Rotary shaft lip type seals — Part 2: Vocabulary

Gives technical terms and definitions in English and French, and gives the equivalent terms in German, Italian, Japanese, Russian and Swedish.

Bagues d'étanchéité à lèvres pour arbres tournants incorporant des éléments d'étanchéité en élastomère — Partie 2: Vocabulaire

La présente partie de l'ISO 6194 définit et établit respectivement, en anglais et français, les termes techniques et une nomenclature pour l'emploi des bagues d'étanchéité à lèvre pour arbres tournants, et donne les termes équivalents en russe, allemand, suédois, japonais et italien. Elle est applicable aux types, aux éléments de dispositifs d'étanchéité, à leurs tolérances et ajustements, au stockage, à la manipulation et au montage ainsi qu'aux variations et défauts visuels des joints et à la méthode d'essai de performance des bagues d'étanchéité à lèvre. NOTE -- En complément des termes et définitions utilisés dans deux des trois langues officielles de l'ISO (anglais et français), la présente partie de l'ISO 6194 donne les termes équivalents dans les langues russe, allemande, suédoise, japonaise et italienne; ces termes sont publiés sous la responsabilité des comités membres de l'URSS (GOST), de l'Allemagne (DIN), de la Suède (SIS), du Japon (JISC) et de l'Italie (UNI). Toutefois, seuls les termes donnés dans les langues officielles (anglais, français et russe) peuvent être considérés comme étant des termes de l'ISO.

Gredne ustnične tesnilke - 2. del: Slovar pojmov

General Information

Status
Withdrawn
Publication Date
24-Aug-1991
Withdrawal Date
24-Aug-1991
Current Stage
9599 - Withdrawal of International Standard
Completion Date
24-Mar-2009

Relations

Buy Standard

Standard
ISO 6194-2:1991
English language
12 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 6194-2:1997
English and French language
18 pages
sale 10% off
Preview
sale 10% off
Preview
e-Library read for
1 day

Standards Content (Sample)

INTERNATIONAL ISO
6194-2
STANDARD
First edition
Premihre Edition
NORME
1991-09-01
INTERNATIONALE
Rotary shaft lip type Seals -
Part 2 :
Vocabulary
Bagues d ’6tanchGt6 6 IGvre pour arbres
tournants -
Partie 2 :
Vocabulaire
Reference number
Numero de rGf&ence
ISO 6194-2 : 1991 (E/F)

---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 6194-2 : 1991 (E/F)
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of
national Standards bodies (ISO member bedies). The work of preparing International
Standards is normally carried out through ISO technical committees. Esch member
body interested in a subject for which a technical committee has been established has
the right to be represented on that committee. International organizations, govern-
mental and non-governmental, in Iiaison with ISO, also take part in the work. ISO
collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all
matters of electrotechnical standardization.
Draft International Standards adopted by the technical committees are circulated to
the member bodies for voting. Publication as an International Standard requires
approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.
International Standard ISO 6194-2 was prepared by Technical Committee ISO/TC 131,
Fluid power Systems, Sub-Committee SC 7, Sealing devices.
ISO 6194 will consist of the following Parts, under the general title Rotary shaft /ip type
Seals :
-
Part 1: Nominal dimensions and tolerantes
-
Part 2: Vocabuiary
- Part 3: Storage, handfing and installation
-
Part 4: Performance fest procedures
- Part 5: ldentifkation of visual imperfections
0 ISO 1991
All rights reserved. No patt of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any
means, electronie or mechanical, including photocopying and microfilm, without Permission in
writing from the publisher./Droits de reproduction reserves. Aucune Partie de cette publication
ne peut etre reproduite ni utilisee saus quelque forme que ce soit et par aucun procede, electroni-
que ou mecanique, y compris Ia photocopie et les microfilms, sans I ’accord ecrit de I ’editeur.
International Organization for Standardization
Case postale 56 l CH-1211 Geneve 20 l Switzerland
Printed in Switzerland/lmprime en Suisse
ii

