Determination of flash point - Abel closed-cup method

This document specifies a method for the determination of the manual and automated closed cup flash point of combustible liquids having flash points between –30,0 °C to 75,0 °C. However, the precision given for this method is only valid for flash points in the range −8,5 °C to 75,0 °C. This document is not applicable to water-borne paints. NOTE 1 Water borne paints can be tested using ISO 3679[1]. NOTE 2 See 9.1 for the importance of this test in avoiding loss of volatile materials. NOTE 3 Liquids containing halogenated compounds can give anomalous results. NOTE 4 The thermometer specified for the manual apparatus limits the upper test temperature to 70,0 °C. NOTE 5 See 13.1 for more specific information related to precision.

Détermination du point d'éclair — Méthode Abel en vase clos

Le présent document spécifie une méthode manuelle et automatisée de détermination du point d’éclair en vase clos des combustibles liquides dont les points d’éclair sont compris entre −30,0 °C et 75,0 °C. La fidélité donnée pour la méthode ne s’applique toutefois qu’aux points d’éclair compris entre −8,5 °C et 75,0 °C. Le présent document n’est pas applicable aux peintures à base d’eau. NOTE 1 Les peintures à base d'eau peuvent être soumises à essai en utilisant l’ISO 3679[1]. NOTE 2 Voir 9.1 concernant l’importance, lors de cet essai, d’éviter la perte de composés volatils. NOTE 3 Les liquides contenant des composés halogénés peuvent donner des résultats anormaux. NOTE 4 Le thermomètre spécifié pour l’appareillage manuel limite la température d’essai supérieure à 70,0 °C. NOTE 5 Voir 13.1 pour plus d’informations sur la précision.

General Information

Status
Published
Publication Date
30-Mar-2021
Current Stage
6060 - International Standard published
Start Date
31-Mar-2021
Due Date
23-Sep-2021
Completion Date
31-Mar-2021

Relations

Effective Date
06-Jun-2022
Effective Date
08-Jan-2022
Effective Date
23-Apr-2020

Overview

ISO 13736:2021 - "Determination of flash point - Abel closed‑cup method" specifies the manual and automated Abel closed‑cup test for determining the flash point of combustible liquids. The method covers liquids with flash points between −30.0 °C and 75.0 °C, with stated precision valid for −8.5 °C to 75.0 °C. The standard defines apparatus design, sampling, test procedure, temperature measurement, pressure correction and reporting rules required to obtain reproducible closed‑cup flash point results.

Key topics and technical requirements

  • Scope & limitations
    • Applicable to combustible liquids in the stated temperature range.
    • Not applicable to water‑borne paints (see ISO 3679).
    • Liquids with halogenated compounds can give anomalous results.
    • Manual thermometer limits upper manual test temperature to 70.0 °C.
  • Principle
    • Test portion is heated under continuous stirring in the Abel test cup. An ignition source is applied at intervals; the lowest temperature producing ignition across the liquid surface is recorded as the flash point.
  • Apparatus and verification
    • Detailed apparatus dimensions and requirements in Annex A.
    • Thermometer installation and specifications in Annex B and Annex C; digital contact thermometers allowed if they meet accuracy and response requirements.
    • Annex D (normative) covers apparatus verification using CRMs and secondary working standards.
  • Measurement & controls
    • Barometer with absolute pressure reading accurate to 0.5 kPa; flash point adjusted for atmospheric pressure deviations from 101.3 kPa.
    • Timing device accuracy better than 5%.
    • Cleaning solvents, coolants (ethylene glycol/water, glycerol/water or silicone oil), lubricants and appropriate ignitor/pilot gases are specified for correct operation.
  • Precision and reporting
    • Precision statements updated in line with ISO 4259‑1; full reporting requirements and details are provided in Clauses 11–14 and Annex E.

Practical applications

  • Regulatory classification for shipping, storage and handling of flammable/combustible liquids.
  • Quality control in petroleum, fuel and chemical manufacturing to detect volatile fractions or process consistency.
  • Safety assessments used by HSE, transport authorities and emergency responders to determine storage/transport requirements.
  • Laboratory testing for certification, supplier verification and preliminary investigation of unknown materials.

Who should use ISO 13736:2021

  • Petroleum and fuel laboratories, chemical manufacturers, testing & calibration labs, regulatory agencies, transport & storage safety teams, and industrial hygiene professionals performing flash point testing using the Abel closed‑cup method.

Related standards

  • ISO 3679 (water‑borne paints testing)
  • ISO 3170 / ISO 3171 (sampling petroleum liquids)
  • ISO 15528 (paints/varnishes sampling)
  • ISO 4259‑1 (precision definitions)
  • ISO/TR 29662 (guidance on flash point testing)

Keywords: ISO 13736:2021, Abel closed‑cup method, flash point determination, closed cup flash point, combustible liquids, flash point testing, test apparatus, flash point precision.

Standard

ISO 13736:2021 - Determination of flash point — Abel closed-cup method Released:3/31/2021

English language
24 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard

ISO 13736:2021 - Détermination du point d'éclair — Méthode Abel en vase clos Released:3/31/2021

French language
26 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Frequently Asked Questions

ISO 13736:2021 is a standard published by the International Organization for Standardization (ISO). Its full title is "Determination of flash point - Abel closed-cup method". This standard covers: This document specifies a method for the determination of the manual and automated closed cup flash point of combustible liquids having flash points between –30,0 °C to 75,0 °C. However, the precision given for this method is only valid for flash points in the range −8,5 °C to 75,0 °C. This document is not applicable to water-borne paints. NOTE 1 Water borne paints can be tested using ISO 3679[1]. NOTE 2 See 9.1 for the importance of this test in avoiding loss of volatile materials. NOTE 3 Liquids containing halogenated compounds can give anomalous results. NOTE 4 The thermometer specified for the manual apparatus limits the upper test temperature to 70,0 °C. NOTE 5 See 13.1 for more specific information related to precision.

This document specifies a method for the determination of the manual and automated closed cup flash point of combustible liquids having flash points between –30,0 °C to 75,0 °C. However, the precision given for this method is only valid for flash points in the range −8,5 °C to 75,0 °C. This document is not applicable to water-borne paints. NOTE 1 Water borne paints can be tested using ISO 3679[1]. NOTE 2 See 9.1 for the importance of this test in avoiding loss of volatile materials. NOTE 3 Liquids containing halogenated compounds can give anomalous results. NOTE 4 The thermometer specified for the manual apparatus limits the upper test temperature to 70,0 °C. NOTE 5 See 13.1 for more specific information related to precision.

ISO 13736:2021 is classified under the following ICS (International Classification for Standards) categories: 75.080 - Petroleum products in general. The ICS classification helps identify the subject area and facilitates finding related standards.

ISO 13736:2021 has the following relationships with other standards: It is inter standard links to ISO 21324:2016, ISO 13736:2021/Amd 1:2022, ISO 13736:2013. Understanding these relationships helps ensure you are using the most current and applicable version of the standard.

You can purchase ISO 13736:2021 directly from iTeh Standards. The document is available in PDF format and is delivered instantly after payment. Add the standard to your cart and complete the secure checkout process. iTeh Standards is an authorized distributor of ISO standards.

