Technical aids for persons with disabilities — Classification and terminology

Aides techniques pour personnes atteintes d'incapacités — Classification et terminologie

General Information

Status
Withdrawn
Publication Date
21-Oct-2002
Withdrawal Date
21-Oct-2002
Current Stage
9599 - Withdrawal of International Standard
Completion Date
21-Feb-2007
Ref Project

Relations

Effective Date
06-Jun-2022

Buy Standard

Standard
ISO 9999:2002 - Technical aids for persons with disabilities -- Classification and terminology
English language
104 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 9999:2002 - Aides techniques pour personnes atteintes d'incapacités -- Classification et terminologie
French language
96 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (Sample)

INTERNATIONAL ISO
STANDARD 9999
Third edition
2002-10-15


Technical aids for persons with
disabilities — Classification and
terminology
Aides techniques pour personnes atteintes d'incapacités — Classification
et terminologie





Reference number
ISO 9999:2002(E)
©
 ISO 2002

---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 9999:2002(E)
PDF disclaimer
This PDF file may contain embedded typefaces. In accordance with Adobe's licensing policy, this file may be printed or viewed but shall not
be edited unless the typefaces which are embedded are licensed to and installed on the computer performing the editing. In downloading this
file, parties accept therein the responsibility of not infringing Adobe's licensing policy. The ISO Central Secretariat accepts no liability in this
area.
Adobe is a trademark of Adobe Systems Incorporated.
Details of the software products used to create this PDF file can be found in the General Info relative to the file; the PDF-creation parameters
were optimized for printing. Every care has been taken to ensure that the file is suitable for use by ISO member bodies. In the unlikely event
that a problem relating to it is found, please inform the Central Secretariat at the address given below.


©  ISO 2002
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means, electronic
or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either ISO at the address below or ISO's member body
in the country of the requester.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.ch
Web www.iso.ch
Printed in Switzerland

ii © ISO 2002 – All rights reserved

---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 9999:2002(E)
Contents Page
Foreword . iv
Introduction. v
1 Scope. 1
2 Normative references. 1
3 Terms and definitions. 2
4 Principle. 2
5 Elements and rules used in classification. 3
5.1 Construction. 3
5.2 Codes. 3
5.3 Terms. 3
5.4 Some rules used in classification . 4
6 Index. 4
7 Classification. 4
Annex A (informative) Conversion table between 2nd and 3rd editions (1998 and 2002 respectively) . 61
Annex B (informative) Alphabetical and analytical index. 85
Bibliography. 96




© ISO 2002 – All rights reserved iii

---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 9999:2002(E)
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies (ISO
member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO technical
committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been established has
the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and non-governmental, in
liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the International Electrotechnical
Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 3.
The main task of technical committees is to prepare International Standards. Draft International Standards adopted
by the technical committees are circulated to the member bodies for voting. Publication as an International
Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this International Standard may be the subject of
patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
ISO 9999 was prepared by Technical Committee ISO/TC 173, Technical systems and aids for disabled or
handicapped persons, Subcommittee SC 2, Classification and terminology.
This third edition cancels and replaces the second edition (ISO 9999:1998), which has been technically revised.
Annexes A and B are for information only.

iv © ISO 2002 – All rights reserved

---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO 9999:2002(E)
Introduction
In this third edition of ISO 9999, the former class 03 “Aids for training and therapy” has been replaced by two new
classes: 04 “Aids for personal medical treatment, including those aids which are intended to improve, monitor or
maintain the medical condition of a person” and class 05 “Aids for training in skills, including those aids which are
intended to improve a person's physical, mental and social abilities”.
This third edition of ISO 9999 also includes aids for public transport, public communications and aids to be used in
public buildings.
A conversion table giving the changes from the previous edition is attached as informative annex A.
Proposals for changes or additions to this International Standard, both in respect of existing and proposed
new classes/subclasses/divisions which take into account the given rules for classification, may be
submitted to a national member body of ISO with an accompanying explanation for the proposal.
NOTE 1 A part of the technical aids for persons with disabilities can be classified as medical devices, which have to fulfil the
requirements of the Council Directive 93/42 EEC of June 1993. The general requirements for technical aids for persons with
disabilities are given in EN 12182:1999.
NOTE 2 National member bodies are encouraged to improve the accessibility of the classification by the addition of national
language synonyms into the nationally implemented standard.
NOTE 3 Generally available devices are included, when they serve as technical aids for persons with disabilities.


© ISO 2002 – All rights reserved v

---------------------- Page: 5 ----------------------
INTERNATIONAL STANDARD ISO 9999:2002(E)

Technical aids for persons with disabilities — Classification and
terminology
1 Scope
This International Standard establishes a classification of technical aids for persons with disabilities. It is restricted
to technical aids intended mainly for the use of an individual.
Technical aids used by a person with a disability, and which require the assistance of a helper for their operation,
are included in the classification.
The following items are specifically excluded from this International Standard:
 items used for the installation of technical aids;
 solutions obtained by combinations of technical aids which are individually classified in this International
Standard;
 medicines;
 technical aids and instruments used exclusively by healthcare professionals;
 non-technical solutions, such as personal assistance, guide-dogs or lip-reading;
 implanted devices;
 financial support.
2 Normative references
The following normative documents contain provisions which, through reference in this text, constitute provisions of
this International Standard. For dated references, subsequent amendments to, or revisions of, any of these
publications do not apply. However, parties to agreements based on this International Standard are encouraged to
investigate the possibility of applying the most recent editions of the normative documents indicated below. For
undated references, the latest edition of the normative document referred to applies. Members of ISO and IEC
maintain registers of currently valid International Standards.
ISO 1087 (all parts), Terminology work — Vocabulary
© ISO 2002 – All rights reserved 1