---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 6194-2 : 1991 (E/F)
Avant-propos
L ’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une federation mondiale
d ’organismes nationaux de normalisation (comites membres de I ’ISO). L ’elaboration
des Normes internationales est en general confiee aux comites techniques de I ’ISO.
Chaque comite membre interesse par une etude a Ie droit de faire Partie du comite
technique cr& a cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec I ’ISO participent egalement aux travaux. L ’ISO col-
labore etroitement avec Ia Commission electrotechnique internationale (GEI) en ce qui
concerne Ia normalisation electrotechnique.
Les projets de Normes internationales adoptes par les comites techniques sont soumis
aux comites membres pour vote. Leur publication comme Normes internationales
requiert I ’approbation de 75 % au moins des comites membres votants.
La Norme internationale ISO 6194-2 a etc elaboree par Ie comite technique
ISOITC 131, Transmissions hydrauliques et pneumatiques, sous-comite SC 7, Dispo-
sitifs d ‘6 tanch&& .
CIS0 6194 comprend ra les Parties suivantes, presentees sous Ie titre general
Bagues d ’&anch&G a l&vre pour arbres tournants
-
Partie 1: Dimensions nominales et tokances
- Partie 2: Vocabulaire
-
Partie 3: Stockage, manipulation et montage
-
Partie 4: M&hodes d ’essai de performante
- Partie 5: ldentifica tion des ddfauts visuels
. . .
Ill

---------------------- Page: 3 ----------------------
Y
-

---------------------- Page: 4 ----------------------
INTERNATIONAL STANDARD
ISO 6194-2 : 1991 (E/F)
NORME INTERNATIONALE
Bagues d ’&anch&te fi Ii%vre
Rotary shaft lip type Seals -
pour arbres tournants -
Part 2:
Partie 2 :
Vocabulary
Vocabulaire
1 Domaine d ’application
1 Scope
La presente Partie de I ’ISO 6194 definit et etablit respective-
This patt of ISO 6194 defines technical terms and
ment, en anglais et francais, les termes techniques et une
nomenclature, in English and French, used in relation to rotary
nomenclature pour I ’emploi des bagues d ’etancheite a Ievre
shaft lip Seals, and gives the equivalent terms in Russian,
pour arbres tournants, et donne les termes Äquivalents en
German, Swedish, Japanese and Italian.
russe, allemand, suedois, japonais et italien.
The terms apply to the types, the various Parts of sealing
Elle est applicable aux types, aux elements de dispositifs d ’etan-
devices, the tolerantes and fits, the storage, handling and fit-
cheite, a leurs tolerantes et ajustements, au stockage, a Ia
ting, the visual Variation and failure of Seals, and the general
manipulation et au montage ainsi qu ’aux variations et defauts
Performance test procedure of rotary shaft lip type Seals.
visuels des joints et a Ia methode d ’essai de Performance des
NOTE - In addition to terms and definitions used in two of the three
bagues d ’etancheite a Ievre.
official ISO languages (English and French), this patt of ISO 6194 gives
the equivalent terms in the Russian, German, Swedish, Japanese and
NOTE - En complement des termes et definitions utilises dans deux
Italian languages; these are published under the responsibility of the
des trois langues officielles de I ’ISO (anglais et francais), Ia presente
member bodies for the Soviet Union (GOST), Germany (DIN), Sweden
Partie de I ’ISO 6194 donne les termes equivalents dans les langues
(SIS), Japan (JISC), and Italy (UNI). However, only the terms given in
russe, allemande, suedoise, japonaise et italienne; ces termes sont
the official languages (English, French and Russian) tan be considered
publies sous Ia responsabilite des comites membres de I ’URSS
as ISO terms.
(GOST), de I ’Allemagne (DIN), de Ia Suede (SIS), du Japon (JISC) et
de I ’ltalie (UNI). Toutefois, seuls les termes donnes dans les langues
officielles (anglais, francais et russe) peuvent etre consideres comme
etant des termes de I ’ISO.
2 Normative references
2 References normatives ’
The following Standards contain provisions which, through Les normes suivantes contiennent des dispositions qui, par
reference in this text, constitute provisions of this patt of
Suite de Ia reference qui en est faite, constituent des disposi-’
ISO 6194. At the time of publication, the editions indicated tions valables pour Ia presente Partie de I ’ISO 6194. Au moment
were valid. All Standards are subject to revision, and Parties to de Ia publication, les editions indiquees etaient en vigueur.
agreements based on this patt of ISO 6194 are encouraged to Toute norme est sujette a revision et les Parties prenantes des
investigate the possibility of applying the most recent editions accords fondes sur Ia presente Partie de I ’ISO 6194 sont invi-
of the Standards indicated below. Members of IEC and ISO tees a rechercher Ia possibilite d ’appliquer les editions les plus
maintain registers of currently valid International Standards. recentes des normes indiquees ci-apres. Les membres de Ia CEI
et de I ’ISO possedent Ie registre des Normes internationales en
ISO 3274 : 1975, Instruments for the measurement of sutface
vigueur a un moment donne.
roughness by the profile method - Contact fstylusJ instru-
ments of consecutive Profile transformation - Contact profile ISO 3274 : 1975, Instruments de mesurage de Ia rugosite des
meters, System M. surfaces par Ia methode du Profil - Instruments a palpeur-
aiguille, a transformation progressive du Profil - Profilometres
ISO 4288 : 1985, Rules and procedures for the measurement of
a contact du systeme M.
sutface roughness using stylus instruments.
ISO 4288 : 1985, Regles et procedures pour Ie mesurage de Ia
ISO 5599 : 1985, Fluid power Systems and components -
rugosith de sutiace avec des instruments a palpeur.
Vocabulary.
ISO 5599 : 1905, Transmissions hydrauliques et pneumatiques
- Vocabulaire.
3 Definitions 3 Definitions
Certain terms used in the definitions given in 3.1 to 3.5 are Certains termes utilises dans les definitions donnees de 3.1
defined in ISO 5598. a 3.5 sont definis dans I ’ISO 5598.
1