Standards Content (Sample)


INTERNATIONAL ISO
STANDARD 13736
Fourth edition
2021-03
Determination of flash point — Abel
closed-cup method
Détermination du point d'éclair — Méthode Abel en vase clos
Reference number
©
ISO 2021
© ISO 2021
All rights reserved. Unless otherwise specified, or required in the context of its implementation, no part of this publication may
be reproduced or utilized otherwise in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting
on the internet or an intranet, without prior written permission. Permission can be requested from either ISO at the address
below or ISO’s member body in the country of the requester.
ISO copyright office
CP 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Geneva
Phone: +41 22 749 01 11
Email: copyright@iso.org
Website: www.iso.org
Published in Switzerland
ii © ISO 2021 – All rights reserved

Contents Page
Foreword .iv
Introduction .v
1 Scope . 1
2 Normative references . 1
3 Terms and definitions . 1
4 Principle . 2
5 Chemicals and materials . 2
6 Apparatus . 2
7 Apparatus preparation . 3
7.1 Location of the apparatus . 3
7.2 Cleaning the test cup . 3
7.3 Apparatus examination . 3
7.4 Heating and cooling . 3
7.4.1 Liquid baths . 3
7.4.2 Solid metal baths . 3
7.4.3 Test cup and cover . 3
7.5 Apparatus verification . 4
8 Sampling . 4
9 Sampling handling . 5
9.1 General . 5
9.2 Subsampling . 5
9.3 Samples containing undissolved water . 5
9.4 Sample mixing . 5
10 Procedure. 5
11 Calculation . 6
12 Expression of results . 7
13 Precision . 7
13.1 General . 7
13.2 Repeatability, r . 7
13.3 Reproducibility, R . 8
14 Test report . 8
Annex A (normative) Abel flash point apparatus . 9
Annex B (normative) Positioning and fixing of test cup and heating vessel thermometers
into thermometer collar .16
Annex C (normative) Temperature measuring device specifications .18
Annex D (normative) Apparatus verification .20
Annex E (informative) Flash point values of chemicals .23
Bibliography .24
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards
bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out
through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical
committee has been established has the right to be represented on that committee. International
organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.
ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of
electrotechnical standardization.
The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are
described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular, the different approval criteria needed for the
different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the
editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2 (see www .iso .org/ directives).
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of
patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of
any patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or
on the ISO list of patent declarations received (see www .iso .org/ patents).
Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not
constitute an endorsement.
For an explanation of the voluntary nature of standards, the meaning of ISO specific terms and
expressions related to conformity assessment, as well as information about ISO's adherence to the
World Trade Organization (WTO) principles in the Technical Barriers to Trade (TBT), see www .iso .org/
iso/ foreword .html.
This document was prepared by Technical Committee ISO/TC 28, Petroleum products and lubricants, in
collaboration with the European Committee for Standardization (CEN) Technical Committee CEN/TC
19, Gaseous and liquid fuels, lubricants and related products of petroleum, synthetic and biological origin
in accordance with the Agreement on technical cooperation between ISO and CEN (Vienna Agreement).
This fourth edition cancels and replaces the third edition (ISO 13736:2013), which has been technically
revised.
The main changes compared to the previous edition are as follows:
— the Subclause 7.5 has been further elaborated;
[3]
— under 13.2 and 13.3, the precision definitions have been updated in line with ISO 4259-1 ;
— in Annex C the digital contact thermometers have been introduced and furthermore explanation on
the generic liquid-in-glass thermometers has been introduced;
— Annex D has been revised (especially the evaluation subclause) and changed to normative status;
— a new Annex E on flash point values of chemicals has been introduced.
Any feedback or questions on this document should be directed to the user’s national standards body. A
complete listing of these bodies can be found at www .iso .org/ members .html.
iv © ISO 2021 – All rights reserved

Introduction
Flash point values are used in shipping, storage, handling and safety regulations, as a classification
property to define “flammable” and “combustible” materials. Precise definition of the classes is given in
each particular regulation.
A flash point value can indicate the presence of highly volatile material(s) in a relatively non-volatile or
non-flammable material, and flash point testing can be a preliminary step to other investigations into
the composition of unknown materials.
Flash point determinations are not appropriate for potentially unstable, decomposable, or explosive
materials, unless previously established that heating the specified quantity of such materials in contact
with the metallic components of the flash point apparatus, within the temperature range required for
the method, does not induce decomposition, explosion or other adverse effects.
Flash point values are not a constant physical-chemical property of materials tested. They are a
function of the apparatus design, the condition of the apparatus used, and the operational procedure
carried out. Flash point can therefore be defined only in terms of a standard test method, and no general
valid correlation can be guaranteed between results obtained by different test methods or with test
apparatus different from that specified.
[7]
ISO/TR 29662 gives useful advice on carrying out flash point tests and interpreting results.
INTERNATIONAL STANDARD ISO 13736:2021(E)
Determination of flash point — Abel closed-cup method
WARNING — The use of this document can involve hazardous materials, operations and
equipment. This document does not purport to address all of the safety problems associated with
its use. It is the responsibility of users of this document to take appropriate measures to ensure
the safety and health of personnel prior to the application of the standard, and to determine the
applicability of any other restrictions for this purpose.
1 Scope
This document specifies a method for the determination of the manual and automated closed cup flash
point of combustible liquids having flash points between –30,0 °C to 75,0 °C. However, the precision
given for this method is only valid for flash points in the range −8,5 °C to 75,0 °C.
This document is not applicable to water-borne paints.
[1]
NOTE 1 Water borne paints can be tested using ISO 3679 .
NOTE 2 See 9.1 for the importance of this test in avoiding loss of volatile materials.
NOTE 3 Liquids containing halogenated compounds can give anomalous results.
NOTE 4 The thermometer specified for the manual apparatus limits the upper test temperature to 70,0 °C.
NOTE 5 See 13.1 for more specific information related to precision.
2 Normative references
The following documents are referred to in the text in such a way that some or all of their content
constitutes requirements of this document. For dated references, only the edition cited applies. For
undated references, the latest edition of the referenced document (including any amendments) applies.
ISO 3170, Petroleum liquids — Manual sampling
ISO 3171, Petroleum liquids — Automatic pipeline sampling
ISO 15528, Paints, varnishes and raw materials for paints and varnishes — Sampling
3 Terms and definitions
For the purposes of this document, the following terms and definitions apply.
ISO and IEC maintain terminological databases for use in standardization at the following addresses:
— ISO Online browsing platform: available at https:// www .iso .org/ obp
— IEC Electropedia: available at http:// www .electropedia .org/
3.1
flash point
lowest temperature of the test portion, adjusted to account for variations in atmospheric pressure from
101,3 kPa, at which application of an ignition source causes the vapour of the test portion to ignite and
the flame to propagate across the surface of the liquid under the specified conditions of test
4 Principle
The test portion is placed in the test cup of an Abel apparatus and heated to give a constant temperature
increase with continuous stirring. An ignition source is directed through an opening in the test
cup cover at regular temperature intervals with simultaneous interruption of stirring. The lowest
temperature at which application of the ignition source causes the vapours of the test portion to ignite
and propagate over the surface of the liquid is recorded as the flash point at the ambient barometric
pressure. The temperature is adjusted to account for variation in atmospheric pressure from 101,3 kPa,
using a formula.
5 Chemicals and materials
5.1 Cleaning solvent, for the removal of traces of sample from the test cup and cover.
The choice of solvent depends upon the previous material tested, and the tenacity of the residue. Low
volatility aromatic (benzene-free) solvents may be used to remove traces of oil, and mixed solvents can
be efficacious for the removal of gum-type deposits.
5.2 Coolant, mixture of equal volumes of 1,2-ethanediol (ethylene glycol) and water, or mixture of
equal volumes of glycerol and water, or silicone oil (optional), for use in an external cooling bath (6.5) or
in the Abel apparatus (6.1).
5.3 Lubricant (optional), to reduce the formation of ice crystals on the cover and shutter mechanism
when carrying out tests at temperatures below 5,0 °C (7.4.3, Note 1).
5.4 Verification liquids, certified reference materials (CRM) and secondary working standards (SWS)
as described in Annex D.
5.5 Ignitor and pilot light gas, which may be propane, butane or natural gas (not required if an
electric ignitor is used).
6 Apparatus
6.1 Flash point apparatus, as specified in Annex A.
If automated equipment is used, ensure that the test cup and cover assembly conform to the key
dimensions specified in A.2 and that the procedure described in Clause 10 is followed. The user shall
ensure that all of the manufacturer’s instructions for adjusting and operating the instrument are
followed.
In cases of dispute, unless explicitly agreed otherwise, the manual determination of the flash point,
using a flame ignition source, shall be considered the referee test.
6.2 Thermometers
6.2.1 Test cup thermometer, installed as in Annex B and conforming to the specification given in
Annex C.
6.2.2 Heating vessel thermometer, installed as in Annex B and conforming to the specification given
in Annex C.
Other types of temperature-measuring device may be used, provided that they meet the requirements
for accuracy and have the same response as the thermometers specified in Annex C.
6.3 Timing device, stopwatch or electronic timer with an accuracy better than 5 %.
2 © ISO 2021 – All rights reserved

