement du mandrin BblCTyllalOllJafl IlaCTb überstehendes Ende des Dornes
cepAeqHMKa
123 length, rivet longueur du rivet Nietlänge
Ani4Ha 3aKnenKM
124 length, rivet shank longueur de Ia tige de rivet Nietschaftlänge
AnMHa cTepxHH 3aKnenKM
125 load, blind rivet stem push-out Charge d’expulsion du mandrin
Harpy3Ka BblTanKMBaHMR Cep- Nietdornausdrükkraft
(rivets aveugles) AeqHuKa y 3aKnenKH Arm 0~1~0 (Blindniet)
CTOpOHHelil llOCTaHOBKM
M
126 machine, heading machine a former les tetes BblCaflOqHblti aBTOMaT Kopfstaucheinrichtung
127 machine, riveting riveteuse KnenanbHblM aBToMaT Nietmaschine
128 mandrel (tool); stem mandrin (outil) OllpaBKa (MHCTpyMeHT) Stift (Werkzeug)
129 mandrel, break-head mandrin 21 rupture sous tete C OTpblBHOiil
Kopfbruchstift
130 mandrel, break-stem mandrin a rupture de tige CepJJerHl’lK C OTKpblBHblM Schaftbruchstift
CTep>rcHeM
Niethersteller
131 manufacturer, rivet fabricant de rivets M3rOTOBMTen b 3aKnenoK
132 marking marquage MapKklpOBKa Kennzeichnung
ISO 5843-2 : 1990 (E/F/R)
MC0 5843-2 : 1990 (A/@/P)
Deutsch
Francais
embossed; marquage en relief BblrlyKnaFl MapKVlpOBKa erhabene Kennzeichnung
133 marking,
marking
geätzte Kennzeichnun
134 marking, etched marquage a I’acide MapKMpOBKa TpaBneHMeM
g
Kopfkennzeichnung
135 marking, head marquage sur tete MapKMpOBO’dHblti 3HaK Ha
ronoBKe
OTnL’l~MTenbHaR MapKlApOBKa Kennzeichnung
136 marking, identification marquage d’identification
vertiefte Kennzeichnung
137 marking, indented marquage en creux MapKPlpOBKa Ha rOnOBKe
BblllyKnblti MapKMpOBO~Hbllil erhabene Kennzeichnung
138 marking, raised; embossed marquage en relief
marking 3HaK
139 marquage en bout de tige MapKklpOBKa Ha KOHqe CTepNtHfi Kennzeichnung am Schaftende
marking, shank end
140 marking out tracage pa3MeTKa Außenkennzeichnung
141 milling, head fraisage de Ia tete @pesepoBaHMe ronoBKM Fräsen des Kopfes
N
embout HaCaQKa (llOCTaHOBO~HOr0 Mundstück
142 nosepiece
MHCTpyMeHTa)
143 operations, drilling operations de pertage et de CBepnMnbHOBeHKOBanbHble Bohr- und Senkarbeiten
countersink ing f raisage pa6OTbl
144 operations, riveting operations de rivetage KnenanbHble pa6OTbl Nietarbeiten
ordre de rivetage nopflAoK KnenKM Nietanordnung
145 Order of riveting
recouvrement de toles nepeKpblTLie nmToB Blechüberlappung
146 overlap, sheet
P
147 Part, countersunk Partie f raisee pa33eHKOBaHHaFl AeTanb gesenktes Bauteil
148 Part, riveted piece rivetee KnenaHoe MsAenue genietetes Teil
149 piercing, rivet hole pertage du trou de rivet llpO6i4BaHkleOTBepCTMR l-log Nietlochstanzen
3aKnenKy
150 pin tige BHyTpeHHMh CTepxeHb Bolzen; Stift
151 pin, sealing tige etanche yllJlOTHfllOU(Wil CTep>i tuar 3aKnenoK Nietabstand
152 Pas
153 placage; revetement elec- noKpblTi4e (nonyqeHHoe chemishe Ober-flächen-
trolytique 3neKTpOXMMM~eCKMM MJlkl behandlung
Xl4MVI’-leCKLlM MeTOAOM)
Position, tolerante tolerante de Position
154 AonycK pacnonoxeHm Lagetoleranz
press, riveting presse a riveter KnenanbHblW npecc
155 Nietpresse
process, riveting procede de rivetage
156 n poqecc Knen KM Nietverfahren
depassement
157 protrusion BblCTynaHPle Überstand
protrusion, blind side depassement, cot6 aveugle
158 BblCTyilaHVle C 06paTHOti Überstand auf der Blindseite
cTopoHbl3aKnenKM
ISO 5843-2 : 1990 (E/F/R)
MC0 5843-2 : 1990 (A/@/P)
Francais Deutsch
PYCCKH ii
pull-out arrachement BblpblBaHkle (3aKnenKVl kl3 Ausziehen
n akera)
poincon nyaHcoH Stanzen
Punch, cone-shaped poincon conique KOHMqeCKMti llyaHCOH konisches Stanzen
Q
qualite de I’assemblage rivete Qualität der Nietverbindung
162 quality, rivet joint KaqecTBo 3aKnenoqHoro u.iBa
rayon de Ia tete spherique Radius der Kopfwölbung
163 radius of head sphere pa/qPlyc CqIepbl rOnOBKl4
164 radius, underhead rayon sous tete Radius unter dem Kopf
165 range, grip gamme des longueurs a serrer AManasoH ronI11,Mri nakeroB Klemmbereich
range of sizes gamme de dimensions AuanasoH pa3MepoB Abmessungsbereich
alesoir pa3BepTKa Reibahle
167 reamer
alesage du trou Bohrlochaufreiben
168 reaming, hole pa3BepTblBaHkle OTBepCTMF1
reduction du diametre (de tige) cKpyrneHi4e Ha KOHqe CTepXHF1 Reduzierung des Schaftdurch-
169 reduction, (shank) diametral
messers
170 retention, stem retention de Ia tige yAepxaHuie cepAeqHi4Ka Schaftsitz
171 ring, locking bague de verrouillage CTOllOpHOe KOn b40 Sicherungsring
172 rivet riveter; river KnenaTb nieten
Luftfahrtniet
173 rivet, aircraft rivet pour materiel aerospatial
174 rivet, as set rivet pose 3aKnellKa B YCTaHOBneHHOM BPlAe gesetzter Niet
175 rivet, bif u rcated rivet (5 tige) fendu 3aKnenKa c npope3HblM Spalniet
CTepXHeM
176 rivet, blind rivet aveugle 3aKnenKa AJ-lFl OAHOCTOpOHHeti Blindniet
llOCTaHOBKl4
177 rivet, blind, with break rivet aveugle avec mandrin 3aKnenKa C OTpblBHblM Blindniet mit Bruchstift
mandrel A casser CepAeqHMKOM
Sprengniet
178 rivet, chemically expanded rivet explosif B3pblBHafi 3aKnenKa
179 rivet, close tolerante rivet a tolerante serree 3aKnenKa noBblureHHoh engtolerierter
TOqHOCTkl
rivet fore 3aKnenKa, BblCBepneHHaR ausgebohrter Niet
rivet expansible 3aKnenKa noA pa3BanbqoBKy aufweitender Niet
rivet a noyau plein (rempli) 3aKnenKa c 3anonHeHHoM Niet mit Füllstift
CepAqeBVlHOti
183 rivet, flat head rivet a tete plate 3aKnenKa c nnocKoM ronoBKoiA Flachkopfniet
184 rivet, flush rivet a tete fraisee 3aknenka c noraPiHorir ronoskoti Flach-(Senk-)Niet
185 rivet, hig h-strength rivet a haute resistance hochfester Niet
BblcOKOnpo~Haf4 3aKnenKa
186 rivet, hollow-core Hohlniet
rivet creux nycrorenafl3aknenka
ISO 5843-2 : 1990 (E/F/R)
MC0 5843-2 : 1990 (A/WP)
Deutsch
English Francais PYCCKH li
rivet, mushroom head rivet a tete goutte de suif 3aKnenKa c nnocKo43brnyKnot2 Pilzkopfniet
rOflOB#Oti
Reparaturniet (Niet mit
rivet, oversize rivet a tote reparation 3aKnenKa peMOHTHOr0 BapMaHTa
Übermaß)
rivet, pan head rivet a tete cylindrique 3aKnenKa c ur4nr4HflpMqecKoti Zylinderkopfniet
ronoBKor;r
rivet, protruding head rivet a tete saillante 3aKnenKa c BbicTynato~eiil Niet mit überstehendem Kopf
ronoBKow
rivet aveugle du type 5 tirer Zugblindniet
191 rivet, pull type, blind 3aKnenKa npoTfi~Hor0 TMna Anfl
OAHOCTOpOHHelil nOCTaHOBKM
rivet, screw type, blind rivet aveugle du type 5 visser 3aKnenKa BMHToBoro TMna Anfr Blindsehraubniet
O~HOCTOpOHHeti nOCTaHOBKM
rivet de revetement 06WMBO~Hafl 3aKnenKa Behäutungsniet
193 rivet,
194 rivet, snap head rivet a tete ronde 3aKnenKa c nonyKpyrnoM Universalkopfniet
ronoBKoi;r
rivet, solid rivet plein 06blqHafI Cnnourtiafi 3aKnenKa Vollniet
rivet special cneuHanbHafl3aKnenKa Sonderniet
196 rivet, special
rivet, spherical head rivet a tete bombee 3aKnenKa c r4apoBorA
197 Kugelkopfniet
(3aMblKatoqeM) ronoBKoril
rivet, swaged collar type rivet a bague du type 3aKIleilKa C 06XMMHblM KOJlbuOM Niet mit gequetschtem
a sertissage
Schließring
rivet, tapered tail rivet a I’extremite conique de 3aKnenKa c KoHMqecKMM ~0~40~ Niet mit konischem Schaftende
Ia tige CTepXHfl
rivet, th readed core rivet a noyau filete 3aKnenKa c pe3b60Boti Sehraubniet
cep~ueBl4Horil
201 rivet, tu bular rivet tu bulaire Tpy6qaTaFI 3aKnenKa Rohrniet
rivet, universal rivet a tete ronde aplatie 3aKnenKa c nnocKo-CKpyrneHHoti Universalkopfniet
ronoBKoM
riveter; riveting hammer riveteuse; ma rteau pou r KnenanbHbiM MonoToK Niethammer