---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 9999:2002(E)
3 Terms and definitions
For the purposes of this International Standard, the following terms and definitions apply.
3.1
impairment
1)
any loss or abnormality of psychological, physiological, or anatomical structure or function
3.2
disability
any restriction or lack (resulting from an impairment) of ability to perform an activity in the manner or within the
1)
range considered normal for a human being
3.3
handicap
disadvantage for a given individual, resulting from an impairment or a disability, that limits or prevents the fulfilment
1)
of a role that is normal (depending on age, sex and social and cultural factors) for that individual
3.4
disabled person
person with one or more impairments, one or more disabilities, one or more handicaps or a combination of
impairment, disability and/or handicap
3.5
technical aid (for disabled persons)
any product, instrument, equipment or technical system used by a disabled person, especially produced or
generally available, preventing, compensating, monitoring, relieving or neutralizing the impairment, disability or
handicap
NOTE Technical aids are frequently referred to as assistive devices or assistive technology.
3.6
classification
system of concepts or a structured set of concepts established according to the relations between them, each
concept being determined by a systematic code and its position in the system of concepts
3.7
class
collection of similar articles, divided according to definite and/or chosen rules
4 Principle
The classification is based on the function of the products being classified.
In particular, it should be noted that technical aids which are used exclusively for training in skills are included in
class 05. Aids which have a function other than training, but which may also be used for training, are included in
the class covering their principal function.
Software is classified at the division level of the class relating to its function.

1) The definitions mentioned in 3.1, 3.2 and 3.3 refer to the International Classification of Disabilities and Handicaps (ICIDH),
WHO, Geneva 1980, reprint 1993 (see Bibliography). In the meantime, the World Health Assembly has accepted the revised
version of the former ICIDH (WHO, 2001). The classification changed substantially (title, dimensions/components, key terms)
and has a new title: International Classification of Functioning, Disability and Health, in short ICF. Attention should be paid to the
fact that the term “handicap” is not included in the ICF any more and that the meaning of the term “disability” changed from
narrow (related to the actual activity component) to a broader meaning as an umbrella term in the title of the ICF. Parties to
agreements based on this International Standard are encouraged to investigate the possibility of applying the most recent
edition.
2 © ISO 2002 – All rights reserved

---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 9999:2002(E)
5 Elements and rules used in classification
5.1 Construction
The classification consists of three hierarchical levels, termed classes, subclasses and divisions respectively.
Each class, subclass, or division consists of a code, a term and, if necessary, an explanatory note and/or reference
to other parts of the classification.
Explanatory notes are used to clarify the content of the class, subclass or division and to provide examples.
References are used for two purposes:
 to separate classes, subclasses or divisions from one another, e.g. general versus specific;
 for information, e.g. references between related products.
In general, references are made to the lowest possible level.
5.2 Codes
5.2.1 The code consists of three groups of two digits each.
The first and second digits indicate a class, the third and fourth digits a subclass, and the fifth and sixth digits a
division.
For practical purposes, classes are indicated by two digits only (deleting two groups of zeros) and subclasses are
indicated by two groups of two digits (deleting one group of zeros).
The code determines the position of the class, the subclass, or the division respectively in the classification.
5.2.2 The digits for the codes were originally chosen with intervals of three. In subsequent revisions, the
intervening digits have been used to introduce new classes, subclasses and divisions without significantly
modifying the classification.
5.2.3 Classes 00, 01, 02 and 90 to 99 and the associated subclasses and divisions are reserved for national
applications.
In addition, further levels may be added to any part of the classification to serve national or local purposes.
A fixed position (89) is reserved at all levels for technical aids which are categorized as “other”.
5.2.4 A conversion table detailing the coding changes from the first revision of the classification to this revision is
given for information in annex A.
5.2.5 In this revision, codes which were originally used to classify items which have been removed from the
classification are not used to classify new items which have been added to the classification.
5.3 Terms
5.3.1 As far as possible, the terminology in general use has been adopted.
5.3.2 All terms are in the plural form.
5.3.3 Terms at class level generally describe a broad area of function, e.g. Aids for housekeeping. In classes,
terms describing a specific product are only used when the term is broadly applied or when the function of the
product is incorporated in the name, e.g. Orthoses and prostheses.
© ISO 2002 – All rights reserved 3

---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 9999:2002(E)
5.3.4 Terms at subclass or division level describe a special function within the broad area covered by the
subclass (e.g. Aids for weighing and measuring) or a particular product covered by the division (e.g. Scissors).
5.3.5 In order to avoid repetition, the term at division level is considered to be interconnected with the term of the
subclass.
5.3.6 Only in cases where a technical aid is used by a specific group of disabled persons or persons of specific
age, may the term used refer to that group of disabled persons.
5.4 Some rules used in classification
5.4.1 A class is equal to the sum of its subclasses and a subclass is equal to the sum of its divisions. In the
classification, no term such as “general” is used, since it is considered to be included in the heading of the class or
the subclass (see also 5.2.3 concerning the use of the term “other”).
5.4.2 Products appear only at the division level.
5.4.3 In general, parts of aids, accessories to aids, individually adapted aids and individual adaptations in homes
and other premises are included in the aid with which they are associated.
5.4.4 Parts, accessories and adaptations are separately classified when they are associated with a group of aids.
In these cases, they are classified as close as possible to the group of technical aids with which they are
associated.
5.4.5 The classification is organized in such a manner that all technical aids can be classified without being
tested or measured.
5.4.6 A classification of hypothetical technical aids is avoided.
6 Index
An alphabetical index of terms is provided for information in annex B to facilitate access to the classification.
Synonyms and examples are incorporated in the index and refer to the term in the classification.
7 Classification
For the purposes of the classification of this International Standard, the terminology specified in ISO 1087 applies.
Where relevant product standards exist, their terminology is used in this International Standard (see Bibliography).
04 Aids for personal medical treatment
Aids intended to improve, monitor or maintain the medical condition of a person included; aids used
exclusively by healthcare professionals excluded
04 03 Aids for respiratory therapy
Devices to assist a person to breathe during therapy
Vibrators, see 04 27 12
Aids for environmental improvement, see 27 03
04 03 03 Inhaled-air preheaters
Devices which take in air from the surrounding area and warm it for inhalation
04 03 06 Inhalation equipment
Devices to assist a person to inhale and/or to administer drugs in the form of vapour, gas, liquid spray
or fine dust; jet dispensers, automatic inhaler dispensers, pressure respirators, ultrasound nebulizers,
filters and nebulizers with dosage aerosols included
4 © ISO 2002 – All rights reserved