6.4 Barometer, absolute pressure reading, accurate to 0,5 kPa. Barometers pre-corrected to give sea-
level readings, such as those used at weather stations and airports, shall not be used.
6.5 External cooling bath (optional), for assisting in the cooling of the Abel apparatus and test sample
(7.4.1 and 7.4.2).
6.6 Test cup thermal insulating cap (optional), to reduce the formation of ice crystals on the cup and
cover assembly during sub-ambient testing.
7 Apparatus preparation
7.1 Location of the apparatus
Support the Abel apparatus (6.1) on a level and steady surface in a draught-free position.
NOTE When draughts cannot be avoided, it is good practice to surround the apparatus with a shield.
When testing materials that produce toxic vapours, the apparatus should be located in a fume hood
with an individual control of air flow, adjusted such that vapours can be withdrawn without causing air
currents around the test cup during the test.
7.2 Cleaning the test cup
Wash the test cup with an appropriate solvent (5.1) to remove any traces of gum or residue remaining
from a previous test. Dry using a stream of clean air or other proven procedure to ensure complete
removal of the solvent used.
WARNING — Any remaining cleaning solvent can significantly affect the measured flash point of
a sample.
7.3 Apparatus examination
Examine the test cup, the cover and other parts to ensure that they are free from signs of damage
and deposits. If any damage is found, either rectify the problem or, if this is not possible, obtain a
replacement. If deposits are found remove them.
7.4 Heating and cooling
7.4.1 Liquid baths
Use water or, for less than or near 0 °C bath temperatures, a coolant (5.2), to completely fill the heating
vessel and to fill the inner air chamber that surrounds the test cup to a depth of at least 38 mm.
Adjust the temperature of the heating vessel using an external cooling bath (6.5) if required, to at least
9,0 °C below the expected flash or to –35,0 °C, whichever is the higher.
7.4.2 Solid metal baths
Follow the manufacturers’ instructions to adjust the temperature of the bath to at least 9,0 °C below the
expected flash point or to –35,0 °C, whichever is the higher.
7.4.3 Test cup and cover
Loosely assemble the cover and test cup. Adjust their temperature, using an external cooling bath (6.5)
or refrigerator if required, to at least 17,0 °C below the expected flash point or to –35,0 °C, whichever is
the higher.
Use the thermal insulating cap (6.6) at lower temperatures.
Ensure that neither cooling liquid nor vapour from the cooling bath, that could affect the flash point of
the product under test, enters the test cup.
NOTE 1 Cooling a cover or test cup that is wet with water to below 0 °C can cause sticking due to ice (e.g.
sticking of the slide). Wiping the apparatus dry with a duster or a piece of absorbent paper before cooling to
below 0 °C is usually sufficient to prevent icing but, alternatively, icing can be minimized by the use of a thermal
insulating cap (6.6) and by lubricating the outer face of the lip of the test cup and the slide with a lubricant (5.3).
NOTE 2 A low humidity laboratory environment helps minimize the formation of ice crystals at test
temperatures of below 5 °C.
7.5 Apparatus verification
7.5.1 Check the temperature measuring devices and barometer at least once a year to ensure that they
are in accordance with 6.2 and 6.4 requirements respectively.
7.5.2 Ensure the correct operation of ignition sources, in accordance with the manufacturers’
instructions and this test method.
7.5.3 Verify the accuracy of the apparatus at least once a year by testing a certified reference material
(CRM) (see 5.4 and Annex D). It is recommended that more frequent verification checks are made using
CRM or SWS.
The result of a single test obtained for either CRM or SWS shall be equal to or less than R/√2 from
the certified value of the CRM or from the accepted reference value (ARV) of the SWS, where R is the
reproducibility of the test method.
NOTE These reference materials and in-house quality control samples can also be used to monitor stability
[13]
and establish statistical control limits, in accordance with ASTM D6299 or equivalent standard, if required.
7.5.4 Do not use the numerical values obtained during verification checks to correct subsequent flash
point results or provide a bias statement.
7.5.5 When the flash point is not within the required limits, check the condition and operation of the
apparatus to ensure conformity with the details listed in A.1 especially with regard to tightness of the
lid, the action of the shutter, the position and operation of the ignition source, and the angle and position
of the temperature measuring device. After any adjustment, repeat the test in Annex D using a fresh test
portion, with special attention to the procedural details prescribed in this test method.
8 Sampling
8.1 Obtain samples in accordance with the procedures given in ISO 3170, ISO 3171, ISO 15528 or an
equivalent national standard, unless otherwise agreed.
8.2 Place sufficient sample volume for testing in a tightly sealed container appropriate to the material
being sampled and, for sample integrity and safety purposes, ensure that the sample container is filled to
between 85 % and 95 % of its capacity.
8.3 Store the samples in conditions that minimize vapour loss and pressure build-up.
IMPORTANT — Erroneously high flash points can be obtained if precautions are not taken
to avoid the loss of volatile material. Do not open containers unnecessarily, to prevent loss of
volatile material or possible introduction of moisture. Avoid storage of samples at temperatures
in excess of 30 °C.
4 © ISO 2021 – All rights reserved

8.4 For samples, for storage, ensure that the sample container is tightly closed and leak free. Do not
make a transfer unless the sample temperature is at least 17 °C below the expected flash point or to
−35,0 °C, whichever is the higher, before opening the container.
8.5 Do not store samples in gas-permeable containers, since volatile material can diffuse through the
walls of the enclosure. Samples in leaky containers are suspect and not a source of valid results.
9 Sampling handling
9.1 General
Since the presence of small proportions of highly volatile materials needs to be detected, this test
should be the first determination on a received sample to reduce the loss of these volatile materials.
9.2 Subsampling
9.2.1 Subsample at a sample temperature that is at least 17 °C below the expected flash point or to
−35,0 °C, whichever is the higher, before opening the container.
Cool liquids that crystallize on cooling to just above their melting points.
9.2.2 Successive test portions may be taken from the same sample container when the second test
portion is taken with the sample container at least 50 % filled.
NOTE Results of flash point determinations can be affected if the sample volume falls below 50 % of the
container’s capacity.
9.3 Samples containing undissolved water
Flash point results can be affected by the presence of water. If a sample contains water as a separate
phase, decant an aliquot from the water prior to mixing.
For certain fuels, it is not always possible to decant the sample from the free water. In such cases, the
water should be separated from the aliquot physically, prior to mixing, or, if this is not possible, the
material should be tested in accordance with ISO 3679.
9.4 Sample mixing
Mix samples by gentle manual shaking prior to the removal of the test portion, taking care to minimize
the loss of volatile components, and proceed in accordance with Clause 10.
10 Procedure
10.1 Using a barometer (6.4), record the ambient pressure in the vicinity of the apparatus at the time
of test.
NOTE It is not necessary to correct the barometric pressure for ambient temperature, although some
barometers are designed to make this correction automatically.
10.2 Follow apparatus preparation (see Clause 7) and sample handling (see Clause 9) to adjust the
temperature of the Abel bath, cup and cover respectively.
10.3 Place the test cup in position in the apparatus and insert the test cup thermometer (6.2.1). Remove
the cover and pour in the test portion without undue agitation, avoiding as far as possible the formation
of air bubbles, until the level just reaches the point of the index gauge on the wall of the test cup.
The sample may be poured into the test cup before it is placed in position in the apparatus. Place the
cover on the test cup and push it down into position. Make any necessary mechanical or electrical
connections to the cover and, if a gas ignition source is used, ignite the ignition source flame, adjust its
size to conform to the size of the reference bead mounted on the cover of the test cup, and maintain it at
that size throughout the test.
A pre-test dip of the ignition source is strongly recommended, before commencing heating of the
test portion, as this could indicate the presence of low flash point components. If a flash is detected,
discontinue the test, discard the test portion and proceed in accordance with 10.2, commencing the test
with a lower expected flash point temperature.
10.4 At the start of the test, apply heat to the heating vessel in such a manner that the temperature of
the test portion in the test cup rises at a rate of approximately 1 °C/min from the first application of the
ignition source, as described in 10.6, to the end of the test. This rate of heating is not reached immediately
at the start of the test. See A.2.5 for specific requirements for automated heating vessels.
10.5 Stir the test portion in a clockwise direction (i.e. to give a downward thrust) at 30 r/min ± 5 r/min.
Continue stirring in a steady manner for the duration of the test but do not stir during the application of
the ignition source.
10.6 When the temperature of the test portion reaches at least 9,0 °C below the expected flash point or
−35,0 °C, whichever is the higher, apply the ignition source by slowly and uniformly opening the slide
over a period of approximately 2 s and then closing it over a period of approximately 1 s.
10.7 If a flash is detected on this first application of the ignition source, discontinue the test, discard the
test portion and proceed in accordance with 10.2, commencing the test at a lower expected flash point
temperature. If no flash occurs, proceed in accordance with 10.8. If a flash occurs at a temperature below
–30,0 °C, record and report this fact
...