rivetage
riveter, squeeze riveteuse par Pression Döpper
204 KnenanbHbiM npecc
tic feed rivetage automatique
205 riveting , automa KflenKa C aBTOMaTMqeCKOti Nietung mit automatischer
noAarei7r Zuführung
riveting, blind rivetage aveugle KJlenKa C O~HOCTOpOHHMM Blindnietung
noAxoAoM
rivetage a froid
207 riveting, cold xonoAHafl KnenKa Kaltstauchnietung
rivetage direct
208 riveting, direct npaMaFt KnenKa Direktnietung
rivetage par explosion
209 riveting, explosive B3PblBHaFl KnenKa Sprengnietung
rivetage aff leure Senknietung
210 riveting, flush noTaMHaf4 KnenKa
rivetage avec tremie
211 riveting, hopper feed KJlenKa C 6yHKepHOti nOaarer/r Nietung mit Trichterzuführung
d’alimentation
riveting, individual rivetage individuel oflMHoqHaf4 KnenKa Einzelnietung
ISO 5843-2 : 1990 (E/F/R)
MC0 5843-2 : 1990 (A/@/P)
English Franqais Deutsch
Gruppennietung
213 riveting in groups rivetage groupe rpynnosan KnenKa
maschinelle Nietung
214 riveting, machine rivetage a Ia machine Maurr4fitiafl knenka
Handnietung
215 riveting, manual rivetage manuel pyqtiafl knenka
indirekte Nietung
216 riveting, reaction rivetage par contrecoup 06paTHaFI knenka
Schlagnietung
217 riveting, percussion rivetage par percussion yRapHafl Knenka
halbautimatische Nietung
riveting, semi-automatic rivetage semi-automatique nonyasToMaTr4~eckafl knenka
Quetschnietung
219 riveting, squeeze rivetage par Pression 6e3yAapHafl KnenKa
220 riveting, tack epinglage knenka c npeAeapr4Tenbtioti Heftnietung
@MKcauMeti nrxror3 nakera
221 row, rivet ligne de rivets 3aknenoirHbiti PFIQ Nietreihe
S
sealing etancheite Abdichten; Dichten
bouterolle orientable 06BWMKa Nietstempel
223 set, rivet; snap
formage de Ia tete postformee packnenbieaHr4e Klemmung
224 setting, rivet
225 setting, tail mise en place de Ia tige YCTaHOBKa XBOCTOBMKa Einsetzen des Schaftes
226 setting the rivet appel du rivet; mise en place llOCTaHOBKa 3aKnenKM Nietsetzen
du rivet
227 shank tige; fut CTepxeH b Schaft
228 shan k, oversize tige a tote reparation Übermaßschaft
tige de rivet Nietschaft
229 shank, rivet cTepxeHb 3aKnenKM
230 shape, head forme de ia tete Kopfform
231 shear cisaillement cpes Scherung
232 shear, double double cisaillement ,4BOtiHOI;1 Cpe3 zweischnittige Scherung
233 shear, Single simple cisaillement OfiMHapHblti Cpe3 einschnittige Scherung
234 sheet, dimpled tole embrevee nMCT CO UlTaMllOBaHHblMM gewarztes Blech
rHe3AaMH (noA ronoBKi4
3aKnenoK)
toles rivetees CKnenaHHble nt4cTbl genietete Bleche
235 sheets, riveted
tote Cache HeBMjJMMafl CTOpOHa Blindseite
236 side, blind
tote visible des toles rivetees BMAMMaFi CTOpOHa KnellKVI
237 side of riveted sheets, visible zugewandte Seite der
genieteten Bleche
sleeve Corps du rivet CTep>c snap; rivet set bouterolle orienta ble 0npaBKa Nietstempel
stamping, impression empreinte de marquage OTTMCK, MapKMpOBOqHblti Kennzeichenprägung
(identification) (-stanzung)
241 Start, drill amorce d e pertage 3acBepnoBKa noA MHCTpYMeHT Bohransatz
Stern; mandrel mandrin CepqeqHlAK Dorn
ISO 5843-2 : 1990 (E/F/R)
MC0 5843-2 : 1990 (A/@/P)
Francais PYCCKH ii Deutsch
English
243 Stern, mandrel queue de mandrin XBOCTOBLAK CepAeciHPlKa DO rnschwanz; Dornendteil
244 Stern, pulling, break-off rupture de Ia tige de rivet CepAeqHPlK OTpblBHOti, Zie hdorn mit Sollbruchstelle
aveugle a tirer
nporfirr4sato~r4ticfi
rivet aveugle a tirer Ziehdorn
245 Stern, pulling cepgeqHMK, nporflrr4Bato~WWi
mandrin autoverrouillant selbstsichernder Nietdorn
246 Stern, self-plugging cepAeqHMk, 3anMpatoqMticfi
247 strength of a riveted joint Festigkeit einer genieteten
resistance d’un assemblage npoqtiocrb 3akneno+roro
rivete Coe~vlHeHvlFI Verbindung
248 strength, shear resistance au cisaillement conporHsneHr4e cpesy Scherfestigkeit
249 strength, tension resistance a Ia rupture en conpoTMBneHue 0TpblBy Kopfzugfestigkeit
traction
250 structure, riveted structure rivetee genietete Struktur
251 surface, faying, of riveted surface interne des pieces BHyTpeHHRFI rlOBepXHOCTb Dichtungsfläche der genieteten
Parts rivetees naKeTa Bauteile
252 surface, outside, of riveted surface externe des pieces HapyxHaFi l-lOBepXHOCTb naKeTa außenliegende Oberfläche der
genieteten Bau teile
Parts rivetees
Quetschen des Schließrings
253 swaging, collar sertissage de Ia bague 06xaWe Kon bqa
yTonqeHi4e noA ronoBKoti Schaftaufweitung unter dem
254 swell, underhead gonflement sous tete
Kopf
255 swelling the rivet-end ecrasement de I’extremite de pa3BanbqOBKa KOHQa CTepxHFl Aufspreizen des Nietendes
Ia tige
Kennzeichen (Kennzeichnungs-
256 Symbol (identification) Symbole de marquage 3HaK, MapKMpOBOqHblti
symbol)
T
257 tail queue XBOCTOBLAK Schwanz; Endteil
258 tail, flat tige a bout plat CTepmeHb C llnOCKMM KOHqOM flaches Schaftende
259 tail, radiused tige a bout arrondi CTepxeH b CO OKpyrneHH blM gerundetes Schaftende
KOHQOM
260 tail, seating mise en place de Ia tige XBOCTOBVIK, yCTaHaBnl4BaKIolqPltiCFl ununterebrochenes Schaftende
tail, set; bucktail tete postf 0 rmee saMblKatoqaf4 ronoBKa Schließkopf
262 take up, sheet crflrr4saHMe nakera Blechschließer (Einspannen der
serrage des feuilles; epinglage
genieteten Bleche)
des toles
263 technique, riveting technique de rivetage cnoco6bl KnenKM; TeXHOnOrm Niettechnik; Nietverfahren
KnenKM
gabarit ura6noH Schablone
264 template
epaisseur de Ia tole Tonuq4Ha nMcTa Blechdicke
265 thickness, sheet
tolerante AonycK Toleranz
266 tolerante
tolerante dimensionnelle Aonyck tia pashnep Maßtoleranz
267 tolerante, dimensional
tolerante maximale MaKCMManbHblti )JOl-lyCK Maximaltoleranz
268 tolerante, maximu m
tolerante minimale MMHMManbHblti 4OllyCK Mindesttoleranz
269 tolerante, minimum
tolerante de Position AonycK pacnonoxewm Lagetoleranz
270 tolerante, positional
ISO 5843-2 : 1990 (E/F/R)
MC0 5843-2 : 1990 (A/@/P)
English Franqais PYCCKH 6i Deutsch
271 tolerante, shank tolerante de Ia tige AonycK Ha pa3Mep bl C Tep))


272 tool, combined drill and outillage combine de pertage csepno-3eH kombiniertes Bohr- und
et de fraisage Senkwerkzeug
countersink
outil a double action MHCTpyMeHT llOCTaHOBO’dHbllil, doppelt wirkendes Werkzeug
273 tool, double acting
AByXOflOBOti
274 tool, hand outil 6 main MHCTpyMeHT ilOCTaHOBOYHbllh, handbetriebenes Werkzeug
py’4HOh
275 tool, power outil a commande mecanique PlHCTpyMeHT l-lOCTaHOBOqHblti kraftbetriebenes Werkzeug
C CMnOBblM l-lpMBOAOM
276 tool, riveting river KnenanbHblM MHCTpyMeHT Nietwerkzeug
277 tool, Single acting outil a simple action I MHCTpyMeHT llOCTaHOBO~Hbllh, einfach wirkendes Werkzeug
O,LjHOXO~OBOlil
des
278 top of the head extremite superieu re de Ia tete BepXHr/rti TOpeq rOnOBKM Oberseite Kopfes
type de rivet
279 type, rivet Tm 3aKnenKM Niettyp
U
280 underface of the head face d’appui de Ia tete OllOpHaF1 l-lOBepXHOCTb rOnOBKl4 Auflagefläche des Kopfes
W
281 width, marking largeur du marquage UIMpMHa MapKklpOBKlA Breite der Kennzeichrung
(MapKlApOBOlrHOrO 3HaKa)
282 wire, rivet fil a rivet npoBonoKa Ami i43roToBneHm Nietdraht
3aKnenoK
ISO 5843-2 : 1990 (E/F/R)
MC0 5843-2 : 1990 (AIWP)
Index alphabetique francais
I
A
diametre nominal. . 41
diametre theorique de Ia tete (Sur angles vifs)
................... 47
ajustage . 74 distance 5 partir de I’arete . 55
alesage du rivet tubulaire . dome .