---------------------- Page: 5 ----------------------
ISO 6194-2 : 1991 (E/F)
3.1 Types of seal (see figure 1)
Types de joints (voir figure 1)
English Franqais
Reference
Figure
Rbfbrence
Term Definition Terme Definition
3.1.1 - rotary shaft lip seal joint 5 Ievre pour arbre
Seal having a deformable section Joint a section deformable ayant
and usually an adjacent metal tournant ordinairement un support metalli-
support capable of preventing que adjacent, capable d ’empe-
leakage due to inward or outward eher les fuites dues aux efforts
radial forte imposed by the seal- radiaux, diriges vers I ’interieur ou
ing edge. I ’exterieur, qu ’exerce I ’arete
d ’etancheite.
3.1.2 - hydrodynamic aided Seal having an additional sealing joint a Ievre pour arbre
Joint a Systeme d ’etancheite sup-
rotary shaft Iip seal device on a back lip face, formed tou rnan t avec stries plementaire sur Ie talon de Ia
by uniform directional or bidirec- hydrodynamiques Ievre, forme par des cannelures,
tional helical flutes, scrolls or spirales ou autres configurations
other configurations, which alter helicoi ’dales unidirectionnelles ou
the shape of the area of contact bidirectionnelles qui modifient Ia
between the seal and the shaft in forme de I ’aire de contact entre Ie
such a way that fluid which joint et I ’arbre de teile maniere
would otherwise leak is pre- que Ie fluide, qui autrement fui-
rait, en soit empeche.
vented from doing so.
3.1.3
1 a) ru bber covered rotary Seal in which the outer periphery joint a Ievre pour arbre Joint dont I ’exterieur de I ’arma-
shaft lip seal of the case is fully covered by and tournant a armature ture est completement revetu
bonded to the elastomeric revetue d ’un materiau elastomere tolle.
material.
3.1.4
1 b) metal cased rotary Seal in which the sealing element joint 5 Ievre pour arbre Joint dont I ’element d ’etancheite
shaft lip seal is bonded to but does not cover tournant $4 armature est col16 5 I ’armature metallique
the periphery of a metal case. apparente mais n ’en revet pas Ia Peripherie.
3.1.5 assem bled rotary Seal with an inner and outer joint a Ievre pour arbre Joint a armature metallique exte-
1 b)
shaft lip seal metal casing to one of which the tournant a armature rieure et deflecteur interieur dont
sealing lip is bonded. exterieu re avec def lec- Ia Ievre d ’etancheite est collee sur
teur interieur serti I ’un de ces elements.
3.1.6 rubber covered rotary
1 Cl Seal with a minor lip in which the joint a Ievre pour arbre Joint 5 Ievre anti-poussiere dont
shaft lip seal with outer periphery of the case is fully tournant a armature I ’exterieur de I ’armature est com-
minor lip pletement revetu d ’un materiau
covered by and bonded to the revetue avec Ievre
elastomeric material. anti-poussiere elastomere tolle.
3.1.7 Id) metal cased rotary Seal with a minor lip in which the joint a Ievre pour arbre Joint a Ievre anti-poussiere dont
shaft lip seal with sealing element is bonded to but tournant a armature I ’element d ’etancheite est tolle a
minor lip does not cover the periphery of a exterieure anti- I ’armature metallique mais n ’en
metal case. poussiere revet pas Ia Peripherie.
3.1.8 ld) assem bled rotary Seal with a minor lip, having an joint a Ievre pour arbre Joint a Ievre anti-poussiere ayant
shaft lip seal with inner and outer metal casing to tournant a armature une armature metallique exte-
minor lip one of which the sealing lip is exterieure avec levre rieure et un deflecteur interieur et
anti-poussiere et deflec-
bonded. dont Ia levre d ’etancheite est col-
teur interieur serti Iee a I ’un de ces elements.