NORME ISO
INTERNATIONALE 13736
Quatrième édition
2021-03
Détermination du point d'éclair —
Méthode Abel en vase clos
Determination of flash point — Abel closed-cup method
Numéro de référence
©
ISO 2021
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
© ISO 2021
Tous droits réservés. Sauf prescription différente ou nécessité dans le contexte de sa mise en œuvre, aucune partie de cette
publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique,
y compris la photocopie, ou la diffusion sur l’internet ou sur un intranet, sans autorisation écrite préalable. Une autorisation peut
être demandée à l’ISO à l’adresse ci-après ou au comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Genève
Tél.: +41 22 749 01 11
E-mail: copyright@iso.org
Web: www.iso.org
Publié en Suisse
ii © ISO 2021 – Tous droits réservés

Sommaire Page
Avant-propos .iv
Introduction .v
1 Domaine d'application . 1
2 Références normatives . 1
3 Termes et définitions . 1
4 Principe . 2
5 Produits et réactifs . 2
6 Appareillage . 2
7 Préparation de l’appareillage . 3
7.1 Emplacement de l’appareillage . . 3
7.2 Nettoyage du vase d’essai . 3
7.3 Examen de l’appareillage . 3
7.4 Chauffage/Refroidissement . 4
7.4.1 Bains liquides. 4
7.4.2 Bains métalliques solides . 4
7.4.3 Vase d’essai et couvercle . 4
7.5 Vérification de l’appareillage . 4
8 Échantillonnage . 5
9 Manutention des échantillons . 5
9.1 Généralités . 5
9.2 Sous-échantillonnage . 5
9.3 Échantillons contenant de l’eau non dissoute . 6
9.4 Mélange de l’échantillon . 6
10 Mode opératoire. 6
11 Calculs . 7
12 Expression des résultats. 8
13 Fidélité . 8
13.1 Généralités . 8
13.2 Répétabilité, r . 8
13.3 Reproductibilité, R . 8
14 Rapport d’essai . 8
Annexe A (normative) Appareils Abel de détermination du point d’éclair .10
Annexe B (normative) Mise en place et fixation des thermomètres du vase et du bain de
chauffage dans leur bague .17
Annexe C (normative) Spécifications du dispositif de mesure de la température .19
Annexe D (normative) Vérification de l’appareillage .22
Annexe E (informative) Valeurs de point d’éclair de quelques produits chimiques .25
Bibliographie .26
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes
nationaux de normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est
en général confiée aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude
a le droit de faire partie du comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales,
gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux.
L'ISO collabore étroitement avec la Commission électrotechnique internationale (IEC) en ce qui
concerne la normalisation électrotechnique.
Les procédures utilisées pour élaborer le présent document et celles destinées à sa mise à jour sont
décrites dans les Directives ISO/IEC, Partie 1. Il convient, en particulier, de prendre note des différents
critères d'approbation requis pour les différents types de documents ISO. Le présent document a été
rédigé conformément aux règles de rédaction données dans les Directives ISO/IEC, Partie 2 (voir www
.iso .org/ directives).
L'attention est attirée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable
de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence. Les détails concernant
les références aux droits de propriété intellectuelle ou autres droits analogues identifiés lors de
l'élaboration du document sont indiqués dans l'Introduction et/ou dans la liste des déclarations de
brevets reçues par l'ISO (voir www .iso .org/ brevets).
Les appellations commerciales éventuellement mentionnées dans le présent document sont données
pour information, par souci de commodité, à l’intention des utilisateurs et ne sauraient constituer un
engagement.
Pour une explication de la nature volontaire des normes, la signification des termes et expressions
spécifiques de l'ISO liés à l'évaluation de la conformité, ou pour toute information au sujet de l'adhésion
de l'ISO aux principes de l’Organisation mondiale du commerce (OMC) concernant les obstacles
techniques au commerce (OTC), voir www .iso .org/ avant -propos.
Le présent document a été élaboré par le comité technique ISO/TC 28, Produits pétroliers et produits
connexes, combustibles et lubrifiants d’origine synthétique ou biologique, en collaboration avec le comité
technique CEN/TC 19, Carburants et combustibles gazeux et liquides, lubrifiants et produits connexes,
d'origine pétrolière, synthétique et biologique, du Comité européen de normalisation (CEN) conformément
à l'Accord de coopération technique entre l'ISO et le CEN (Accord de Vienne).
Cette quatrième édition annule et remplace la troisième (ISO 13736:2013), qui fait l'objet d'une révision
technique.
Les principales modifications apportées par rapport à l'édition précédente sont les suivantes:
— le paragraphe 7.5 a été plus développé;
[3]
— les définitions concernant la fidélité en 13.2 et 13.3 ont été alignées sur celles de l’ISO 4259-1 ;
— les thermomètres de contact numériques ont été ajoutés en Annexe C et de plus amples explications
ont été fournies sur les thermomètres en verre;
— l’Annexe D a été révisée (en particulier l’article concernant l’évaluation des résultats) et convertie en
annexe normative;
— une nouvelle Annexe E sur les valeurs de point d’éclair de quelques produits chimiques a été ajoutée.
Il convient que l’utilisateur adresse tout retour d’information ou toute question concernant le présent
document à l’organisme national de normalisation de son pays. Une liste exhaustive desdits organismes
se trouve à l’adresse www .iso .org/ fr/ members .html.
iv © ISO 2021 – Tous droits réservés