---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 9999:2002(E)
04 03 12 Respirators
Devices to assist a person to breathe; equipment to provide artificial ventilation by means of
intermittent external negative or internal positive pressure through the nose, the mouth or the trachea;
some filter and/or purify the surrounding air; ventilators included
04 03 18 Oxygen units
Devices for providing concentrated oxygen gas; the gas is breathed in through the nose and/or mouth;
some units concentrate the oxygen from the surrounding air.
04 03 21 Aspirators
Devices for sucking secretions and/or substances out of the lungs
04 03 24 Benches and cushions for respiratory therapy
Devices for positioning a person in order to help him/her to breathe and/or to drain secretions from the
lungs
04 03 27 Respiration muscle trainers
Devices for training the respiratory muscles, either by applying resistance when a person is breathing
or by direct compression onto the walls of the chest; masks producing a resistance to inspiration
and/or expiration included
04 03 30 Respiration meters
Instruments for measuring the capacity of inspiration and expiration; spirometers included
04 06 Aids for circulation therapy
Devices to assist circulation by passive or active compression
Blood pressure meters, see 04 24 09
Training and ergometer cycles, see 04 48 03
Special sitting furniture, see 18 09 21
Adjustable beds, see 18 12 07 and 18 12 10
04 06 03 Compression garments filled with compressed air
Garments filled with compressed gas or air which help to prevent atmospheric pressure from
adversely affecting blood circulation; garments for arms, legs and other parts of the body included
04 06 06 Anti-oedema stockings for arms and legs and other parts of the body
Tube-like elastic bandages for reducing or preventing swelling caused by circulation problems
04 06 12 Compression units
Equipment with air-filled attachments for surrounding an affected part of the body; equipment
consisting of compression garments and compressors which produce waves of compression to aid the
circulation and/or to prevent swelling caused by circulation problems
04 09 Aids for light therapy
Infrared (IR) lamps, see 04 30 03
04 09 03 Ultraviolet A (UVA) lamps
Devices providing emissions in the spectrum range of 315 nm to 400 nm
04 09 06 Selective Ultraviolet Phototherapy (SUP) and ultraviolet B (UVB) lamps
Devices providing emissions in the spectrum range of 280 nm to 315 nm
04 09 09 Protective eyeglasses for light therapy
Devices for protecting the eyes from ultraviolet rays
Aids for eye and face protection, see 09 06 06
© ISO 2002 – All rights reserved 5

---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO 9999:2002(E)
04 12 Abdominal hernia aids
Devices to support and hold the hernia in place
Lumbo-sacral orthoses, see 06 03 06
04 12 09 Hernia straps, girdles and trusses
04 15 Aids for dialysis therapy
Devices which purify the blood of a person
Injection materials, see 04 19
Sterilizing equipment, see 04 22
Bacteria culture media and equipment, see 04 24 06
Blood pressure meters, see 04 24 09
Blood analysis materials, see 04 24 12
Body thermometers, see 09 48 03
Personal scales, see 09 48 06
Tables, see 18 03
Light fixtures, see 18 06
Sitting furniture, see 18 09
Water-purifiers and water-softeners, see 27 03 18
04 15 03 Haemodialysis units (HD)
Machines used regularly to purify the blood of a person who has poorly functioning or absent kidneys;
dialysers, monitors, blood pumps, heparin pumps and air-detectors included
04 15 06 Units for continuous ambulant peritoneal dialysis (CAPD)
Body-worn devices to continuously purify the blood of a person with poorly functioning or absent
kidneys; infusion unit bags, frames, heaters and fistula cannulas included
04 15 12 Instrument sets for dialysis
Devices to connect a person to a dialyser; trays and forceps included
Sterilizing equipment, see 04 22
04 19 Aids for administering medicines
Aids to control the rate and/or quantity of medicines administered; devices that assist or help liquid
medicines to be introduced directly into the body through the skin included
Aids for opening bottles, cans, containers, see 24 06 03
04 19 03 Dosing devices
Devices for helping a person to take the correct dose of medicine; these devices could also give an
indication as to when to take the medicine.
04 19 06 Injection guns
Devices with a trigger for introducing liquid medicines directly into the body through the skin
04 19 09 Injection syringes, single-use
Devices with a plunger for introducing liquid medicines directly into the body through a needle inserted
in the skin; each syringe is intended to be used once only.
04 19 12 Injection syringes, multi-use
Devices with a plunger for introducing liquid medicines directly into the body through a needle inserted
in the skin; each syringe can be sterilized and reused.
04 19 15 Injection needles, single-use
Needles intended to be used once only
04 19 18 Injection needles, multi-use or permanent-use
Sterilizable needles that can be reused and/or needles that can stay in the body for a long period of
time
6 © ISO 2002 – All rights reserved

---------------------- Page: 11 ----------------------
ISO 9999:2002(E)
04 19 21 Dosing aids used in conjunction with injection syringes
Aids for filling a syringe and/or to guarantee a correct dose, even if the user is partially sighted, blind
or has impaired hand functioning; injection cartridges, aids for insulin storage and automatic pipettes
included
04 19 24 Infusion pumps
Devices attached to the body for the automatic administering of medicine; insulin-pumps included
04 22 Sterilizing equipment
Devices to reduce the risk of infection from instruments; equipment used in conjunction with aids for
personal medical treatment, e.g. injection materials and dialysis equipment
04 24 Physical, physiological and biochemical test equipment and materials
04 24 03 Urinanalysis equipment
04 24 06 Bacteria culture media and equipment
04 24 09 Blood pressure meters (sphygmomanometers)
04 24 12 Blood analysis materials
04 24 15 Electrocardiogram (ECG) equipment
Equipment for monitoring and recording the activities of the heart
04 24 18 Physical test and evaluation materials
Equipment for testing and evaluating functions such as joint stability, joint mobility, muscle strength
and physical endurance, as well as movement activities such as sitting, standing, rolling over and
walking
04 25 Cognitive test equipment and materials
Equipment for testing all those functions and activities related to logical thinking, intellectual potential
and reasoning
04 25 03 Language test and evaluation materials
Equipment for testing and evaluating how to use and understand language as a means of
communication
04 25 06 Psychological test and evaluation materials
Equipment for testing and evaluating behaviour, attitudes and emotional response
04 25 09 Educational test and evaluation materials
Equipment for testing and evaluating learning capabilities, abilities and potential; vocational tests
included
04 27 Stimulators
Aids for increasing, decreasing or stabilizing bodily functions included
Functional electrical stimulators and hybrid orthoticsystems, see 06 15
Aids for sexual activities, see 09 54
Hearing-aids used in connection with implant, see 21 45 18
04 27 03 Heart stimulators
Equipment for stimulating or regulating the heartbeat; implants (e.g. pacemakers) not included in this
classification
04 27 06 Stimulators for pain relief
Equipment which changes the nerve sensitivity and therefore reduces the sensation of physical pain.
© ISO 2002 – All rights reserved 7