---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 6194-2 : 1991 (E/F)
Deutsch Svenska Japanese Italiano
PYCCKH $i
Radial-Wellendichtring radialtätning oirushiiru anello di tenuta a labbro per
MaHxeTa
alberi rotanti
(RWDR)
nejitsu ki oirushiiru anello di tenuta a labbro per
Marixera wfipo- Radial-Wellendichtring radialtätning med retur-
mit Rückförderdrall prof il alberi rotanti con rigatura
JplHaMlNecKaFl
idrodinamica
anello di tenuta a labbro per
MaHXeTa C KapKaCOM Radial-Wellendichtring gummimantlad gaishuugomu
mit Gummiaußenmantel radialtätning oirushiiru alberi rotanti con super-ficie
esterna in elastomero
gaishuukinzoku anello di tenuta a labbro per
MaHXeTa C HapyXHblM Radial-Wellendichtring metallmantlad
oirushiiru alberi rotanti con superficie
KOpllyCOM mit Metallgehäuse radialtätning
esterna di metallo
Radial-Wellendichtring kapslad radialtätning kumitategata oirushiiru anello di tenuta a labbro per
MaHXeTa CO C6OPH blM
alberi rotanti con supetficie
KOpllyCOM mit Metallgehäuse und
esterna metallica e scatola-
Kappe
tura
gummimantlad radial- chiriyoketsu ki anello di tenuta a labbro per
MaHXeTa C KapKaCOM Radial-Wellendichtring
gaishuugomu alberi rotanti con superficie
M llblJlbHl4KOM mit Gummiaußenmantel tätning med dammtunga
oirushiiru esterna in elastomero e lab-
und Schutzlippe
bro parapolvere
metallmantlad chiriyoketsu ki anello di tenuta a labbro per
MaHXeTa C HapyXH blM Radial-Wellendichtring
gaishuu kinzoku alberi rotanti con superficie
mit Metallgehäuse und radialtätning med
KOpllyCOM M llblflbHl4KOM
dammtunga oirushiiru esterna metallica e labbro
Schutzlippe
parapolvere
-
chiriyoketsu ki anello di tenuta a labbro per
MaHXeTa CO C6OPH blM Radial-Wellendichtring kapslad radialtätning med
mit Metallgehäuse, dammtunga kumitategata oirushiiru alberi rotanti con superficie
KOpnyCOM M llblflbHl4KOM
esterna metallica, scatolatura
Kappe und Schutzlippe
e labbro parapolvere
3