Introduction
La valeur de point d’éclair est utilisée dans le transport, le stockage, la manutention et la réglementation
en matière de sécurité, comme une caractéristique permettant de classer les substances « inflammables »
et «combustibles». Chaque réglementation donne une définition précise de ces catégories.
La valeur du point d’éclair peut indiquer la présence de composés hautement volatils dans une substance
relativement non volatile ou ininflammable, et le mesurage du point d’éclair peut constituer une
première étape d’une série de recherches pour déterminer la composition de constituants inconnus.
Les mesurages de point d'éclair ne sont pas appropriés pour des produits qui présentent un risque
d'instabilité ou qui peuvent se décomposer ou provoquer des explosions, à moins qu'il ait été établi au
préalable que le chauffage de la quantité spécifiée de la substance étudiée, à la température spécifiée
pour la méthode et au contact des parties métalliques de l'appareil, ne conduit pas à une décomposition,
à une explosion ou à tout autre effet indésirable.
Les valeurs de point d'éclair ne constituent pas une constante physico-chimique des produits soumis
à essai. Ils dépendent de la conception de l'appareillage, des conditions d'utilisation de l'appareillage
utilisé et de la procédure opératoire mise en œuvre. Par conséquent, le point d'éclair ne peut être défini
que par rapport à une méthode d'essai normalisée, et il n'est pas possible de garantir de corrélations
valides entre des résultats obtenus par des méthodes d’essai différentes ou au moyen d'appareils
différents de celui qui est spécifié.
[7]
L’ISO/TR 29662 fournit des conseils utiles pour la réalisation des mesurages du point d’éclair et
l’interprétation des résultats.
NORME INTERNATIONALE ISO 13736:2021(F)
Détermination du point d'éclair — Méthode Abel en vase
clos
AVERTISSEMENT — L'utilisation du présent document peut impliquer l'intervention de produits,
d'opérations et d'équipements à caractère dangereux. Le présent document n'est pas censé aborder
tous les problèmes de sécurité concernés par son usage. Il est de la responsabilité de l'utilisateur
de ce document de prendre les mesures appropriées pour assurer la sécurité et préserver la santé
du personnel et de déterminer l'applicabilité de toute autre restriction à cette fin.
1 Domaine d'application
Le présent document spécifie une méthode manuelle et automatisée de détermination du point d’éclair
en vase clos des combustibles liquides dont les points d’éclair sont compris entre −30,0 °C et 75,0 °C. La
fidélité donnée pour la méthode ne s’applique toutefois qu’aux points d’éclair compris entre −8,5 °C et
75,0 °C.
Le présent document n’est pas applicable aux peintures à base d’eau.
[1]
NOTE 1 Les peintures à base d'eau peuvent être soumises à essai en utilisant l’ISO 3679 .
NOTE 2 Voir 9.1 concernant l’importance, lors de cet essai, d’éviter la perte de composés volatils.
NOTE 3 Les liquides contenant des composés halogénés peuvent donner des résultats anormaux.
NOTE 4 Le thermomètre spécifié pour l’appareillage manuel limite la température d’essai supérieure à 70,0 °C.
NOTE 5 Voir 13.1 pour plus d’informations sur la précision.
2 Références normatives
Les documents suivants sont cités dans le texte de sorte qu’ils constituent, pour tout ou partie de leur
contenu, des exigences du présent document. Pour les références datées, seule l’édition citée s’applique.
Pour les références non datées, la dernière édition du document de référence s'applique (y compris les
éventuels amendements).
ISO 3170, Produits pétroliers liquides — Échantillonnage manuel
ISO 3171, Produits pétroliers liquides — Échantillonnage automatique en oléoduc
ISO 15528, Peintures, vernis et matières premières pour peintures et vernis — Échantillonnage
3 Termes et définitions
Pour les besoins du présent document, les termes et définitions suivants s'appliquent.
L'ISO et l’IEC tiennent à jour des bases de données terminologiques destinées à être utilisées en
normalisation, consultables aux adresses suivantes:
— ISO Online browsing platform: disponible à l'adresse https:// www .iso .org/ obp
— IEC Electropedia: disponible à l'adresse http:// www .electropedia .org/
3.1
point d’éclair
température la plus basse de la prise d’essai, ajustée pour tenir compte des variations de la pression
atmosphérique de 101,3 kPa, à laquelle la présentation d’une source d’inflammation provoque
l’inflammation des vapeurs émises par cette prise d’essai et la propagation d’une flamme à la surface du
liquide dans les conditions d’essai spécifiées
4 Principe
La prise d’essai est placée dans le vase d’un appareil Abel et chauffée avec une augmentation constante
de la température et sous agitation permanente. À intervalles de température réguliers, une source
d’inflammation est présentée devant une ouverture dans le couvercle du vase tout en interrompant
simultanément l’agitation. Le point d’éclair à la pression ambiante est relevé comme étant la température
la plus basse à laquelle source d’inflammation provoque l’inflammation des vapeurs au-dessus de la
prise d’essai et la propagation d’une flamme à la surface du liquide. La température est ajustée pour
tenir compte des variations de la pression atmosphérique de 101,3 kPa par l’utilisation d’une formule.
5 Produits et réactifs
5.1 Solvant de nettoyage, pour éliminer les traces d’échantillons du vase d’essai et du couvercle.
Le choix du solvant dépend de l’échantillon précédemment soumis à essai et de la solubilité de son
résidu. Des solvants aromatiques peu volatils (exempts de benzène) peuvent être utilisés pour enlever
les traces d’hydrocarbures, et des mélanges de solvants peuvent être efficaces pour enlever certains
résidus de type gommes.
5.2 Liquide de refroidissement, mélange d’eau et de 1,2-éthanediol (éthylène glycol) en volumes
égaux, ou mélange d’eau et de glycérol en volumes égaux, ou huile de silicone (facultatif), pour être utilisé
dans un bain de refroidissement externe (6.5) ou dans l’appareil Abel (6.1).
5.3 Lubrifiant (facultatif), pour réduire la formation de cristaux de glace sur le couvercle et le
mécanisme d’obturation de flamme lorsque les essais sont réalisés à des températures inférieures à
5,0 °C (7.4.3, Note 1).
5.4 Étalons de vérification, produits de référence certifiés (CRM) et étalons secondaires de travail
(SWS), tels que décrits dans l’Annexe D.
5.5 Gaz pour système d’inflammation et pour lampe témoin, qui peuvent être du propane, du
butane ou du gaz naturel (non exigé si un système d’inflammation électrique est utilisé).
6 Appareillage
6.1 Appareillage de détermination du point d’éclair, tel que spécifié dans l’Annexe A.
En cas d'utilisation d'un appareil automatisé, s’assurer que le vase d’essai et l’assemblage du couvercle
sont conformes aux dimensions spécifiées en A.2, et que la procédure décrite dans l'Article 10 est
suivie. L’utilisateur doit s’assurer que toutes les consignes du constructeur concernant le montage et le
fonctionnement de l’appareil sont bien respectées.
En cas de litige, sauf accord explicite, la méthode manuelle de détermination du point d’éclair utilisant
une flamme comme source d’inflammation doit être considérée comme la méthode d’arbitrage en cas
de litige.
2 © ISO 2021 – Tous droits réservés