---------------------- Page: 12 ----------------------
ISO 9999:2002(E)
04 27 09 Muscle stimulators not used as orthoses
Equipment for stimulating a muscle or a particular area of a muscle causing it to contract or relax;
stimulators to treat incontinence included
04 27 12 Vibrators
Devices producing vibrations for the purpose of e.g. draining mucus from the lungs or to achieve skin
sensory awareness
Vibrators and massage devices, see 09 54 09
04 27 15 Tinnitus masks
Devices to mask the auditory perception of noise produced from within the ear
Attachments for hearing-aids and hearing-aids with built-in tinnitus masking, see 21 45
04 27 18 Aids for stimulating the senses
Devices that stimulate the senses
04 30 Aids for heat or cold treatment
Devices to produce heat or cold for therapeutic purposes
04 30 03 Aids for heat treatment
Devices to heat the body or an area of the body for therapeutic purposes; IR lamps and preheated
cushions included
04 30 06 Aids for cold treatment
Devices to cool the body or an area of the body for therapeutic purposes
04 30 09 Aids for heat and cold treatment
The same device could be used to heat or cool the body or an area of the body for therapeutic
purposes.
04 33 Aids for pressure-sore prevention (antidecubitus aids)
Devices relieving the pressure on parts of the body or the whole body to avoid the occurrence of
pressure sores
Body-worn protective aids, see 09 06
Seat cushions and underlays, see 18 09 42
Back cushions and back pads, see 18 09 45
Beds, see 18 12
Mattresses and mattress-coverings, see 18 12 18
Sheepskins, see 18 12 18
04 33 09 Special equipment for pressure-sore prevention
Equipment for evaluating or warning of excess pressure on parts of the body; alarms for pressure-sore
prevention included
04 36 Aids for perceptual training
Aids for training in the correct acquisition and mental processing of external stimuli (coming from sight,
hearing and other senses)
Stimulators, see 04 27
Aids for heat or cold treatment, see 04 30
Equipment for movement, strength and balance training, see 04 48
Aids for communication therapy and training, see 05 03
Aids for training cognitive skills, see 05 12
04 36 03 Aids for training in perceptual discrimination and matching
Equipment for helping a person to distinguish between, match and categorize external stimuli
Vibrating chairs (for training deaf persons) are also included; these are chairs used to convert different
sounds into vibrations which can be felt by the person occupying the chair and which are used to
educate deaf people to realize that different sounds produce different vibrations and that these can be
differentiated through touch.
8 © ISO 2002 – All rights reserved

---------------------- Page: 13 ----------------------
ISO 9999:2002(E)
04 36 06 Aids for training in perceptual coordination
Equipment for training to improve ability to correctly process and coordinate external stimuli, especially
those relating to concepts of space and time, spatial concepts and eye-hand coordination
Aids for training personal mobility, see 05 33 09
04 39 Aids for visual training
Devices to train the visual system, e.g. eye(s), to function better
04 39 03 Aids for occlusion treatment
Devices for covering one eye in order to stimulate the other
04 45 Aids for spinal traction
Devices to produce stretching of the spine
04 48 Equipment for movement, strength and balance training
04 48 03 Training and ergometer cycles
Stationary cycles for physical exercise
Arm ergometer cycles included
04 48 07 Parallel bars and supports for walking
Stationary equipment for providing support to a person learning to walk
04 48 08 Standing frames and supports for standing
Station
...

NORME ISO
INTERNATIONALE 9999
Troisième édition
2002-10-15


Aides techniques pour personnes atteintes
d'incapacités — Classification et
terminologie
Technical aids for persons with disabilities — Classification and
terminology





Numéro de référence
ISO 9999:2002(F)
©
 ISO 2002

---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 9999:2002(F)
PDF – Exonération de responsabilité
Le présent fichier PDF peut contenir des polices de caractères intégrées. Conformément aux conditions de licence d'Adobe, ce fichier peut
être imprimé ou visualisé, mais ne doit pas être modifié à moins que l'ordinateur employé à cet effet ne bénéficie d'une licence autorisant
l'utilisation de ces polices et que celles-ci y soient installées. Lors du téléchargement de ce fichier, les parties concernées acceptent de fait la
responsabilité de ne pas enfreindre les conditions de licence d'Adobe. Le Secrétariat central de l'ISO décline toute responsabilité en la
matière.
Adobe est une marque déposée d'Adobe Systems Incorporated.
Les détails relatifs aux produits logiciels utilisés pour la création du présent fichier PDF sont disponibles dans la rubrique General Info du
fichier; les paramètres de création PDF ont été optimisés pour l'impression. Toutes les mesures ont été prises pour garantir l'exploitation de
ce fichier par les comités membres de l'ISO. Dans le cas peu probable où surviendrait un problème d'utilisation, veuillez en informer le
Secrétariat central à l'adresse donnée ci-dessous.