---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 6194-2 : 1.991 (E/F)
3.2 Parts of sealing devices, tolerantes and fits (sec figure 2)
Gkments de dispositifs dWanch6it6, tolerantes et ajustements (voir figure 2)
Figure 2,
English Francais
I
Reference
item /
I Rbfbrence
Term Definition Terme Definition
I I
repere
I
3.2.1 30 angle, front, lip Angle between the front lip face angle d ’attaque de Ia Angle forme par Ia face frontale
and the seal axis. Ievre de Ia Ievre avec I ’axe du joint.
I I
3.2.2 46 angle, lip included Included angle between the front angle de Ia Ievre Angle aigu forme par Ia face fron-
and back lip faces with the apex tale et Ie talon de Ia Ievre avec Ia
at the contact Point. Pointe au Point de contact.
3.2.3 25 angle, back, lip Angle between the back lip face angle du talon de Ia Angle forme par Ie talon de Ia
and the seal axis. Ievre Ievre avec I ’axe du joint.
I
3.2.4 20 Region adjacent to the seal which
back side face arriere du joint Surface adjacente au joint qui
is not in contact with the fluid n ’est pas en contact avec Ie fluide
being sealed. a retenir.
3.2.5 42 bore, housing Internal space of the housing logement de joint Espace interieur du logement qui
retient Ie joint.
cavity which retains the Seal.
l I
3.2.6 1 case Rigid component of the seal armature Element rigide du joint qui peut
which may be rubber covered. etre revetu de caoutchouc.
I I
3.2.7 2 case, inner Rigid cup-shaped component of deflecteur interieur Element rigide incurve d ’un joint
a seal which is placed inside the place a I ’interieur de I ’armature
outer case. exterieure.
3.2.8 13 case, outer Rigid cup-shaped component of deflecteur exterieur Element rigide incurve d ’un joint
a seal which encases the inner enfermant Ie deflecteur interieur.
case.
3.2.9 9 chamfer, back External lead-in on a seal outside chanfrein arriere Decoupe exterieure pratiquee sur
diameter, located at the back Ia face arriere d ’un joint pour en
face, to facilitate installation. faciliter Ie montage.
3.2.10 External lead-in on a seal outside chanfrein avant Decoupe exterieure pratiquee sur
18 chamfer, front
diameter, located at the front Ia face frontale d ’un joint pour
face, to facilitate installation. faciliter Ie montage du joint.
3.2.11 43 chamfer, lead-in Lead-in on a housing bore or chanfrein du logement Decoupe pratiquee dans Ie loge-
ment ou sur I ’arbre pour faciliter
shaft to facilitate the Seal.
Ie montage du joint.
-
3.2.12 circularity, shaft Deviation of the shaft from a true circularite de I ’arbre Ecart de I ’arbre par rapport a un
circle. cercle vrai.
I I
3.2.13 35 clearance, axial lip Axial distance between the inside jeu axial Ievre- Distance axiale entre Ia surface
surface of the case and the front def lecteu r interne du deflecteur et Ia surface
frontale de Ia barrette de retenue
sur-face of the spring-retaining lip.
du ressort.
3.2.14 40 depth, housing bore Axial dimension of the housing profondeur du loge- Dimension axiale de I ’alesage du
ment logement.
bore.
l I
3.2.15 45 diameter, coil Outer diameter of a helical coil of diametre de spire du Diametre exterieur d ’une spire de
ressort ressort.
a garter spring.
I
3.2.16 diameter, minor lip diametre de Ia Ievre Diametre interieur de Ia Ievre anti-
32 Inside diameter of the minor lip in
anti-poussiere poussiere 6 I ’etat libre.
the free state.
I
-
-
diametre du logement
3.2.17 44 diameter, housing
bore
I
-
-
diametre d ’ajour du
3.2.18 36 diameter, inside,
inner case def lecteur interieur serti
I
- -
3.2.19 34 diameter, inside, diametre d ’ajour de
I ’armature exterieure
outer case I
3.220 29 diameter, outside External diameter of the seal case diametre exterieur Diametre exterieur du joint
assembly; normally the press fit assemble; normalement diametre
diameter. apres ajustement 5 Ia presse
3.2.21
38 diameter, shaft Diameter of the shaft where lip diametre de I ’arbre Diametre de l ’arbre au Point de
contact occurs. contact avec Ia Ievre.
I
-
3.2.22
diameter, wire Outside diameter of the wire in a diametre du fil Diametre exterieur du fil d ’un
helically wound garter spring . ressort helico ’idal.
1
4