6.2 Thermomètres.
6.2.1 Thermomètre du vase d’essai, installé tel que spécifié dans l’Annexe B et conforme aux
spécifications fournies dans l’Annexe C.
6.2.2 Thermomètre du bain de chauffage, installé tel que spécifié dans l’Annexe B et conforme aux
spécifications données dans l’Annexe C.
D’autres dispositifs de mesure de la température peuvent être utilisés, sous réserve qu’ils satisfassent
aux exigences relatives à l'exactitude et qu’ils aient la même réponse que les thermomètres spécifiés
dans l’Annexe C.
6.3 Appareil de mesure de temps, chronomètre ou timer électronique d’une meilleure précision
que 5 %.
6.4 Baromètre, mesurant la pression absolue, exact à 0,5 kPa. Les baromètres préréglés pour donner
une lecture correspondant au niveau de la mer, tels que ceux utilisés dans les stations météorologiques et
les aéroports, ne doivent pas être utilisés.
6.5 Bain de refroidissement externe (facultatif), pour aider à refroidir l’appareillage d’Abel et
l’échantillon d’essai (7.4.1 et 7.4.2).
6.6 Manteau pour l’isolation thermique du vase (facultatif), pour diminuer la formation de cristaux
de glace sur le vase et sur l’assemblage du couvercle lorsque les essais sont réalisés à des températures
inférieures à la température ambiante.
7 Préparation de l’appareillage
7.1 Emplacement de l’appareillage
Placer l’appareil Abel (6.1) sur une surface horizontale et stable, dans une zone exempte de courants d‘air.
NOTE Lorsqu’il n’est pas possible d’éviter les courants d’air, les règles de bonne pratique conduisent à
protéger l’appareillage par un écran.
En cas d'essai de substances qui rejettent des vapeurs toxiques, il convient de placer l'appareil dans une
sorbonne munie d'une régulation spécifique du débit d'air, celui-ci étant réglé de sorte à extraire les
vapeurs sans qu'il se produise de courants d'air autour du vase d'essai durant le mesurage.
7.2 Nettoyage du vase d’essai
Nettoyer le vase d'essai avec un solvant approprié (5.1) afin de retirer toute trace de gomme ou de résidu
résultant de l'essai précédent. Sécher avec un courant d'air propre ou au moyen d’une autre procédure
éprouvée de façon à éliminer totalement le solvant utilisé.
AVERTISSEMENT — Tout solvant de nettoyage restant peut affecter de manière significative le
point d'éclair mesuré d'un échantillon.
7.3 Examen de l’appareillage
Vérifier le vase d'essai, le couvercle et les autres parties, de façon à s’assurer que le matériel n'est
pas endommagé et qu'il n'existe pas de dépôts. Si un dégât est observé, régler le problème ou, si c'est
impossible, avoir recours à un remplacement. Si des dépôts sont trouvés, les enlever.
7.4 Chauffage/Refroidissement
7.4.1 Bains liquides
Utiliser de l’eau ou, pour des températures de bain proches de ou inférieures à 0 °C, un liquide de
refroidissement (5.2), pour remplir complètement le récipient de bain de chauffage et la chambre du
bain d’air qui entoure le vase d’essai jusqu’à une hauteur minimale de 38 mm.
Ajuster la température du récipient de bain de chauffage en utilisant un bain de refroidissement externe
(6.5) si nécessaire, jusqu’à une température inférieure d’au moins 9,0 °C au point d’éclair présumé ou
jusqu’à –35,0 °C en choisissant parmi ces deux possibilités celle qui conduit à la température la plus élevée.
7.4.2 Bains métalliques solides
Suivre les instructions du fabricant pour ajuster la température du récipient de bain jusqu’à une
température inférieure d’au moins 9,0 °C au point d’éclair présumé ou jusqu’à –35,0 °C en choisissant
parmi ces deux possibilités celle qui conduit à la température la plus élevée.
7.4.3 Vase d’essai et couvercle
Sans serrer, assembler le couvercle et le vase. Ajuster leur température en utilisant un bain de
refroidissement externe (6.5) ou un réfrigérateur si nécessaire, à une température inférieure d’au
moins 17,0 °C au point d’éclair présumé ou jusqu’à –35,0 °C, en choisissant parmi ces deux possibilités
celle qui conduit à la température la plus élevée.
Utiliser le manteau pour l’isolation thermique (6.6) à des températures plus basses.
Vérifier que n’entreront dans le vase d’essai ni du liquide de refroidissement, ni des vapeurs du bain de
refroidissement, ce qui pourrait modifier le point d’éclair du produit soumis à essai.
NOTE 1 Refroidir en dessous de 0 °C un couvercle ou un vase d’essai qui comporte des traces d’humidité peut
provoquer des collages dus à la glace (par exemple collage de la glissière). Il est généralement suffisant, pour
empêcher la formation de glace, de sécher l’appareil avec un chiffon ou du papier absorbant, avant de refroidir
en dessous de 0 °C, mais on peut aussi prévenir la formation de glace en utilisant le manteau isolant (6.6) et en
enduisant l’extérieur du rebord du vase et la glissière d’un lubrifiant (5.3).
NOTE 2 Un environnement de laboratoire faiblement humide aide à minimiser la formation de cristaux de
glace à des températures d’essai inférieures à 5 °C.
7.5 Vérification de l’appareillage
7.5.1 Vérifier les appareils de mesure de la température et le baromètre au moins une fois par an pour
vous s’assurer qu'ils sont conformes respectivement aux exigences spécifiées en 6.2 et en 6.4.
7.5.2 S’assurer du bon fonctionnement des sources d’inflammation, conformément aux instructions
du fabricant et à cette méthode d’essai.
7.5.3 Vérifier la précision de l'appareillage au moins une fois par an à l'aide d’étalons de référence
certifiés (CRM) (voir 5.4 et Annexe D). Il est recommandé que des contrôles de vérification plus fréquents
soient faits en utilisant des CRM et des SWS.
Le résultat d’un essai unique obtenu soit pour un CRM soit pour un SWS doit être inférieur ou égal à
R / √2 de la valeur certifiée du CRM ou de la valeur de référence acceptée (ARV) du SWS, où R est la
reproductibilité de la méthode d'essai.
NOTE Ces produits de référence et échantillons de contrôle qualité internes peuvent également être utilisés
[13]
pour surveiller la stabilité et établir des limites de contrôle statistiques, conformément à l’ASTM D6299 ou à
une norme équivalente, si nécessaire.
4 © ISO 2021 – Tous droits réservés