©  ISO 2002
Droits de reproduction réservés. Sauf prescription différente, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque
forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie et les microfilms, sans l'accord écrit de l’ISO à
l’adresse ci-après ou du comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax. + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.ch
Web www.iso.ch
Imprimé en Suisse

ii © ISO 2002 – Tous droits réservés

---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 9999:2002(F)
Sommaire Page
Avant-propos . iv
Introduction. v
1 Domaine d'application. 1
2 Références normatives. 1
3 Termes et définitions . 2
4 Principe. 2
5 Éléments et règles utilisés dans la classification. 3
5.1 Construction. 3
5.2 Codes. 3
5.3 Termes. 3
5.4 Règles utilisées dans la classification. 4
6 Index. 4
7 Classification. 4
e e
Annexe A (informative) Table de conversion 2 édition/3 édition (respectivement 1998 et 2002) . 64
Annexe B (informative) Index alphabétique et analytique. 89
Bibliographie. 104





© ISO 2002 – Tous droits réservés iii

---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 9999:2002(F)
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux de
normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général confiée aux
comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du comité
technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non gouvernementales, en
liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec la Commission
électrotechnique internationale (CEI) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les Normes internationales sont rédigées conformément aux règles données dans les Directives ISO/CEI, Partie 3.
La tâche principale des comités techniques est d'élaborer les Normes internationales. Les projets de Normes
internationales adoptés par les comités techniques sont soumis aux comités membres pour vote. Leur publication
comme Normes internationales requiert l'approbation de 75 % au moins des comités membres votants.
L'attention est appelée sur le fait que certains des éléments de la présente Norme internationale peuvent faire
l'objet de droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable de
ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence.
L'ISO 9999 a été élaborée par le comité technique ISO/TC 173, Assistances et aides techniques pour les invalides
ou handicapés, sous-comité SC 2, Classification et terminologie.
Cette troisième édition annule et remplace la deuxième édition (ISO 9999:1998), qui a fait l'objet d'une révision
technique.
Les annexes A et B sont données uniquement à titre d'information.

iv © ISO 2002 – Tous droits réservés

---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO 9999:2002(F)
Introduction
Dans cette troisième édition de l'ISO 9999, l’ancienne classe 03 «Aides pour le traitement et l'entraînement» a été
remplacée par deux nouvelles classes: la classe 04 «Aides au traitement médical individuel», qui regroupe les
aides destinées à améliorer, à contrôler et à maintenir l’état médical d’une personne et la classe 05 «Aides à
l’entraînement des capacités», qui regroupe les aides destinées à améliorer les capacités physiques, mentales et
sociales.
Cette troisième édition de l'ISO 9999 regroupe également les aides pour le transport public, les moyens de
communication publics et les aides à utiliser dans les bâtiments publics.
Une table de conversion en annexe A (informative) présente les modifications depuis la précédente révision.
Les propositions de modifications ou d’additions à la présente Norme internationale, quant aux classes
actuelles et aux nouvelles classes/sous-classes/divisions proposées, qui prennent en compte les règles de
classification données, peuvent être soumises à un organisme national membre de l’ISO accompagnées
d’une note explicative justifiant la proposition.
NOTE 1 Une partie des aides techniques pour personnes atteintes d’incapacités peut être classée comme dispositifs
médicaux, qui doivent remplir les exigences de la directive du Conseil 93/42 CEE de juin 1993. Les exigences générales pour
les aides techniques pour personnes atteintes d’incapacités sont données dans la norme EN 12182:1999.
NOTE 2 Les organismes nationaux sont incités à améliorer l’accessibilité de la classification par l’ajout de synonymes en
langue nationale à la norme mise en place au niveau national.
NOTE 3 Les dispositifs existant sur le marché sont inclus, lorsqu’ils sont utilisés en tant qu’aides techniques pour les
personnes atteintes d’incapacités.
© ISO 2002 – Tous droits réservés v

---------------------- Page: 5 ----------------------
NORME INTERNATIONALE ISO 9999:2002(F)

Aides techniques pour personnes atteintes d'incapacités —
Classification et terminologie
1 Domaine d'application
La présente Norme internationale établit une classification des aides techniques pour personnes atteintes
d’incapacités. Elle se limite aux aides techniques principalement destinées à une utilisation individuelle.
Les aides techniques utilisées par une personne atteinte d’une incapacité, et qui nécessite l’aide d’une personne
pour les faire fonctionner, font partie de la classification.
Les points suivants sont spécifiquement exclus de la présente Norme internationale:
 les articles utilisés pour l’installation des aides techniques;
 les résultats de la combinaison d’aides techniques individuellement classées dans la présente Norme
internationale;
 les médicaments;
 les aides techniques et les instruments que seuls les professionnels de la santé peuvent utiliser;
 les solutions non techniques, telles que l’assistance individuelle, les chiens d’aveugles ou la lecture labiale;
 les dispositifs implantés;
 l’aide financière.
2 Références normatives
Les documents normatifs suivants contiennent des dispositions qui, par suite de la référence qui y est faite,
constituent des dispositions valables pour la présente Norme internationale. Pour les références datées, les
amendements ultérieurs ou les révisions de ces publications ne s'appliquent pas. Toutefois, les parties prenantes
aux accords fondés sur la présente Norme internationale sont invitées à rechercher la possibilité d'appliquer les
éditions les plus récentes des documents normatifs indiqués ci-après. Pour les références non datées, la dernière
édition du document normatif en référence s'applique. Les membres de l'ISO et de la CEI possèdent le registre des
Normes internationales en vigueur.
ISO 1087 (toutes les parties), Travaux terminologiques — Vocabulaire
© ISO 2002 – Tous droits réservés 1