8 57
alesagedutrou . 168 dometronque . 58
alesoir .
167 double cisaillement . 232
amorcedepercage . 241
angle d'embrevement
........................................ 3
E
angle de fraisure . 1
.........................................
angle de tete fraisee 2
appel du rivet . 226 ebauche. .
aptitude au derivetage .
60 ebavurage . 34
aptitude au formage de Ia tete postformee. .
17 ecrasement de I’extremite de Ia tige . 255
aptitude au postformage . 17 effet d’oeil d’oiseau . 62
aretesdestrous .
61 eiement de freinage. . 63
arrachement . 159 embout . 91, 142
assemblage a double cisaillement . 113 embrevement
.......................................... 49, 50
assemblage a double rangee de rivets. . 112 embrevementachaud . 52
assemblage affleure .
114 embrevement a froid . 51
assemblage a simple cisaillement . 117 embrevement au poincon . 53
assembiage rive hermetique. . 4
embrevement du rivet . 54
assemblage rivete . 116 empreinte de marquage . 240
ensembie de toles rivetees . 15
epaisseur de Ia tole . 265
B
epinglage. . 220
epinglage des toles . 78, 262
bague. . 24 etancheite . 222
bague de verrouillage . 25, 171 expansion .
bottedefil. 16, 23
extremite de Ia tige . 118
bout arrondi (de Ia tige) . 66 extremite de tige
........................................... 65
bout plat (de Ia tige) . 64 extremite superieure de Ia tete . 278
bouterolie orientabie . 223, 239
brochagedutrou . 13
F
C
fabricant de rivets . 131
faced’appui . 68
cavitepourexplosif .
face d’appui de Ia tete . 280
chanfrein . 19
fila rivet . 282
Charge d’expulsion du mandrin (rivets aveugles) . 125
foretaieseur . 33
cisailiement . 231
formage de Ia tete . 103
code alpha-numerique . 22
formage de Ia tete postformee . 224
coloration d’identification . 26
forme de Ia tete . 230
contre-bouterolle . 5, 56
fraisage . 31
corpsdu rivet . 238
fraisage de Ia tete . 141
cotecache .
fraise . 33
tote visible des toles rivetees .
fraise, affleurement . 76
couronne . 32
fraisure .
fraisure normale. . 29
fraisure reduite. .
D
fraisureusinee . 28
fut .
defautderivetage .
deformation plastique . 35
G
degredeprecision . 77
depassement . 157
depassement, tote aveugle . 158 gabarit . 264
depassement du mandrin . 122
gamme de dimensions . 166
diametre de controle . 38 gamme des longueurs 2 serrer . 165
diametre de Ia tete .
39 gonflement sous tete . 254
diametre de Ia tete postformee . 44
diametre de Ia tete preformee . 42
H
diametre de Ia tige . 45
diametre du marquage .
diametre du meplat Sur I’extremite de Ia tete . 46 hauteur de marquage . 105
....................................
diametre du trou de rivet 43 hauteurdetete . 104
ISO 5843-2 : 1990 (E/F/R)
MC0 5843-2 : 1990 (A/@/P)
Q
qualite de I’assemblage rivete
identification du rivet . .
installation de rivetage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . queue .
69 257
queue de mandrin .
J
jeu du tote aveugle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
raccordement saus tete
.....................................
rayon de Ia tete spherique .
...


INTERNATIONAL
ISO
STANDARD
5843-2
Second edition
Deuxihme Edition
NORME
BTopoe bqpHMe
1990-09- 15
INTERNATIONALE
ME>KAYHAPO~HbHÄ
CTAHAAPT
Aerospace - List of equivalent terms -
Part 2 :
Aerospace rivets
Abronautique et espace - Liste de termes
bquivalents -
Partie 2 :
Rivets pour les constructions aerospatiales
ABHaqblOHHble Id KOCMMWCKW anflapaTbr - C~ICOK
3KBHBNleHTH blX TePMHHOB -
%CTb 2:
ABV1aKOCMMWCKW 3aKJWnKVI
Reference number
Numhro de refkrence
HoMep CCblflKM
ISO 5843-2 : 1990 (E/F/R)
MC0 5843-2 : 1990 (A/Q>/P)
ISO 5843-2 : 1990 (E/F/R)
MC0 5843-2 : 1990 (A/@/P)
Contents
Page
Foreword .
Scope. .
Equivalent English, French, Russian and German terms .
Alphabetical indexes
French . 13
Russian . 16
German . 19
Sommaire
Page
iv
Avant-propos.
Domaine d’application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Termes Äquivalents en anglais, francais, russe et allemand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
I
Index alphabetiques
Francais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
,
Russe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Allemand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Conepxatwe
CTP.
llpeAticnosr4e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v
O6JlaCTbnpl/lMeHeliVlfl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
3KBMBNleHTHble TepMVlHbl Ha aHVWllhCKOM, C@XiH~Y3CKOM, PYCCKOM
VlHeMe~KOMfi3blKaX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
hlC#laBHTH ble yKa3aTem
Q>paHqy3CKUfi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
p)/CCKHti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
t-ieMeqKur;i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
0 ISO 1990
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any
means, electronie or mechanical, including photocopying and microfilm, without Permission in
writing from the publisher./Droits de reproduction reserves. Aucune Partie de cette publication
ne peut etre reproduite ni utilisee sous quelque forme que ce soit et par aucun procede, electroni-
que ou mecanique, y compris Ia photocopie et les microfilms, sans I’accord ecrit de I’editeur.
International Organization for Standardization
Case postale 56 l CH-121 1 Geneve 20 l Switzerland
Printed in Switzerland/ Imprime en Suisse
ii
ISO 5843-2 : 1990 (E/F/R)
MC0 5843-2 : 1990 (A/@/P)
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of
national Standards bodies (ISO member bedies). The work of preparing International
Standards is normally carried out through ISO technical committees. Esch member
body interested in a subject for which a technical committee has been established has
the right to be represented on that committee. International organizations, govern-
mental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO
collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all
matters of electrotechnical standardization.
Draft International Standards adopted by the technical committees are circulated to
the member bodies for voting. Publication as an International Standard requires
approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.
International Standard ISO 5843-2 was prepared by Technical Committee ISO/TC 20,
Aircraft and space vehicles.
This second edition cancels and replaces the first edition (ISO W-2 : 19871, to which
a substantial number of terms have been added.
following under the List of
ISO 5843 consists of the Parts, general title Aerospace -
equivalen t terms :
Part 1: Aerospace electricai equipmen t
Part 2: Aerospace rivets
Part 3: Aerospace bolts and nuts
- Part 4: Flight dynamics
- Part 5: Environmental and operating conditions for aircraft equipment
- Part 6: Standard atmosphere
- Part 7: Aircraft cargo
- Part 8: Aircraft reliability
- Part 9: Aircraft
Part 70: Aircraft structure
ISO 5843-2 : 1990 (E/F/R)
MC0 5843-2 : 1990 (AIWP)
Avant-propos
LW0 (Organisation internationale de normalisation) est une federation mondiale
d’organismes nationaux de normalisation (comites membres de I’ISO). L’elaboration
des Normes internationales est normalement confiee aux comites techniques de I’ISO.
Chaque comite membre interesse par une etude a Ie droit de faire partie du comite
technique cr& a cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec I’ISO participent egalement aux travaux. L’ISO col-
labore etroitement avec Ia Commission electrotechnique internationale (GEI) en ce qui
concerne Ia normalisation electrotechnique.
Les projets de Normes internationales adoptes par les comites techniques sont soumis
aux comites membres pour vote. Leur publication comme Normes internationales
requiert I’approbation de 75 % au moins des comites membres votants.