---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 6194-2 : 1991 (E/F)
PYCCKH li Deutsch Svenska Japanese Italiano
yron nepeAHefi pa6oreti Kontaktflächenwinkel vinkel p6 tätnings- shiagemen kakudo angolo frontale del labbro
nOBepXHOCTl4 Mediumseite (Stirnseite)
Iäppens framsida
yrOJl yllflOTHl4TeJlbHOrO Differenzwin kei 25/30 tätningsläppens vinkel l angolo del labbro
rippu sentan kakudo
BblCTyna
yron 3aAHeti pa6oreti Kontaktflächen- vinkel pa tätnings- shiirumen kakudo angolo posteriore del labbro
nOBepXHOCTl4 win kel Luftseite Iäppens baksida
(Bodenseite)
3aAHfWl CTOpOHa Bodenseite baksida ushiro lato posteriore
nocaAorHoe MecTo Aufnahmebohrung läge haujingu ana
alloggiamento
Kopnyc
Gehäuse mantel kan armatura
BHyTpeHfW )JeTaJl b
kapsel hokyoukan scatola interna
Kappe
Kopnyca
HapyxHafl AeTan b Gehäuse eingerollt
mantel gaikan scatola esterna
Kopnyca
3aAHfw *acKa Bodenfase bakre fas ushiro mentori smusso posterioye
nepeaHfw *acKa
Stirnfase främre fas mae mentori smusso frontale
MOHTam.HaR C#IaCKa Montagefase -
äntringsfas haujinguana mentori smusso dell ’alloggiamento
Aufnahmebohrung
HeKpyrJlOCTb BaJla Kreisformabweichung axelns rundhet circolarita dell ’al bero
(delete)
der Welle
OCeBOtA sasop ry6bl Sicherheitsabstand
avstand mellan tätnings- jikuhoukou rippu sukima gioco assiale del labbro
M Kopnyca LippenkanteStirnfläche Iäpp ach kapsel/mantel
bzw. Kappe
rny6MHa noca,qoqHoro Tiefe der Aufnahmeboh- Iägesdjup haujinguana fukasa profondita dell ’alloggia-
MeCTa rung mento
)JklaMeTp BMTKa npyItWlHbl Federwindungs- diametro esterno della molla
fjäderns diameter i koiru gai kei
durchmesser tvä rsn ittet
)JMaMeTp nblJlbHMKa Schutzlippen- dammtungans chiriyoke naikei diametro del labbro para-
durchmesser innerdiameter polvere
diametro dell ’alloggiamento
AMaMeTp nocaAoqHor0 Durchmesser der Auf- Iägesdiameter haujinguana chokkei
MeCTa nahmebohrung
BHyTpeHHMlil AL ’laMeTp Lochdurchmesser Kappe kapselns haldiameter nai kan nai kei diametro foro scatola interna
c6OpHOrO Kopnyca
BHyTpeHHL ’lti @4aMeTp Ha- Lochdurchmesser des mantelns haIdiameter gaikan nai kei diametro foro scatola
pyxHoW AeTanM Kopnyca Versteifungsringes esterna
HapyxHblfi @4aMeTp Außendurchmesser tätningsringens ytter- shiirugaikei diametro esterno
diameter
Wellendurchmesser axeldiameter jiku kei
AMaMeTp Bana diametro dell ’al bero
Federdrahtdurchmesser fjäderns traddiameter sosen kei
diametro del filo della molla
5