---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 9999:2002(F)
3 Termes et définitions
Pour les besoins de la présente Norme internationale, les termes et définitions suivants s'appliquent.
3.1
déficience
toute perte de substance ou altération d’une structure ou d’une fonction psychologique, physiologique ou
1)
anatomique
3.2
incapacité
toute réduction ou insuffisance (résultant d’une déficience) de la capacité à accomplir une activité de façon ou dans
1)
des limites considérées comme normales pour un être humain
3.3
handicap
désavantage pour un individu donné, résultant d’une déficience ou d’une incapacité, qui limite ou interdit
l’accomplissement d’un rôle considéré comme normal pour cet individu (compte tenu de l’âge, du sexe et des
1)
facteurs socioculturels)
3.4
personne handicapée
personne qui a une ou plusieurs déficiences, une ou plusieurs incapacités, un ou plusieurs handicaps, ou une
combinaison de déficience, d’incapacité et/ou de handicap
3.5
aide technique (pour personne handicapée)
tout produit, instrument, équipement ou système technique utilisé par une personne handicapée, fabriqué
spécialement ou existant sur le marché, destiné à prévenir, à compenser, à contrôler, à soulager ou à neutraliser la
déficience, l’incapacité ou le handicap
NOTE Les aides techniques sont fréquemment mentionnées comme dispositifs d’assistance ou technique d’assistance.
3.6
classification
système de concepts ou ensemble structuré de concepts, établi conformément à leurs relations mutuelles, chaque
concept étant déterminé par un code systématique et par sa position dans le système de concepts
3.7
classe
ensemble d’articles analogues, divisés selon des règles établies et/ou choisies
4 Principe
La classification est basée sur la fonction des produits classifiés.
En particulier, il convient de noter que les aides techniques utilisées exclusivement pour l’entraînement des
capacités appartiennent à la classe 05. Les aides ayant une fonction autre que l’entraînement mais qui peuvent
être aussi utilisées pour l’entraînement doivent être incluses dans la classe couvrant leur fonction principale.
Les logiciels sont classés au niveau de la division de la classification concernant leur fonction.

1) Les définitions mentionnées en 3.1, en 3.2 et en 3.3 se rapportent à la Classification internationale des déficiences,
incapacités et handicaps, Organisation mondiale de la santé (OMS), Genève, 1980, réimprimée en 1993 (voir la Bibliographie).
L’Assemblée mondiale de la Santé a accepté une version révisée de ce document, intitulée «Classification internationale du
fonctionnement, du handicap et de la santé» (CIF) (OMS, 2001). Cette classification a fait l’objet d’importants remaniements
quant à ses dimensions, à ses composants et à ses termes clés. Les parties prenantes aux accords basés sur cette Norme
internationale sont encouragées à étudier les possibilités d’application de l’édition la plus récente.
2 © ISO 2002 – Tous droits réservés

---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 9999:2002(F)
5 Éléments et règles utilisés dans la classification
5.1 Construction
La classification se compose de trois niveaux hiérarchiques, appelés respectivement classes, sous-classes et
divisions.
Chaque classe, sous-classe, ou division se compose d’un code, d’un terme et, si nécessaire, d’une note explicative
et/ou d’une référence à d’autres parties de la classification.
Les notes explicatives sont utilisées pour clarifier le contenu de la classe, de la sous-classe ou de la division et
pour fournir des exemples.
Les références ont deux fonctions:
 faire en sorte que classes, sous-classes et divisions s’excluent l’une l’autre, le général par opposition au
spécifique, par exemple;
 informative, par exemple les références entre produits apparentés.
Ces références sont généralement faites au niveau le plus bas possible.
5.2 Codes
5.2.1 Le code se compose de trois groupes de deux chiffres chacun.
Le premier et le deuxième chiffre indiquent une classe, le troisième et le quatrième chiffre une sous-classe, le
cinquième et le sixième une division.
Pour des raisons pratiques, les classes sont indiquées par deux chiffres seulement (en supprimant deux groupes
de zéros) et les sous-classes par deux groupes de deux chiffres (en supprimant un groupe de zéros).
Le code détermine respectivement la position de la classe, de la sous-classe ou de la division dans la
classification.
5.2.2 Les chiffres des codes ont été choisis au départ par tranches de trois. Dans les révisions ultérieures, les
chiffres intermédiaires ont été utilisés pour introduire de nouvelles classes, sous-classes et divisions sans changer
complètement la classification.
5.2.3 Les classes 00, 01, 02, de 90 à 99, ainsi que les sous-classes et divisions correspondantes, sont
réservées à des applications d’ordre national.
Des niveaux complémentaires peuvent être ajoutés pour des questions nationales ou régionales.
Une position fixe (89) est réservée à tous les niveaux des aides techniques classées dans la catégorie «autre».
5.2.4 Une table de conversion détaillant les différences de codification entre la première révision et la présente
révision de la classification est donnée en annexe A.
5.2.5 Dans cette révision, les codes utilisés au départ pour classer des articles aujourd’hui retirés de la
classification ne sont pas utilisés pour classer de nouveaux articles ajoutés à la classification.
5.3 Termes
5.3.1 Dans la mesure du possible, la terminologie adoptée est celle correspondant à l’usage courant.
5.3.2 Tous les termes adoptés sont au pluriel.
© ISO 2002 – Tous droits réservés 3