La Norme internationale ISO 5843-2 a etc elaboree par Ie comite technique ISO/TC 20,
Ahronautique et espace.
Cette deuxieme Edition annule et remplace Ia Premiere Edition (ISO 5843-2 : 19871, 3
laquelle de nombreux termes ont et6 ajoutes.
L’ISO 5843 comprend les Parties suivantes, presentees sous Ie titre general Akronauti-
Liste de termes equivalen ts :
que et espace -
- Partie 7 : Appareillage hlectrique de l’akronautique
-
Partie 2: Rivets pour /es constructions akospatiales
-
Partie 3: Boulonnerie pour /es cons truc tions akrospa tiales
- Partie 4: Mecanique du vol
- Partie 5: Conditions d’ambiance et d’exploita tion
pour /es
kquipemen ts a&onau tiques
- Partie 6: Atmosphkre type
- Partie 7: Fret akrien
-
Partie 8: Fiabilith des akronefs
- Partie 9: Akronefs
- Partie 70: Structure des akronefs
IV
ISO 5843-2 : 1990 (E/F/R)
MC0 5843-2 : 1990 (A/@/P)
MC0 (MeXAyHapo/JHafi OpraHMsaqm no CTaHAapTMsaqm) FlBflfIeTCFl BCeMPlpHOti
@eAepaqPleti Hau,MOHanbHbIX OpraHl43aqVlti fl0 CTaHAapTM3aqPll’l (KOMMTeTOB-WeHOB
MCO). Pa3pa6OTKa Me>icflyHapOp,H blX CTaHAapTOB OCy~eCTBflfieTCfi TeXHM~eCKMMM
KOMVlTeTaMVl L/1co. Kaxp,blti KOMVlTeT-WeH, 3aVlHTepeCOBaHHblti B AeflTeflbHOCTM, AflR
KOTOpOti 6bin C03AaH TeXHlNeCKMti KOMMTeT, VlMeeT l-lpaBO 6blTb llpeACTaBJleHHblM B
3TOM KOML’lTeTe. Me>KJJyHapOp,H ble npaBHTen bCTBeHH ble l.4 HellpasviTen bCTBeHH ble
opraHM3aum, metoiqMe CBFI~L/I c VlCO, Tatze npvrHmatoT yqac-rvre B pa6oTax. YT~
KaCaeTCR CTaHJJapTVl3auVlPl B 06flaCTr/r 3neKTpOTeXHMKl4, Mc0 pa6OTae-r B TeCHOM B
Me>KgyHapoAtiOti %leKTpOTeXHVlYeCKOti KOMviCCvieti
TeCHOM COTpyp(HWleCTBe C
(M3K).
npOeKTbl Me>Kp,yHapO,4HblX CTaHAapTOB, IlpMHRTble TeXHl’lqeCKMMM KOMMTeTaMM,
paCCblnatOTCfl KOMVlTeTaM-qneHaM Ha rOnOCOBaHMe. L/lX Ofly6nlflKOBaHl4e B KaLleCTBe
MexAyHapOp,HblX CTaHflapTOB rpe6yeT o/qo6peHm l-l0 MeHbllleiii Mepe 75 % KOML’lTe-
TOB-WeHOB, npl4HvlMatolql4x yqac-rvte B ronocoBaHm4.
Me>ttqyti apOAHblti CTaH MC0 5843-2 6 bln pa3pa60TaH TeXHNeCKPIM KOMVITeTOM
WPT
KOCMU c/ecKue annapambl.
VlCOITK 20, ABUaLJUOHH bie u
(KO 5843-2:
HaCTO tyee BTOpOe i43Aa .Hvle aHHympyeT VI 3aMeHReT n epBoe 143~ aHHe
aBneHbl MHOrOCIPlCneHHble TepMviHbl.
1987), KOTOpOMy 6 blJll4
M 3arnaBrneM ABUaLJtiOHHble U
MC0 5843 COCT OVIT vl3 cn acreti, noA 0614~
WY fWHX
- Cnuco 3KBUBaJ7eHmHblX m epMUHOB :
KOCMUYeCKUe a nnapambl
YaCTb 1: ABMaKOCMWeCKOe 3neKTpOO60pyQOBaHPIe
-
YaCTb 2: ABMaKOCMWeCKMe 3aKnerlKM
-
YaCTb 3: ABVIaKOCMWeCKMe 60nTbl Vl ratiKVl
-
YacTb 4: MexaHma none-ra
- YaCTb 5: BHeu.iHMe 1/1 3KCnnyaTa~PIOHHble yCnOeIm pa6OTbl asvEquOHHOr0
060py/qOBa Hl4 Fl
YaCTb 6: CTaHflapTHaR aTMOC@epa
-
4aCTb 7: ABVlaQVlOHHble rpy3bl
YaCTb 8: tiaAe>KHOCTb neTaTenbHblx annapa-ros
YacTb 9: ATMoc@epHble neTaTenbHble annapa-rbl
YacTb IO: KOHCTPYK~M~~ aTMoc@epHblx neTaTenbHblx annapa-ros

This page intentionally left blank

INTERNATIONAL STANDARD
ISO 5843-2: 1990 (E/F/R)
NORME INTERNATIONALE
MC0 5843-2 : 1990 (A/WP)
MEXCJYHAPO~Hbllh CTAHflAPT
/iBMaqMOHHbM? M
Aeronautique
Aerospace - List
Kocruuw4ecw4e annapaTbi -
et espace -
of equivalent
CIWlCOK 3KBHBaJleHTHblX
Liste de termes
terms -
TepMIAHOB -
equivalents -
Part 2 :
qaCTb 2 :
Aerospace rivets Partie 2 :
ABl/laKOCMWIeCKMe
Rivets pour les
3aKnerlKvl
constructions
aerospatiales
06flaCTb llpl4M~HeHWl
Scope Dornzaine d’application
ISO 5843 establishes a list of equivalent L’ISO 5843 etablit une liste de termes HC0 5843 I-lplABObqVlT CnMCOK 3KBMBaneHT-
terms used in the field of aerospace equivalents utilises dans Ie domaine des HblX TePMVIHOB, I-lplilMeHReMblX B o6nac-m
construction. This part of ISO 5843 aBMaKOCMM~eCKMX KOHCTPyK~Mlh. HacTo-
constructions aerospatiales. La presente
gives those terms relating to aerospace Partie de I’ISO 5843 donne les termes !waFi claCTb HC0 5843 AaeT 3KBMBaneHT-
rivets. equivalents relatifs aux rivets pour les Hble TepMviHbl l-l0 aBVlaKOCMPlYeCKl4M 3a-
constructions aerospatiales. KnenKaMm
NOTE - In addition to terms used in the
three official ISO languages (English, French NOTE - En complement des termes utilises llPLlME4AHl4E - B ,qonont-ietiure K TepMvtHaM Ha
and Russian), this part of ISO 5843 gives the TpeX OC@l~VlaJlbHbIX Fl3blKaX 1/1co (aHWltiCKOM,
dans les trois langues officielles de I’ISO
equivalent terms in the German language; (anglais, francais et russe), Ia presente Partie @paHqy3CKOM hl pyCCKOM) HaCTORqaFl ‘-iaCTb
these have been included at the request of L/Ico 5843 BKJllOqaeT TaKxe 3KBldBafleHTHble
de I’ISO 5843 donne les termes equivalents
ISO Technical Committee ISO/TC 20, and en langue allemande; ces termes ont etc inclus a TepMVIHbl Ha HeMeqKOM Fi3bIKe. 3TVl TepMlAHbl
are published under the responsibility of the 6binM BKfltOqeHbl n0 npOCb6e TeXHldqeCKOrO KO-
Ia demande du comite technique ISO/TC 20 et
member body for Germany, F.R. (DIN). sont publies sous Ia responsabilite du comite MVITeTa LlCOITK20 ~/t ny6n1~~yt0TCfl nop, OTBeT-
However, only the terms given in the official CTBeHHOCTb KOMPlTeTa-qJleHa @eflepaTVlBHOti
membre de I’Allemagne, R. F. (DIN). Toutefois,
languages tan be considered as ISO terms. seuls les termes donnes dans les langues Pecny6nuKM repMaHWI (AVlH). O,LJHaKO, TOJlbKO
TepMlAHbl, npvlBeAeHHble Ha OC@ll@laJlbHbIX
officielles peuvent etre consideres comme etant
R3blKaX, MOryT CqLlTaTbCFl TepMVlHaMPl 1/1co.
des termes de I’ISO.