7.5.4 Ne pas utiliser les valeurs numériques obtenues lors des contrôles pour corriger les résultats de
points d’éclair subséquent ou pour l'établissement du biais de la méthode.
7.5.5 Lorsque le point d'éclair n'est pas compris dans les limites requises, vérifier l'état et le
fonctionnement de l'appareil pour s’assurer de la conformité avec les précisions données en A.1,
notamment en ce qui concerne l'étanchéité du couvercle, l'action de l'obturateur, la position et le
fonctionnement de la source d'inflammation, ainsi que l'angle et la position du système de mesure de
la température. Après tout ajustement, répéter l’essai de l'Annexe D avec une nouvelle prise d’essai, en
accordant une attention particulière aux détails de procédure spécifiés dans la présente méthode d’essai.
8 Échantillonnage
8.1 Prélever les échantillons conformément à l’ISO 3170, l’ISO 3171 ou l’ISO 15528, ou une norme
nationale équivalente à moins d’un accord différent.
8.2 Placer un volume suffisant d'échantillon dans un récipient convenable vis à vis du matériau
échantillonné et hermétiquement clos. Pour des raisons de sécurité et pour préserver l’intégrité de
l’échantillon, s'assurer que le récipient est rempli entre 85 % et 95 % de sa capacité.
8.3 Stocker les échantillons dans les conditions qui réduisent les pertes par évaporation et les
augmentations de pression.
IMPORTANT — Des points d'éclair élevés et erronés peuvent être obtenus si les précautions ne
sont pas prises pour éviter la perte de composés volatils. Ne pas ouvrir les récipients inutilement,
pour éviter la perte de composés volatils ou l'introduction possible d'humidité. Éviter le stockage
des échantillons à des températures supérieures à 30 °C.
8.4 Pour les échantillons, pour le stockage, s’assurer que le récipient pour l’échantillon est bien fermé
et ne fuit pas. Ne pas faire de transfert à moins que la température de l'échantillon ne soit inférieure d'au
moins 17 °C au point d'éclair présumé ou à – 35,0 °C, en choisissant parmi ces deux possibilités celle qui
conduit à la température la plus élevée, avant d'ouvrir le récipient.
8.5 Ne pas stocker les échantillons dans des récipients perméables aux gaz, car des composés volatils
peuvent diffuser à travers les parois de l'enceinte. Les échantillons dans des conteneurs fuyards sont
suspects et ne peuvent pas fournir de résultats valides.
9 Manutention des échantillons
9.1 Généralités
Étant donné qu’il est nécessaire de détecter de faibles quantités de substances hautement volatiles
contenues dans un échantillon reçu, il convient d’effectuer cet essai en premier lors de la réception d’un
échantillon pour éviter la perte de ces composés volatils.
9.2 Sous-échantillonnage
9.2.1 Sous-échantillonner à une température d'échantillon qui est au moins 17 °C inférieure au
point d'éclair présumé ou à −35,0 °C, en choisissant parmi ces deux possibilités celle qui conduit à la
température la plus élevée, avant d'ouvrir le récipient.
Refroidir les liquides qui cristallisent en se plaçant juste au-dessus de leur point de fusion.
9.2.2 Des prises d'essai successives peuvent être prélevées dans le même récipient d'échantillon lorsque
la seconde prise d'essai est prélevée avec le récipient d'échantillon rempli à au moins 50 %.
NOTE Si le volume de l'échantillon tombe en dessous de 50 % de la capacité du récipient, les résultats de
point d'éclair peuvent en être modifiés.
9.3 Échantillons contenant de l’eau non dissoute
Les résultats de point d'éclair peuvent être modifiés par la présence d'eau. Si un échantillon contient de
l'eau sous forme d'une phase distincte, décanter une aliquote avant de mélanger.
Pour certains combustibles, il arrive qu'il ne soit pas possible d'obtenir la décantation d'eau libre. Il
convient alors de séparer l'eau physiquement sur une aliquote avant de mélanger ou, si ce n'est pas
possible, de soumettre le produit à l'essai selon l'ISO 3679.
9.4 Mélange de l’échantillon
Mélanger les échantillons par agitation manuelle douce avant de prélever la prise d'essai, en veillant à
minimiser la perte de composants volatils, et appliquer le mode opératoire donné dans l'Article 10.
10 Mode opératoire
10.1 À l’aide du baromètre (6.4), relever la pression ambiante au voisinage immédiat de l’appareillage,
au moment de la réalisation de l’essai.
NOTE Il n’est pas nécessaire de corriger la pression barométrique à la température ambiante, quoique
certains baromètres soient conçus pour effectuer cette correction automatiquement.
10.2 Suivre la procédure de préparation de l’appareillage (voir Article 7) et la manipulation des
échantillons (voir Article 9) pour ajuster la température du bain d’Abel, du vase d’essai et du couvercle
respectivement.
10.3 Mettre le vase en place dans l’appareillage, et insérer le thermomètre du vase (6.2.1). Retirer le
couvercle et verser la prise d’essai délicatement sans provoquer d’agitation exagérée, en évitant autant
que possible la formation de bulles d’air, jusqu’à ce que le niveau arrive juste à la pointe de la jauge fixée
à la paroi du vase.
L’échantillon peut être versé dans le vase d’essai avant qu’il soit placé en position dans l’appareil.
Positionner le couvercle sur le vase en exerçant une pression vers le bas. Faire toutes les connections au
couvercle, électriques ou mécaniques, nécessaires et si une source d’inflammation au gaz est utilisée,
l’enflammer, ajuster la taille de la flamme pour se conformer à celle de la bille-témoin placée sur le
couvercle du vase d’essai et la maintenir à cette taille durant toute la durée de l’essai.
Préalablement à l’essai, un test de présentation de la source d’inflammation est fortement recommandé
avant de commencer à chauffer la prise d’essai, étant donné que cela pourrait indiquer la présence de
composés ayant un point d’éclair bas. Si un point d’éclair est détecté, interrompre l’essai, abandonner la
prise d’essai et procéder selon 10.2, en commençant l’essai à une température de point d’éclair attendue
plus basse.
10.4 Au début de l’essai, augmenter la température du bain de chauffage de sorte que la température de
la prise d’essai dans le vase s’élève de 1 °C/min environ à partir de la première présentation de la source
d’inflammation, comme spécifié en 10.6, jusqu’à la fin de l’essai. La vitesse de chauffe n’est pas atteinte
immédiatement au début de l’essai. Voir A.2.5 pour les exigences spécifiques à l’équipement de chauffage
automatisé.
10.5 Mélanger l’échantillon dans le sens des aiguilles d’une montre (pour donner une poussée vers le
bas) à une vitesse d’environ 30 r/min ± 5 r/min. Continuer à agiter régulièrement pendant la durée de
l’essai, mais cesser d’agiter lors de la présentation de la source d’inflammation.
6 © ISO 2021 – Tous droits réservés

10.6 Lorsque la température de la prise d’essai atteint la plus élevée des deux températures suivantes:
−35,0 °C ou une température inférieure d’au moins 9,0 °C au point d’éclair présumé, présenter la source
d’inflammation en ouvrant la glissière du couvercle lentement et de façon régulière pendant une durée
approximative de 2 s, puis en la refermant pendant une durée approximative de 1 s.
10.7 Si un éclair est détecté à la première application de la flamme, arrêter l’essai, éliminer la prise
d’essai et procéder conformément à 10.2, en commençant l’essai à une température inférieure au point
d’éclair présumé. Si aucun éclair ne se produit, procéder conformément à 10.8. Si un éclair se produit à
une température inférieure à −30,0 °C, noter, rapporter ce fait et arrêter l’essai.
10.8 Présenter la source d’inflammation de cette manière par paliers croissants de 0,5 °C jusqu’à ce
qu’un éclair soit détecté distinctement à l’intérieur du vase d’essai.
10.9 Noter, comme point d’éclair détecté, la température mesurée par le thermomètre du vase d’essai
au moment où la présentation de la source d’inflammation provoque un éclair net à l’intérieur du vase
d’essai.
10.10 Ne pas confondre le véritable point d’éclair avec le halo bleuâtre qui entoure parfois la flamme de
la source d’inflammation et se forme pendant la présentation précédant celle qui provoque le véritable
point d’éclair.
11 Calculs
11.1 Lorsque la lecture de la pression barométrique, prise conformément à 10.1, est donnée en unités
autres que le kilopascal, convertir en kilopascals à l’aide des formules suivantes:
— lecture en hPa × 0,1 = kPa;
— lecture en mbar × 0,1 = kPa;
— lecture en mmHg × 0,133 322 = kPa.
NOTE Pour corriger les valeurs du point d’éclair en tenant compte de la variation de la pression atmosphérique
à partir de 101,3 kPa, on considère qu’il n’est pas nécessaire de corriger les lectures barométriques en fonction
de la température ambiante. Néanmoins, certains baromètres sont conçus pour corriger automatiquement la
pression barométrique en fonction de la température ambiante.
11.2 Calculer le point d’éclair corrigé, T , à l’aide de la Formule (1):
c
TT=+ 02,,5 × ()101 3 - P (1)
cd