---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 9999:2002(F)
5.3.3 Les termes au niveau de la classe décrivent généralement un domaine étendu de la fonction, par exemple
Aides au ménage. Au niveau des classes, les termes décrivant un produit particulier ne sont utilisés que lorsque le
terme est largement répandu ou lorsque la fonction apparaît explicitement dans le nom, par exemple Orthèses et
prothèses.
5.3.4 Les termes du niveau de la sous-classe ou de la division décrivent une fonction particulière dans le
domaine étendu couvert par la sous-classe (par exemple Aides à la pesée et à la mesure) ou un produit particulier
couvert par la division (par exemple Ciseaux).
5.3.5 Afin d’éviter les répétitions, le terme du niveau division est relié au terme de la sous-classe.
5.3.6 Si une aide technique est utilisée par un groupe particulier de personnes handicapées ou par des
personnes d’âge particulier, et seulement dans ce cas, le terme utilisé peut se référer à ce groupe de personnes
handicapées.
5.4 Règles utilisées dans la classification
5.4.1 Une classe est égale à la somme de ses sous-classes et une sous-classe à la somme de ses divisions.
Aucun terme comme «généralités» n’est utilisé dans la classification, car on le considère comme faisant partie de
la rubrique de la classe ou de la sous-classe (voir également en 5.2.3 en ce qui concerne l’emploi du terme
«autre»).
5.4.2 Les produits ne sont indiqués qu’au niveau division.
5.4.3 Les pièces détachées et accessoires d’aides techniques, les aides techniques personnalisées et les
adaptations individuelles dans les logements et autres lieux font généralement partie de l’aide technique à laquelle
ils sont associés.
5.4.4 Les pièces détachées, les accessoires et les adaptations sont classés séparément quand ils
correspondent à un groupe d’aides techniques. Ils sont alors classés aussi près que possible du groupe d’aides
techniques auquel ils sont associés.
5.4.5 La classification est organisée de telle sorte que toutes les aides techniques puissent être classées sans
être soumises à essai ou mesurées.
5.4.6 On a évité une classification des aides techniques hypothétiques.
6 Index
Un index alphabétique est inclus en annexe B afin de simplifier l’accès à la classification.
L’index inclut des synonymes et des exemples et renvoie aux termes de la classification.
7 Classification
La terminologie de l’ISO 1087 s’applique pour les besoins de la présente Norme internationale. Lorsque des
normes de produits pertinentes existent, leur terminologie est utilisée dans la présente Norme internationale (voir la
bibliographie).
04 Aides au traitement médical individuel
Aides dont le but est d’améliorer, de contrôler ou de maintenir l’état médical d’une personne; les aides
utilisées exclusivement par des professionnels de la santé sont exclues
04 03 Aides au traitement des affections respiratoires
Dispositifs utilisés pour aider une personne à respirer et/ou au cours du traitement
Vibromasseurs, voir 04 27 12
Aides à l’amélioration de l’environnement, voir 27 03
4 © ISO 2002 – Tous droits réservés

---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 9999:2002(F)
04 03 03 Réchauffeurs d’air inhalé
Dispositifs qui prélèvent de l’air ambiant et le réchauffent pour inhalation
04 03 06 Équipements pour inhalation
Dispositifs permettant d’aider une personne à inhaler et/ou à administrer des médicaments sous forme
de vapeur, de gaz, de jet de liquide ou de poussière fine; les vaporisateurs à jet, les inhalateurs
automatiques, les respirateurs à pression, les nébulisateurs à ultrasons, les filtres et les nébulisateurs
avec aérosols à dosage en font partie
04 03 12 Respirateurs
Dispositifs permettant d’aider une personne à respirer; équipement fournissant une ventilation
artificielle par l’envoi de pression négative externe ou positive interne dans le nez, la bouche ou la
trachée; certains d'entre eux filtrent et/ou purifient l’air ambiant; les ventilateurs en font partie
04 03 18 Équipements d’oxygénothérapie
Dispositifs permettant de fournir de l’oxygène concentré; le gaz est inspiré par le nez et/ou la bouche;
certains équipements concentrent l’oxygène de l’air ambiant.
04 03 21 Aspirateurs
Dispositifs permettant d’aspirer des sécrétions et/ou des substances hors des poumons
04 03 24 Tables de posture pour le traitement des affections respiratoires
Dispositifs permettant d’installer une personne de manière à l’aider à respirer et/ou à évacuer les
sécrétions des poumons
04 03 27 Appareils d’exercices respiratoires
Dispositifs permettant d’entraîner les muscles respiratoires en appliquant une résistance lorsqu’une
personne respire ou par compression directe sur les parois thoraciques; les masques produisant une
résistance à l’inspiration et/ou l’expiration en font partie
04 03 30 Appareils de mesure de la respiration
Instruments permettant de mesurer la capacité d’inspiration et d’expiration; les spiromètres en font
partie
04 06 Aides au traitement des affections circulatoires
Dispositifs permettant de faciliter la circulation par une compression passive ou active
Tensiomètres artériels, voir 04 24 09
Cycles d’entraînement et cycles ergométriques, voir 04 48 03
Sièges spéciaux, voir 18 09 21
Lits réglables, voir 18 12 07 et 18 12 10
04 06 03 Vêtements compressifs remplis d’air comprimé
Vêtements remplis de gaz ou d’air comprimé permettant d’éviter que la pression atmosphérique
n’affecte la circulation sanguine; les vêtements pour les bras, les jambes et les autres parties du corps
en font partie
04 06 06 Bas antiœdème pour bras et jambes et autres parties du corps
Bandages élastiques tubulaires, permettant de réduire ou d’empêcher le gonflement dû aux
problèmes de circulation
04 06 12 Compresseurs
Équipements disposant d’accessoires remplis d’air pour entourer une partie blessée du corps;
l’équipement est constitué de vêtements compressifs et de compresseurs qui produisent des ondes de
compression pour faciliter la circulation et/ou empêcher le gonflement dû à des problèmes de
circulation
04 09 Aides pour la photothérapie
Lampes à infrarouges (IR), voir 04 30 03
© ISO 2002 – Tous droits réservés 5