ISO 5843-2 : 1990 (E/F/R)
MC0 5843-2 : 1990 (A/WP)
Equivalent English, French, Russian and German terms
Termes Äquivalents en anglais, francais, russe et allemand
3KBHBWEHTHble TepMkIHbl Ha aHUIHkKOM, @lpaHl&CKOM, PYCCKOM bd HeMeqKOM R3blKaX
Franqais PYCCKH il Deutsch
A
angle, countersink angle de fraisure YrOfl KOHyCa rOJlOBKM Senkwinkel
2 angle, countersunk head angle de tete fraisee YrOJl llOTailiHOti rOflOBKl4 Senkkopfwinkel
3 angle, dimpling angle d’embrevement yron UlTaMnOBaHHOrO rHe3Aa noA Warzwinke1
rOJlOBKy
4 assembly, wet assemblage rive hermetique 3aKnenoqHoe coeAi4HeHMe Dichtri ietverbindu
w
c llpl4MeHeHVleM repMeTi4Ka (Naßei nsetzen)
5 bar, bucking; dolly tas d’appui; contre-beuterolle noAflep>ccKa Gegenhalter
6 bearing surface, underhead surface d’appui de Ia tete OnOpHaFI llOBepXHOCTb rOI1OBKkl tragende Kopfauflagefläche
7 blank ebauche 3aroToBka (noA 3aknenky) Stift
8 bore of the tubular rivet alesage du rivet tubulaire KaHan Tpy6qaTOti 3aknenkt4 Nietloch
9 brea k-off rupture OTpblB Zerreißen
10 OTpblB cepjqeciHi4Ka Dornbruchstelle
break-off, mandrel rupture du mandrin
11 break-off, mandrel stem rupture de Ia queue du OTpblB XBOCTOBMKa CepJJelrHklKa Nietdornabriß
mandrin
12 de Ia tige de rivet Ziehdornschaftbruch
break-off, pulling stem rupture 0TpblB npoTm4Bamqerocfl cep-
aveugle a tirer /JerHlAKa
13 broaching, hole brochage du trou npoTm4BaHt4e 0TBepcTm Lochräumen
14 bucktail; set tail tete postformee 3aMblKatoiqan ronoBKa Schließkopf
15 genietetes Blechpaket
build-up, riveted sheet ensemble de toles rivetees cKnenaHHblW naKeT
16 botte de fil Drahtspule; Drahtrolle
bundle, wire; coil, wire 6yXTa npoBonoKM
C
capacity, rivet closing aptitude au formage de Ia tete paCKIIenblBaeMOCTb Klemmvermögen des Niets
postformee; aptitude au post-
formage
18 cavity, explosive cavite pour explosif B3pblBHaFl KaMepa Bohrung für Sprengladung
19 chamfer chanfrein @acKa Fase
20 clearance, blind side jeu du cot6 aveugle 3a3Op C 06paTHOirr CTOpOHbl Freigängigkeit auf der Blind-
nakera seite
21 revetement nOKpblTl/le Oberflächenschutz;
coating
Beschichtung
22 6yKBeHHO-4 Pl@pOBaFl MapKW
Code, alpha-numerical code alpha-numerique alphanumerischer Code
pOBKa
ISO 5843-2 : 1990 (E/F/R)
MC0 5843-2 : 1990 (A/@/P)
Franqais PYCCKH ih Deutsch
English
23 coil, wire; bundle, wire botte de fil 6yxTa npoBonoKM Drahtrolle; Drahtspule
Schließring
24 bague KOn bq0
Sicherungsring
25 collar, leck bague de verrouillage CTonopHoe Konbqo
colouring, identification coloration d’identification 4BeTHaFl MapKlApOBKa Kennfarbe
fraisure 3eHKOBaHHOe rHe3plO Senkung
27 countersin k
fraisure usinee rHe3Q0, 3eHKOBaHHOe gefräste Senkung
28 countersink, tut
countersin k, normal fraisure normale rHe3P,O, HOpManbHOe normale Senkung
countersink, reduced fraisure reduite rHe340, yMeHbl.UeHHoe reduzierte Senkung
countersinking fraisage 3eHKOBaHkle Senkung
couronne KOpOHa Krone; Balligkeit
32 crown
33 fraise; foret aleseur 3eHKep Senker; Senkbohrer
Cutter, countersink
C
34 deburring ebavurage yAaneHuie 3ayceHqeB Entgraten
deformation, plastic deformation plastique nnacTwecKaf=i ge@opMaqm bleibende Verformung
36 depth, countersink profondeur de Ia fraisure rny6mia 3eHKOBKM Senktiefe
depth, marking profondeur de marquage rny6mia MapKuipOBKPl Tiefe der Kennzeichnung
diameter, gauging diametre de controle ,qMaMeTp 6a30Bblti Durchmesserlehrenmaß
diameter, head diametre de Ia tete AlAaMeTp rOn0BKi.l Kopfdurchmesser
40 diameter, marking diametre du marquage RklaMeTp MapKMpOBKkl 3HaKa Durchmesser der
Zeichnung
diametre nominal
41 diameter, nominal HOMklHanbHbIti APlaMeTp Nenndurchmesser
42 diameter, preformed head diametre de Ia tete preformee At4aMeTp 3aKnaAHoW ronoBKi4 Setzkopfdurchmesser
43 diameter, rivet hole diametre du trou de rivet ALiaMeTp OTBepCTMFl l-lO/J Nietlochdurchmesser
3aKnenKy
44 diameter, set tail diametre de Ia tete postformee Schließkopfdurchmesser
45 diameter, shank diametre de Ia tige AVlaMeTp CTepXHR Schaftdurchmesser
diameter, top flat diametre du meplat sur
46 nnocKor0 cpesa Ha Durc hmesser
I’extremite de Ia tete rOnOBKM Seite
47 diameter to theoretical sharp diametre theorique de Ia tete ronoBKvl, TeopeTw theoretischer maximaler Kopf-
(Sur angles vifs)
Point, head durchmesser
die, female matrice femelle
48 MaTplqa Matrize; Unterwerkzeug
embrevement UlTaMllOBaHHOe rHe3,40
49 dimple Warze
dimpling embrevement
50 u.tTaMnoBaHMe rHe3Aa Warzen
embrevement a froid
51 dimpling, cold UlTaMllOBaH Me rHe3Aa Kaltwarzen
CnOCO6OM
52 dimpling, hot embrevement 3 chaud UlTaMllOBaH Me rHe3Aa C MeCTHblM Warmwarzen
HarpeBoM
ISO 5843-2 : 1990 (E/F/R)
MC0 5843-2 : 1990 (A/@/P)
Francais PYCCKH il Deutsch
53 dimpling, Punch embrevement au poincon UTaMnoBaHMe rHe3Aa (noA Stanzwarzen
rOJlOBKy) UlTaMnOM
54 dimpling, rivet embrevement du rivet WTaMnoBaHMe rHe3Aa (noA Warznietung
ronosKy) 3aKnenKoW
55 distance, edge distance 5 partir de I’at-etc PaCCTOflHPle OT KPGMKH Randabstand
56 dolly; bucking bar tas d’appui; contre-bouterolle noAAepxKa Gegen halter
57 dome dome BblllyKnaf7 L4aCTb (l-lOTatiHOti Dom
ronoBKl4)
58 dome, truncated dome tronque BblllyKnaR qaCTb l-lOTahHOti abgeflachter Dom
rOnOBKkl c nnOCKMM cpesohn
59 drilling pertage cBepneHvre Bohren
60 driveability aptitude au derivetage pacKnenblBaeMocTb Verarbei
E
61 edges aretes des KpOMKPl OTBepCTM ti Lochkanten
62 effect, bird’s effet d’ceil d’oiseau x#x$eKT ,,nTvrwr;r rnas“; Vogelaugeneffekt
,,COnH blUlK0“
63 element, locking element de freinage 3JleMeHT CTOnOpRlqMGl Sicherungselement
64 end, flat bout plat (de Ia tige) KOHeq (CTepXHFI), l-lnOCKlAti flaches Ende
65 end of shank extremite de tige TOpeq CTepMHfl Schaftende
bout arrondi (de Ia tige)
66 end, radiused KOHeu, (CTepXHR), CKpyrneHHblti gerundetes Ende
67 expanding expansion 0caxMBaHMe Aufweiten
F
68 face, bearing face d’appui TOpeq, OnOpH bliil Auflagefläche
installation de rivetage
69 facility, riveting KnenanbHoe 06opyAoBaHMe Nietvorrichtung
70 failure, riveting defaut de rivetage HapytueHMe npoqHocTi4 Nietfehler
3aKnenoqHoro usa; pa3pyweHvie
3aKnenoqHoro tuea
71 feature, locking Systeme de freinage 3neMeHT CTOnOpRlqMM Ausführung der Sicherung
72 fill, hole remplissage du trou 3anonHeHMe 0TBepcTm Bohrlochausfüllung
73 fillet, u nderhead raccordement sous tete ran-ren b noA ronoBKo1/1 Übergand unter dem Kopf
74 fit, tight ajustage nnoTHaR nocaAKa Dichtungspassung
meplat sur I’extremite
75 flat, top nnocKr4irr cpes Ha BepwHe flache Oberseite
de Ia tete rOnOBKM
76 flushness fraise, affleurement noTaM Bündigkeit
G
77 grade, tolerante degre de prec CTelleHb TO’-lHOCTM Genauigkeitsgrad
78 gripping the riveted epinglage des cTart4eaHHe cKnenbiBaeMor0
Einspannen der genieteten
naKeTa Bleche
ISO 5843-2 : 1990 (E/F/R)
MC0 5843-2 : 1990 (AIWP)
English Francais
PYCCKH ii Deutsch
79 grooved, shank tige cannelee KOnbqeBafI BblTOqKa Ha CTepXHe gerillter Schaft
80 gun, riveting; pneumatic pistolet a riveter; marteau llHeBMaTMqeCKMti knenanbtibiti Nietpistole; pneu matischer