T est le point d’éclair détecté, exprimé en degrés Celsius;
d
P est la pression barométrique à 0 °C, exprimée en kilopascals;
0,25 est une constant de dimension degrés Celsius par kilopascal;
101,3 est repris comme étant la pression atmosphérique normale en kilopascals.
NOTE 1 La Formule (1) n’est rigoureusement correcte que dans la gamme de pressions barométriques de
98,0 kPa à 104,7 kPa.
NOTE 2 Dans la pratique, 4 kPa est équivalent à une variation du point d’éclair de 1 °C.
12 Expression des résultats
Reporter le point d’éclair, corrigé à la pression atmosphérique normale et arrondi à 0,5 °C près.
13 Fidélité
13.1 Généralités
La fidélité, telle que déterminée par analyse statistique des résultats d’essais interlaboratoires suivant
[2]
l’ISO 4259 , aussi bien pour la procédure manuelle qu’automatisée, est donnée en 13.2 et 13.3 et
s’applique à des températures comprises entre −8,5 °C et 75,0 °C pour la procédure automatisée et entre
20,0 °C et 70,0 °C pour la procédure manuelle. Le mode opératoire et l’appareil peuvent être appliqués
sur une gamme de température plus large; toutefois, les valeurs de fidélité pourraient être impropres.
Une comparaison entre les valeurs de fidélité pour les procédures manuelle/automatisée avec
inflammation de gaz et celles pour la procédure automatisée avec un appareillage d’inflammation
électrique indiquait qu’il n’y avait pas de réelle différence entre les estimations de reproductibilité.
Cependant, la répétabilité pour la méthode automatisée avec l’appareillage à inflammation électrique a
été trouvée légèrement supérieure à celle de la Formule (2). Pour des raisons pratiques, cette différence
doit être ignorée étant donné qu’elle est significativement inférieure à la répétabilité de la méthode.
L’évaluation du degré de correspondance entre les différents types d’appareillage a été réalisée suivant
[14]
la procédure de l’ASTM D6708 . Aucun biais relatif n’a été trouvé entre les appareillages automatisés
utilisant des sources d’inflammation électrique et d’inflammation au gaz. Par contre, un petit biais
relatif a été mis en évidence entre les méthodes manuelles et automatisées. Pour des raisons pratiques,
ce biais relatif doit être ignoré étant donné qu’il est significativement inférieur à la répétabilité de la
méthode.
Les résultats de l’essai interlaboratoires sont reportés dans la Référence [18] avec tous les détails du
programme d’essai et des évaluations statistiques.
13.2 Répétabilité, r
La différence entre deux résultats indépendants obtenus en appliquant normalement et correctement
la même méthode d'essai par le même opérateur dans un laboratoire donné sur un produit d’essai
considéré comme étant le même sur un intervalle de temps bref, avec le même appareillage dans les
mêmes conditions d’essai, ne devrait dépasser qu'avec une probabilité d'environ 5 % la valeur suivante.
°
r = 14, C (2)
13.3 Reproductibilité, R
La différence entre deux résultats indépendants obtenus par des opérateurs différents qui appliquent
correctement et normalement la même méthode sur un produit d’essai considéré comme étant le même,
dans laboratoires différents utilisant des appareillages différents, ne devrait dépasser qu'avec une
probabilité d'environ 5 % la valeur suivante.
°
R = 32, C (3)
14 Rapport d’essai
Le rapport d’essai doit comporter au moins les indications suivantes:
a) une référence à ce document (c’est-à-dire l’ISO 13736:2021);
b) le type et l’identification complète de l’échantillon soumis à essai;
8 © ISO 2021 – Tous droits réservés

c) la pression barométrique ambiante au voisinage immédiat de l’appareillage (voir 10.1 et sa Note);
d) les résultats de l’essai (voir Article 12);
e) tout écart, après accord ou pour toute autre raison, apportée au mode opératoire spécifié;
f) la date de l’essai.
Annexe A
(normative)
Appareils Abel de détermination du point d’éclair
A.1 Appareillage manuel
A.1.1 Généralités
L’appareil doit se composer d’un vase d’essai, d’un couvercle et d’un récipient de bain de chauffage
comme décrits ci-dessous et détaillés à la Figure A.1 et à la Figure A.2.
A.1.2 Vase d’essai
Le vase d’essai doit être en laiton, et ses forme et dimensions doivent être conformes à ce qui est
représenté à la Figure A.1 a).
L’épaisseur du vase d’essai doit être de 1,4 mm ± 0,1 mm sauf localement, à la hauteur de l’échantillon où
l’épaisseur peut être supérieure.
Une jauge qui consiste en une tige coudée vers le haut et se terminant en pointe doit être fixée à travers
la paroi du vase.
A.1.3 Ensemble formant le couvercle du vase d’essai
Le vase d’essai doit être muni d’un couvercle étanche en laiton conforme à la forme et aux dimensions
indiquées à la Figure A.1 c). II doit être muni d’une couronne rabattue vers le bas affleurant la collerette
du vase. Cette couronne peut faire partie intégrante du couvercle ou bien être soudée à l’argent ou brasée.
Sur le couvercle doivent être montés un logement pour le thermomètre, un fourreau pour l’agitateur,
des pivots destinés à supporter une veilleuse, une paire de guides dans lesquels se déplace une glissière
et une bille-témoin ou une autre marque pour fixer la taille de la flamme de la source d’inflammation
exigée entre 3,6 mm et 4,1 mm. La partie supérieure du couvercle doit présenter trois orifices
rectangulaires, disposés symétriquement sur un diamètre, un au centre et les deux autres aussi près
que possible des côtés intérieurs de la couronne et opposés l’un à l’autre.
Ces trois orifices doivent être couverts ou dégagés au moyen d’une glissière se déplaçant entre des
guides. La glissière doit être perforée en deux endroits, l’une des perforations correspondant à l’orifice
central pratiqué dans le couvercle et l’autre à l’un des orifices latéraux. La course de la glissière doit
être limitée par des butées convenablement disposées, et sa longueur ainsi que la disposition des
orifices doivent être telles que, lorsque la glissière est en fin de course vers l’extérieur, les orifices du
couvercle soient complètement et simultanément découverts, tandis que, du côté opposé, ils se trouvent
complètement clos.
Les pivots supportant la veilleuse doivent être fixés sur la partie supérieure des guides. La veilleuse
doit être montée de manière qu’elle puisse osciller librement. Elle doit être munie d’un bec disposé
de manière telle que si la glissière est actionnée pour découvrir les orifices, la veilleuse en oscillant
rencontre une butée fixée dans la glissière. Elle bascule alors au-dessus de l’ouverture centrale de sorte
que la face inférieure du couvercle coupe le cercle formé par le trou de la buse lorsque celle-ci est dans
sa position la plus basse. La flamme doit occuper alors, à l’intérieur de l’orifice, une position centrale.
Le thermomètre doit être disposé suivant un angle tel que le réservoir du thermomètre, quand celui-
ci est en place, se trouve placé sur la verticale passant par le centre du couvercle et à une distance
correcte de ce dernier.
10 © ISO 2021 – Tous droits réservés

L’agitateur doit être monté sur le couvercle dans une position diamétralement opposée au logement du
thermomètre. Sa longueur et l’angle qu’il fait avec le couvercle doivent être tels que l’axe de l’agitateur
ne touche pas la jauge de niveau et que les pales tournent sous le réservoir du thermomètre sans le
toucher.
A.1.4 Agitateur
L’agitateur doit être en laiton, et ses forme et dimensions doivent être conformes à ce qui est présenté à
la Figure A.1 b).
II doit se composer d’une tige ronde comportant quatre pales sur l’une des extrémités. Les pales de
l’agitateur doivent être placées de sorte que le liquide soit poussé vers le bas lorsque l’agitateur tourne
dans le sens des aiguilles d’une montre.
A.1.5 Récipient de bain de chauffage
II doit être en cuivre et conforme à la forme et aux dimensions indiquées à la Figure A.2. II doit consister
en deux récipients de cuivre à fond plat (récipient de bain de chauffage et chambre interne à air), placés
l’un dans l’autre coaxialement et soudés à leur partie supérieure à une plaque annulaire de cuivre,
dont le diamètre extérieur est plus grand que celui du petit récipient. L’espace compris entre les deux
récipients se trouve donc complètement entouré et est utilisé comme chemise d’eau.
Une rondelle en ébonite ou en fibre synthétique de section droite doit être insérée dans l’orifice central
de la plaque annulaire, formant ainsi la partie supérieure du récipient de bain de chauffage. Lorsque
l’appareil est utilisé, le vase doit s’adapter à cette bague et ses rebords doivent reposer dessus de
sorte que le vase soit centré dans le récipient de bain de chauffage. La rondelle en ébonite ou en fibre
synthétique doit être fixée afin d’éviter un contact métallique entre le récipient de bain de chauffage et
le
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.

Loading comments...