---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO 9999:2002(F)
04 09 03 Lampes à rayons ultraviolets A (UVA)
Dispositifs émettant dans le spectre de 315 nm à 400 nm
04 09 06 Lampes Selective Ultraviolet Phototherapy (SUP) et lampes à rayons ultraviolets B (UVB)
Dispositifs émettant dans le spectre de 280 nm à 315 nm
04 09 09 Lunettes de protection pour la photothérapie
Dispositifs permettant de protéger les yeux contre les ultraviolets
Aides à la protection des yeux et du visage, voir 09 06 06.
04 12 Aides aux hernies abdominales
Dispositifs permettant de soutenir et de maintenir la hernie en place
Orthèses lombo-sacrées, voir 06 03 06
04 12 09 Sangles, ceintures de contention des hernies et pelotes de compression
04 15 Aides à la dialyse
Dispositifs qui purifient le sang d’une personne
Matériel permettant de faire les injections, voir 04 19
Équipement de stérilisation, voir 04 22.
Équipement et milieux de culture bactériologique, voir 04 24 06
Tensiomètres artériels, voir 04 24 09
Matériel permettant d’effectuer les analyses de sang, voir 04 24 12
Thermomètres médicaux, voir 09 48 03
Pèse-personnes, voir 09 48 06
Tables, voir 18 03
Équipements d’éclairage, voir 18 06
Mobilier d’assise, voir 18 09
Purificateurs et adoucisseurs d’eau, voir 27 03 18
04 15 03 Matériel d’hémodialyse (HD)
Machines utilisées régulièrement pour purifier le sang d’une personne dont les reins fonctionnent mal
ou ont été enlevés; les dialyseurs, les moniteurs, les pompes à sang, les pompes à héparine et les
détecteurs d’air en font partie
04 15 06 Matériel pour dialyse péritonéale en continu et ambulatoire (DPCA)
Dispositifs portés par une personne dont les reins fonctionnent mal ou ont été enlevés pour purifier
son sang en continu; les ballons de perfusion, les cadres, les appareils de chauffage et les canules en
font partie
04 15 12 Ensemble d’instruments pour la dialyse
Dispositifs permettant de raccorder une personne à un dialyseur; les plateaux et les pinces en font
partie
Équipement de stérilisation, voir 04 22
04 19 Aides à l’administration des médicaments
Aides au contrôle du taux et/ou de la quantité de médicaments administrés; les dispositifs qui aident à
ou qui facilitent l’introduction directe de médicaments liquides dans l’organisme à travers la peau en
font partie
Aides à l’ouverture des bouteilles, des boîtes métalliques, des récipients, voir 24 06 03
04 19 03 Doseurs
Dispositifs permettant à une personne de prendre la dose appropriée de médicament; ces dispositifs
peuvent éventuellement indiquer les moments où les médicaments doivent être pris.
04 19 06 Pistolets pour faire les injections
Dispositifs munis d’une gâchette permettant l’introduction directe de médicaments liquides dans
l’organisme à travers la peau
6 © ISO 2002 – Tous droits réservés

---------------------- Page: 11 ----------------------
ISO 9999:2002(F)
04 19 09 Seringues à usage unique
Dispositifs munis d’un piston permettant l’introduction directe de médicaments liquides dans
l’organisme par une aiguille introduite dans la peau; chaque seringue est à usage unique.
04 19 12 Seringues réutilisables
Dispositifs munis d’un piston permettant l’introduction directe de médicaments liquides dans
l’organisme par une aiguille introduite dans la peau; chaque seringue peut être stérilisée et réutilisée.
04 19 15 Aiguilles pour injection, à usage unique
Aiguilles à usage unique
04 19 18 Aiguilles pour injection, réutilisables ou à usage continu
Aiguilles stérilisables qui peuvent être réutilisées et/ou aiguilles qui peuvent rester dans l’organisme
pendant longtemps
04 19 21 Doseurs raccordés aux seringues
Aides permettant de remplir une seringue et/ou de garantir un dosage correct même si l’utilisateur est
malvoyant, aveugle ou malhabile; les cartouches d’injection, les réserves d’insuline ainsi que les
pipettes automatiques en font partie
04 19 24 Pompes à perfusion
Dispositifs fixés au corps d’une personne permettant d’administrer directement des médicaments; les
pompes à insuline en font partie
04 22 Équipement de stérilisation
Dispositifs permettant de réduire le risque d’infection provenant des instruments; matériel utilisé
conjointement avec les aides au traitement médical individuel, par exemple le matériel pour injection
et le matériel de dialyse
04 24 Matériel et équipement de contrôle physique, physiologique et biochimique
04 24 03 Matériel pour analyser l’urine
04 24 06 Équipement et milieux de culture bactériologique
04 24 09 Tensiomètres artériels (sphygmomanomètres)
04 24 12 Matériel permettant d’effectuer les analyses de sang
04 24 15 Électrocardiographes (ECG)
Équipements permettant de contrôler et d’enregistrer l’activité électrique du cœur
04 24 18 Matériel d’évaluation et de contrôle physique
Équipements permettant de contrôler et d’évaluer les fonctions comme la stabilité et la mobilité
articulaire, la force musculaire et la résistance physique, ainsi que les mouvements comme s’asseoir,
se mettre debout, rouler sur le côté et marcher
04 25 Matériel de contrôle et d’évaluation de la cognition
Équipements permettant de contrôler toutes les fonctions et activités qui sont liées à la pensée
logique, les facultés et le raisonnement intellectuels
04 25 03 Matériel de contrôle et d’évaluation du langage
Équipements permettant de contrôler et d’évaluer la manière d’utiliser et de comprendre le langage
comme moyen de communication
04 25 06 Matériel de contrôle et d’évaluation psychologique
Équipements permettant de contrôler et d’évaluer le comportement, les attitudes et les réactions
émotionnelles
© ISO 2002 – Tous droits réservés 7

---------------------- Page: 12 ----------------------
ISO 9999:2002(F)
04 25 09 Matériel de contrôle et d’évaluation de l’éducation
Équipements permettant de contrôler et d’évaluer les capacités, les facultés et le potentiel
d’apprentissage; les essais professionnels en font partie
04 27 Stimulateurs
Les aides permettant d’augmenter, de diminuer ou de stabiliser les fonctions physiologiques en font
partie
Stimulateurs fonctionnels électriques et systèmes orthétiques hybrides, voir 06 15
Aides aux activités sexuelles, voir 09 54
Aides auditives avec implants, voir 21 45 18
04 27 03 Stimulateurs cardiaques
Équipements permettant de stimuler ou de réguler les battements du cœur; les implants (par exemple
les pacemakers) ne font pas partie de cette classification
04 27 06 Stimulateurs permettant de soulager la douleur
Équipements modifiant la sensibilité nerveuse et réduisant par conséquent la sensation de douleur
physique
04 27 09 Stimulateurs musculaires non utilisés en tant qu’orthèses
Équipements permettant de stimuler un muscle ou une zone particulière d’un muscle provoquant sa
contraction ou son relâchement; les stimulateurs permettant de traiter l’incontinence en font partie
04 27 12 Vibromasseurs
Dispositifs qui produisent des vibrations dans le but, par exemple, de drainer du mucus des poumons
ou de parvenir à une prise de connaissance sensorielle cutanée
Vibromasseurs et dispositifs de massage, voir 09 54 09
04 27 15 Masqueurs d’acouphènes
Dispositifs qui masquent la perception auditive de bruits pr
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.