hammer pneumatique pour rivetage MOnOTOK Niethammer
H
81 hammer, pneumatic; riveting marteau pneumatique pour IlHeBMaTMTeCKMti KnellanbHbllil Nietpistole; pneumatischer
rivetage; pistolet 5 riveter MOnOTOK Niethammer
w n
marteau pour rivetage; KnenanbHblM MonoToK Niethammer
82 hammer, riveting; riveter
riveteuse
83 hammering, pneumatic rivetage multifrappe au pistolet KnenKa llHeBMaTMqeCKMM pneumatisches Schlagen
pneumatique MOnOTKOM
84 head tete ronoBKa Kopf
85 head, countersunk tete f raisee norariwari ronoeka Senkkopf
86 head, drilled tete percee nyc-rorenafl ronowa gebohrter Kopf
87 head, flat tete plate nnocKafl ronoBKa Flachkopf
88 head, flush tete fraisee, affleurante ronoska, noTarWas Senkkopf
89 head, mandrel tete de mandrin ronoBKa cepgeciHi4Ka Ziehdornkopf
90 head, mushroom tete goutte de suif nnocKo-BblnyKnafl ronoBKa Pilzkopf
91 head, nose-pulling embout HaCaflKa (llOCTaHOBOqHOr0 Zugkopf
MHCTpyMeHTa
92 head, preformed tete preformee 3aKnaAHaf4 ronoBKa Setzkopf
93 head, protruding tete saillante BblcTynatouafi ronoBKa überstehender Kopf
tete bombee ronoBKa, BblnyKnafl Linsenkopf
94 head, raised
95 head, rivet tete de rivet ronoBKa 3aKnenKM Nietkopf
tete ronde nonyKpyrnafl ronoBKa
96 head, round Halbrundkopf
tete preformee
97 head, seating ronoska, 3aknaflHarr Setzkopf
98 head, snap tete postformee ronowa, 3aMbikatotuarr Schließkopf
99 head, spherical tete bombee uapoBaf4 (3aMblKamuafQ ronoBKa Kugelkopf
100 head, tilted tete posee a I’angle rOnOBKa, YCTaHOBneHHafl nOA Kopf für schräge Auflage
yrnoM
head, universal tete ronde aplatie nnocko-ckpyrnetwaa ronowa Universalkopf
tete postformee
102 head, upset 3aMblKatouafl ronoBKa Schließkopf
formage de Ia tete
103 heading BblCaAKa rOnOBKM Kopfstauchen
hauteur de tete
104 heig ht, head BblCOTa rOnOBKM Kopfhöhe
105 height, marking hauteur de marquage BbICOTa MapKMpOBKM Höhe der Kennzeichnung
106 hole, drilled trou fore cBepneHHoe oTBepcTi4e gebohrtes Loch
107 hole, punched trou poinconne UlTaMllOBaHHOeOTBepCTVle gestanztes Loch
108 hole, rivet trou de rivet 0TBepcTue noR 3aKnenKy Nietloch
ISO 5843-2 : 1990 (E/F/R)
MC0 5843-2 : 1990 (A/@/P)
English Francais PYCCKH il Deutsch
I
Nietkennzeich
109 identification, rivet identification du rivet MapKMpOBKa 3aKnenoK nung
Verstärkung
110 intensifier tete de rivetage de Ia machine KnenanbHafl ronoBKa
21 river KnenanbHor;i MamHbl
J
111 joint, abutment rivure bout a bout BCTblK Laschennie
112 joint, dou ble-row assemblage a double rangee zweireihige Verbindung
de rivets
113 joint, double-shear assemblage 5 dou ble cisaille- ,LjByXCpe3H bl ti l.UOB zweischnittige Verbindung
ment
114 joint, flush assemblage aff leure l-lOTatiHOti UlOB Senknietverbindung
115 joint, lap-rivet rivure a recouvrement 3aKnellOirHblti l.UOB BHaXneCTKy Überlappungsnietung
116 joint, riveted assemblage rivete 3aKnenoqHblti UOB Nietverbindung
117 joint, Single-shear assemblage a simple cisaille- OAHOCpe3H blti UJOB einschnittige Verbindung
ment
L
118 lead, tail end extremite de Ia tige 3aXOfJHaFl qaCTb XBOCTOBMKa Schaftende
119 length, clamping longueur de serrage Tontqt4Ha nakera Klemmlänge
120 length, grip longueur de serrage ToniqMHa naKeTa Klemmlänge
121 length, marking longueur du marquage ,4nMHaMapKilpOBKPl Länge der Kennzeichnung
(MapKPlpOBO~HOrO 3HaKa)
122 length of mandrel, protruding depassement du mandrin BblCTyllalOllJafl IlaCTb überstehendes Ende des Dornes
cepAeqHMKa
123 length, rivet longueur du rivet Nietlänge
Ani4Ha 3aKnenKM
124 length, rivet shank longueur de Ia tige de rivet Nietschaftlänge
AnMHa cTepxHH 3aKnenKM
125 load, blind rivet stem push-out Charge d’expulsion du mandrin
Harpy3Ka BblTanKMBaHMR Cep- Nietdornausdrükkraft
(rivets aveugles) AeqHuKa y 3aKnenKH Arm 0~1~0 (Blindniet)
CTOpOHHelil llOCTaHOBKM
M
126 machine, heading machine a former les tetes BblCaflOqHblti aBTOMaT Kopfstaucheinrichtung
127 machine, riveting riveteuse KnenanbHblM aBToMaT Nietmaschine
128 mandrel (tool); stem mandrin (outil) OllpaBKa (MHCTpyMeHT) Stift (Werkzeug)
129 mandrel, break-head mandrin 21 rupture sous tete C OTpblBHOiil
Kopfbruchstift
130 mandrel, break-stem mandrin a rupture de tige CepJJerHl’lK C OTKpblBHblM Schaftbruchstift
CTep>rcHeM
Niethersteller
131 manufacturer, rivet fabricant de rivets M3rOTOBMTen b 3aKnenoK
132 marking marquage MapKklpOBKa Kennzeichnung
ISO 5843-2 : 1990 (E/F/R)
MC0 5843-2 : 1990 (A/@/P)
Deutsch
Francais
embossed; marquage en relief BblrlyKnaFl MapKVlpOBKa erhabene Kennzeichnung
133 marking,
marking
geätzte Kennzeichnun
134 marking, etched marquage a I’acide MapKMpOBKa TpaBneHMeM
g
Kopfkennzeichnung
135 marking, head marquage sur tete MapKMpOBO’dHblti 3HaK Ha
ronoBKe
OTnL’l~MTenbHaR MapKlApOBKa Kennzeichnung
136 marking, identification marquage d’identification
vertiefte Kennzeichnung
137 marking, indented marquage en creux MapKPlpOBKa Ha rOnOBKe
BblllyKnblti MapKMpOBO~Hbllil erhabene Kennzeichnung
138 marking, raised; embossed marquage en relief
marking 3HaK
139 marquage en bout de tige MapKklpOBKa Ha KOHqe CTepNtHfi Kennzeichnung am Schaftende
marking, shank end
140 marking out tracage pa3MeTKa Außenkennzeichnung
141 milling, head fraisage de Ia tete @pesepoBaHMe ronoBKM Fräsen des Kopfes
N
embout HaCaQKa (llOCTaHOBO~HOr0 Mundstück
142 nosepiece
MHCTpyMeHTa)
143 operations, drilling operations de pertage et de CBepnMnbHOBeHKOBanbHble Bohr- und Senkarbeiten
countersink ing f raisage pa6OTbl
144 operations, riveting operations de rivetage KnenanbHble pa6OTbl Nietarbeiten
ordre de rivetage nopflAoK KnenKM Nietanordnung
145 Order of riveting
recouvrement de toles nepeKpblTLie nmToB Blechüberlappung
146 overlap, sheet
P
147 Part, countersunk Partie f raisee pa33eHKOBaHHaFl AeTanb gesenktes Bauteil
148 Part, riveted piece rivetee KnenaHoe MsAenue genietetes Teil
149 piercing, rivet hole pertage du trou de rivet llpO6i4BaHkleOTBepCTMR l-log Nietlochstanzen
3aKnenKy
150 pin tige BHyTpeHHMh CTepxeHb Bolzen; Stift
151 pin, sealing tige etanche yllJlOTHfllOU(Wil CTep>i tuar 3aKnenoK Nietabstand
152 Pas
153 placage; revetement elec- noKpblTi4e (nonyqeHHoe chemishe Ober-flächen-
trolytique 3neKTpOXMMM~eCKMM MJlkl behandlung
Xl4MVI’-leCKLlM MeTOAOM)
Position, tolerante tolerante de Position
154 AonycK pacnonoxeHm Lagetoleranz
press, riveting presse a riveter KnenanbHblW npecc
155 Nietpresse
process, riveting procede de rivetage
156 n poqecc Knen KM Nietverfahren
depassement
157 protrusion BblCTynaHPle Überstand
protrusion, blind side depassement, cot6 aveugle
158 BblCTyilaHVle C 06paTHOti Überstand auf der Blindseite
cTopoHbl3aKnenKM
ISO 5843-2 : 1990 (E/F/R)
MC0 5843-2 : 1990 (A/@/P)
Francais Deutsch
PYCCKH ii
pull-out arrachement BblpblBaHkle (3aKnenKVl kl3 Ausziehen
n akera)
poincon nyaHcoH Stanzen
Punch, cone-shaped poincon conique KOHMqeCKMti llyaHCOH konisches Stanzen
Q
qualite de I’assemblage rivete Qualität der Nietverbindung
162 quality, rivet joint KaqecTBo 3aKnenoqHoro u.iBa
rayon de Ia tete spherique Radius der Kopfwölbung
163 radius of head sphere pa/qPlyc CqIepbl rOnOBKl4
164 radius, underhead rayon sous tete Radius unter dem Kopf
165 range, grip gamme des longueurs a serrer AManasoH ronI11,Mri nakeroB Klemmbereich
range of sizes gamme de dimensions AuanasoH pa3MepoB Abmessungsbereich
alesoir pa3BepTKa Reibahle
167 reamer
alesage du trou Bohrlochaufreiben
168 reaming, hole pa3BepTblBaHkle OTBepCTMF1
reduction du diametre (de tige) cKpyrneHi4e Ha KOHqe CTepXHF1 Reduzierung des Schaftdurch-
169 reduction, (shank) diametral
messers
170 retention, stem retention de Ia tige yAepxaHuie cepAeqHi4Ka Schaftsitz
171 ring, locking bague de verrouillage CTOllOpHOe KOn b40 Sicherungsring
172 rivet riveter; river KnenaTb nieten
Luftfahrtniet
173 rivet, aircraft rivet pour materiel aerospatial
174 rivet, as set rivet pose 3aKnellKa B YCTaHOBneHHOM BPlAe gesetzter Niet
175 rivet, bif u rcated rivet (5 tige) fendu 3aKnenKa c npope3HblM Spalniet
CTepXHeM
176 rivet, blind rivet aveugle 3aKnenKa AJ-lFl OAHOCTOpOHHeti Blindniet
llOCTaHOBKl4
177 rivet, blind, with break rivet aveugle avec mandrin 3aKnenKa C OTpblBHblM Blindniet mit Bruchstift
mandrel A casser CepAeqHMKOM
Sprengniet
178 rivet, chemically expanded rivet explosif B3pblBHafi 3aKnenKa
179 rivet, close tolerante rivet a tolerante serree 3aKnenKa noBblureHHoh engtolerierter
TOqHOCTkl
rivet fore 3aKnenKa, BblCBepneHHaR ausgebohrter Niet
rivet expansible 3aKnenKa noA pa3BanbqoBKy aufweitender Niet
rivet a noyau plein (rempli) 3aKnenKa c 3anonHeHHoM Niet mit Füllstift
CepAqeBVlHOti
183 rivet, flat head rivet a tete plate 3aKnenKa c nnocKoM ronoBKoiA Flachkopfniet
184 rivet, flush rivet a tete fraisee 3aknenka c noraPiHorir ronoskoti Flach-(Senk-)Niet
185 rivet, hig h-strength rivet a haute resistance hochfester Niet
BblcOKOnpo~Haf4 3aKnenKa
186 rivet, hollow-core Hohlniet
rivet creux nycrorenafl3aknenka
ISO 5843-2 : 1990 (E/F/R)
MC0 5843-2 : 1990 (A/WP)
Deutsch
English Francais PYCCKH li
rivet, mushroom head rivet a tete goutte de suif 3aKnenKa c nnocKo43brnyKnot2 Pilzkopfniet
rOflOB#Oti
Reparaturniet (Niet mit
rivet, oversize rivet a tote reparation 3aKnenKa peMOHTHOr0 BapMaHTa
Übermaß)
rivet, pan head rivet a tete cylindrique 3aKnenKa c ur4nr4HflpMqecKoti Zylinderkopfniet
ronoBKor;r
rivet, protruding head rivet a tete saillante 3aKnenKa c BbicTynato~eiil Niet mit überstehendem Kopf
ronoBKow
rivet aveugle du type 5 tirer Zugblindniet
191 rivet, pull type, blind 3aKnenKa npoTfi~Hor0 TMna Anfl
OAHOCTOpOHHelil nOCTaHOBKM
rivet, screw type, blind rivet aveugle du type 5 visser 3aKnenKa BMHToBoro TMna Anfr Blindsehraubniet
O~HOCTOpOHHeti nOCTaHOBKM
rivet de revetement 06WMBO~Hafl 3aKnenKa Behäutungsniet
193 rivet,
194 rivet, snap head rivet a tete ronde 3aKnenKa c nonyKpyrnoM Universalkopfniet
ronoBKoi;r
rivet, solid rivet plein 06blqHafI Cnnourtiafi 3aKnenKa Vollniet
rivet special cneuHanbHafl3aKnenKa Sonderniet
196 rivet, special
rivet, spherical head rivet a tete bombee 3aKnenKa c r4apoBorA
197 Kugelkopfniet
(3aMblKatoqeM) ronoBKoril
rivet, swaged collar type rivet a bague du type 3aKIleilKa C 06XMMHblM KOJlbuOM Niet mit gequetschtem
a sertissage
Schließring
rivet, tapered tail rivet a I’extremite conique de 3aKnenKa c KoHMqecKMM ~0~40~ Niet mit konischem Schaftende
Ia tige CTepXHfl
rivet, th readed core rivet a noyau filete 3aKnenKa c pe3b60Boti Sehraubniet
cep~ueBl4Horil
201 rivet, tu bular rivet tu bulaire Tpy6qaTaFI 3aKnenKa Rohrniet
rivet, universal rivet a tete ronde aplatie 3aKnenKa c nnocKo-CKpyrneHHoti Universalkopfniet
ronoBKoM
riveter; riveting hammer riveteuse; ma rteau pou r KnenanbHbiM MonoToK Niethammer
rivetage
riveter, squeeze riveteuse par Pression Döpper
204 KnenanbHbiM npecc
tic feed rivetage automatique
205 riveting , automa KflenKa C aBTOMaTMqeCKOti Nietung mit automatischer
noAarei7r Zuführung
riveting, blind rivetage aveugle KJlenKa C O~HOCTOpOHHMM Blindnietung
noAxoAoM
rivetage a froid
207 riveting, cold xonoAHafl KnenKa Kaltstauchnietung
rivetage direct
208 riveting, direct npaMaFt KnenKa Direktnietung
rivetage par explosion
209 riveting, explosive B3PblBHaFl KnenKa Sprengnietung
rivetage aff leure Senknietung
210 riveting, flush noTaMHaf4 KnenKa
rivetage avec tremie
211 riveting, hopper feed KJlenKa C 6yHKepHOti nOaarer/r Nietung mit Trichterzuführung
d’alimentation
riveting, individual rivetage individuel oflMHoqHaf4 KnenKa Einzelnietung
ISO 5843-2 : 1990 (E/F/R)
MC0 5843-2 : 1990 (A/@/P)
English Franqais Deutsch
Gruppennietung
213 riveting in groups rivetage groupe rpynnosan KnenKa
maschinelle Nietung
214 riveting, machine rivetage a Ia machine Maurr4fitiafl knenka
Handnietung
215 riveting, manual rivetage manuel pyqtiafl knenka
indirekte Nietung
216 riveting, reaction rivetage par contrecoup 06paTHaFI knenka
Schlagnietung
217 riveting, percussion rivetage par percussion yRapHafl Knenka
halbautimatische Nietung
riveting, semi-automatic rivetage semi-automatique nonyasToMaTr4~eckafl knenka
Quetschnietung
219 riveting, squeeze rivetage par Pression 6e3yAapHafl KnenKa
220 riveting, tack epinglage knenka c npeAeapr4Tenbtioti Heftnietung
@MKcauMeti nrxror3 nakera
221 row, rivet ligne de rivets 3aknenoirHbiti PFIQ Nietreihe
S
sealing etancheite Abdichten; Dichten
bouterolle orientable 06BWMKa Nietstempel
223 set, rivet; snap
formage de Ia tete postformee packnenbieaHr4e Klemmung
224 setting, rivet
225 setting, tail mise en place de Ia tige YCTaHOBKa XBOCTOBMKa Einsetzen des Schaftes
226 setting the rivet appel du rivet; mise en place llOCTaHOBKa 3aKnenKM Nietsetzen
du rivet
227 shank tige; fut CTepxeH b Schaft
228 shan k, oversize tige a tote reparation Übermaßschaft
tige de rivet Nietschaft
229 shank, rivet cTepxeHb 3aKnenKM
230 shape, head forme de ia tete Kopfform
231 shear cisaillement cpes Scherung
232 shear, double double cisaillement ,4BOtiHOI;1 Cpe3 zweischnittige Scherung
233 shear, Single simple cisaillement OfiMHapHblti Cpe3 einschnittige Scherung
234 sheet, dimpled tole embrevee nMCT CO UlTaMllOBaHHblMM gewarztes Blech
rHe3AaMH (noA ronoBKi4
3aKnenoK)
toles rivetees CKnenaHHble nt4cTbl genietete Bleche
235 sheets, riveted
tote Cache HeBMjJMMafl CTOpOHa Blindseite
236 side, blind
tote visible des toles rivetees BMAMMaFi CTOpOHa KnellKVI
237 side of riveted sheets, visible zugewandte Seite der
genieteten Bleche
sleeve Corps du rivet CTep>c snap; rivet set bouterolle orienta ble 0npaBKa Nietstempel
stamping, impression empreinte de marquage OTTMCK, MapKMpOBOqHblti Kennzeichenprägung
(identification) (-stanzung)
241 Start, drill amorce d e pertage 3acBepnoBKa noA MHCTpYMeHT Bohransatz
Stern; mandrel mandrin CepqeqHlAK Dorn
ISO 5843-2 : 1990 (E/F/R)
MC0 5843-2 : 1990 (A/@/P)
Francais PYCCKH ii Deutsch
English
243 Stern, mandrel queue de mandrin XBOCTOBLAK CepAeciHPlKa DO rnschwanz; Dornendteil
244 Stern, pulling, break-off rupture de Ia tige de rivet CepAeqHPlK OTpblBHOti, Zie hdorn mit Sollbruchstelle
aveugle a tirer
nporfirr4sato~r4ticfi
rivet aveugle a tirer Ziehdorn
245 Stern, pulling cepgeqHMK, nporflrr4Bato~WWi
mandrin autoverrouillant selbstsichernder Nietdorn
246 Stern, self-plugging cepAeqHMk, 3anMpatoqMticfi
247 strength of a riveted joint Festigkeit einer genieteten
resistance d’un assemblage npoqtiocrb 3akneno+roro
rivete Coe~vlHeHvlFI Verbindung
248 strength, shear resistance au cisaillement conporHsneHr4e cpesy Scherfestigkeit
249 strength, tension resistance a Ia rupture en conpoTMBneHue 0TpblBy Kopfzugfestigkeit
traction
250 structure, riveted structure rivetee genietete Struktur
251 surface, faying, of riveted surface interne des pieces BHyTpeHHRFI rlOBepXHOCTb Dichtungsfläche der genieteten
Parts rivetees naKeTa Bauteile
252 surface, outside, of riveted surface externe des pieces HapyxHaFi l-lOBepXHOCTb naKeTa außenliegende Oberfläche der
genieteten Bau teile
Parts rivetees
Quetschen des Schließrings
253 swaging, collar sertissage de Ia bague 06xaWe Kon bqa
yTonqeHi4e noA ronoBKoti Schaftaufweitung unter dem
254 swell, underhead gonflement sous tete
Kopf
255 swelling the rivet-end ecrasement de I’extremite de pa3BanbqOBKa KOHQa CTepxHFl Aufspreizen des Nietendes
Ia tige
Kennzeichen (Kennzeichnungs-
256 Symbol (identification) Symbole de marquage 3HaK, MapKMpOBOqHblti
symbol)
T
257 tail queue XBOCTOBLAK Schwanz; Endteil
258 tail, flat tige a bout plat CTepmeHb C llnOCKMM KOHqOM flaches Schaftende
259 tail, radiused tige a bout arrondi CTepxeH b CO OKpyrneHH blM gerundetes Schaftende
KOHQOM
260 tail, seating mise en place de Ia tige XBOCTOBVIK, yCTaHaBnl4BaKIolqPltiCFl ununterebrochenes Schaftende
tail, set; bucktail tete postf 0 rmee saMblKatoqaf4 ronoBKa Schließkopf
262 take up, sheet crflrr4saHMe nakera Blechschließer (Einspannen der
serrage des feuilles; epinglage
genieteten Bleche)
des toles
263 technique, riveting technique de rivetage cnoco6bl KnenKM; TeXHOnOrm Niettechnik; Nietverfahren
KnenKM
gabarit ura6noH Schablone
264 template
epaisseur de Ia tole Tonuq4Ha nMcTa Blechdicke
265 thickness, sheet
tolerante AonycK Toleranz
266 tolerante
tolerante dimensionnelle Aonyck tia pashnep Maßtoleranz
267 tolerante, dimensional
tolerante maximale MaKCMManbHblti )JOl-lyCK Maximaltoleranz
268 tolerante, maximu m
tolerante minimale MMHMManbHblti 4OllyCK Mindesttoleranz
269 tolerante, minimum
tolerante de Position AonycK pacnonoxewm Lagetoleranz
270 tolerante, positional
ISO 5843-2 : 1990 (E/F/R)
MC0 5843-2 : 1990 (A/@/P)
English Franqais PYCCKH 6i Deutsch
271 tolerante, shank tolerante de Ia tige AonycK Ha pa3Mep bl C Tep))


272 tool, combined drill and outillage combine de pertage csepno-3eH kombiniertes Bohr- und
et de fraisage Senkwerkzeug
countersink
outil a double action MHCTpyMeHT llOCTaHOBO’dHbllil, doppelt wirkendes Werkzeug
273 tool, double acting
AByXOflOBOti
274 tool, hand outil 6 main MHCTpyMeHT ilOCTaHOBOYHbllh, handbetriebenes Werkzeug
py’4HOh
275 tool, power outil a commande mecanique PlHCTpyMeHT l-lOCTaHOBOqHblti kraftbetriebenes Werkzeug
C CMnOBblM l-lpMBOAOM
276 tool, riveting river KnenanbHblM MHCTpyMeHT Nietwerkzeug
277 tool, Single acting outil a simple action I MHCTpyMeHT llOCTaHOBO~Hbllh, einfach wirkendes Werkzeug
O,LjHOXO~OBOlil
des
278 top of the head extremite superieu re de Ia tete BepXHr/rti TOpeq rOnOBKM Oberseite Kopfes
type de rivet
279 type, rivet Tm 3aKnenKM Niettyp
U
280 underface of the head face d’appui de Ia tete OllOpHaF1 l-lOBepXHOCTb rOnOBKl4 Auflagefläche des Kopfes
W
281 width, marking largeur du marquage UIMpMHa MapKklpOBKlA Breite der Kennzeichrung
(MapKlApOBOlrHOrO 3HaKa)
282 wire, rivet fil a rivet npoBonoKa Ami i43roToBneHm Nietdraht
3aKnenoK
ISO 5843-2 : 1990 (E/F/R)
MC0 5843-2 : 1990 (AIWP)
Index alphabetique francais
I
A
diametre nominal. . 41
diametre theorique de Ia tete (Sur angles vifs)
................... 47
ajustage . 74 distance 5 partir de I’arete . 55
alesage du rivet tubulaire . dome .
8 57
alesagedutrou . 168 dometronque . 58
alesoir .
167 double cisaillement . 232
amorcedepercage . 241
angle d'embrevement
........................................ 3
E
angle de fraisure . 1
.........................................
angle de tete fraisee 2
appel du rivet . 226 ebauche. .
aptitude au derivetage .
60 ebavurage . 34
aptitude au formage de Ia tete postformee. .
17 ecrasement de I’extremite de Ia tige . 255
aptitude au postformage . 17 effet d’oeil d’oiseau . 62
aretesdestrous .
61 eiement de freinage. . 63
arrachement . 159 embout . 91, 142
assemblage a double cisaillement . 113 embrevement
.......................................... 49, 50
assemblage a double rangee de rivets. . 112 embrevementachaud . 52
assemblage affleure .
114 embrevement a froid . 51
assemblage a simple cisaillement . 117 embrevement au poincon . 53
assembiage rive hermetique. . 4
embrevement du rivet . 54
assemblage rivete . 116 empreinte de marquage . 240
ensembie de toles rivetees . 15
epaisseur de Ia tole . 265
B
epinglage. . 220
epinglage des toles . 78, 262
bague. . 24 etancheite . 222
bague de verrouillage . 25, 171 expansion .
bottedefil. 16, 23
extremite de Ia tige . 118
bout arrondi (de Ia tige) . 66 extremite de tige
........................................... 65
bout plat (de Ia tige) . 64 extremite superieure de Ia tete . 278
bouterolie orientabie . 223, 239
brochagedutrou . 13
F
C
fabricant de rivets . 131
faced’appui . 68
cavitepourexplosif .
face d’appui de Ia tete . 280
chanfrein . 19
fila rivet . 282
Charge d’expulsion du mandrin (rivets aveugles) . 125
foretaieseur . 33
cisailiement . 231
formage de Ia tete . 103
code alpha-numerique . 22
formage de Ia tete postformee . 224
coloration d’identification . 26
forme de Ia tete . 230
contre-bouterolle . 5, 56
fraisage . 31
corpsdu rivet . 238
fraisage de Ia tete . 141
cotecache .
fraise . 33
tote visible des toles rivetees .
fraise, affleurement . 76
couronne . 32
fraisure .
fraisure normale. . 29
fraisure reduite. .
D
fraisureusinee . 28
fut .
defautderivetage .
deformation plastique . 35
G
degredeprecision . 77
depassement . 157
depassement, tote aveugle . 158 gabarit . 264
depassement du mandrin . 122
gamme de dimensions . 166
diametre de controle . 38 gamme des longueurs 2 serrer . 165
diametre de Ia tete .
39 gonflement sous tete . 254
diametre de Ia tete postformee . 44
diametre de Ia tete preformee . 42
H
diametre de Ia tige . 45
diametre du marquage .
diametre du meplat Sur I’extremite de Ia tete . 46 hauteur de marquage . 105
....................................
diametre du trou de rivet 43 hauteurdetete . 104
ISO 5843-2 : 1990 (E/F/R)
MC0 5843-2 : 1990 (A/@/P)
Q
qualite de I’assemblage rivete
identification du rivet . .
installation de rivetage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . queue .
69 257
queue de mandrin .
J
jeu du tote aveugle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
raccordement saus tete
.....................................
rayon de Ia tete spherique .
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.

Loading comments...