---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 6194-2 : 1991 (E/F)
Figure 2,
English Francais
Reference
iteml
Reference
Term Definition Terme Definition
repere
3.2.23 31 diameter, inside, lip, Inside diameter of the seal lip, diametre interieur de Ia Diametre interieur de Ia Ievre
with spring measured in the free state with Ievre avec ressort d ’etancheite mesure a I ’etat libre
the spring installed. apres Ie montage du ressort.
3.2.24
33 diameter, inside, lip, Inside diameter of the seal lip, diametre interieur de Ia Diametre interieur de Ia Ievre
without spring measured in the free state Ievre sans ressort d ’etancheite mesure a l ’etat libre
without the spring installed. avant Ie montage du ressort.
3.2.25 - eccentricity, housing Radial distance that the geo- defaut de coaxialite Ecart radial du centre geometri-
bore metric centre of the housing bore logement/axe de rota- que du logement par rapport 5
is displaced from the axis of shaft tion I ’axe de rotation de I ’arbre.
rotation.
3.226 - eccentricity, shaft Radial distance that the geo- battement radial Ecart radial du centre geometri-
metric centre of a shaft is dis- que d ’un arbre par rapport a I ’axe
placed from the axis of shaft ro- de rotation de celui-ci.
tation.
3.2.27 6 edge, sealing That part of the sealing lip which, arete d ’etancheite Partie de Ia Ievre d ’etancheite qui
together with the seal land, forms avec Ia portee d ’etancheite forme
the seal/shaft interface. I ’interface arbre/joint.
3.2.28 -
extended length, Working circumferential length of longueur du ressort Longueur de Ia circonference du
spring the garter spring with the seal lip tendu ressort en travail lorsque Ia Ievre
assembled on the shaft. d ’etancheite est montee sur I ’ar-
bre.
3.2.29 IO face, back That surface of the seal perpen- dos du joint Surface de joint, perpendiculaire
dicular to the shaft axis which is a I ’axe de I ’arbre, qui n ’est pas en
not in contact with the fluid being
contact avec Ie fluide a retenir.
sealed.
3.2.a 17 face, front That surface of the seal which face frontale Surface du joint qui fait face au
faces the fluid being sealed. fluide 5 retenir.
3.2.31 5 face, back, lip Outside truncated conical surface talon de Ia Ievre Surface tronconique de Ia Ievre,
of the lip, the minor diameter of cot6 exterieur, dont Ie diametre
which terminates at the sealing interieur passe par I ’arete d ’etan-
edge. cheite.
3.2.32 8 face, front, lip Frontside frusto-conical surface face frontale de Ia Ievre Surface tronconique de Ia Ievre,
of the sealing lip, the minor cot6 fluide, dont Ie diametre in-
diameter of which is at the seal- terieur passe par l ’arete d ’etan-
ing edge. cheite.
3.2.33 4 flex section Portion of a seal lip which is manchette Portion de Ia Ievre d ’etancheite
bounded by the head and heel
comprise entre Ia tete et Ie talon
sections, and which has as its et dont Ia fonction essentielle est
primary function the permitting de permettre
Ie mouvement
of relative motion between the relatif de Ia Ievre et de I ’armature.
seal lip and the case.
3.2.34 - free length, spring Total length of a garter spring longueur Iibre du Longueur totale d ’un ressort,
Pointe non comprise.
excluding the nib length. resso rt
3.2.35 24 front side Region adjacent to the seal which
surface avant Surface adjacente au joint en
is in contact with the fluid being contact avec Ie fluide a retenir.
sealed.
3.2.36 15 groove, spring Groove formed in the head sec- rainure de retenue du Rainure, de forme generalement
tion of the seal lip. lt is generally ressort semi-circulaire, pratiquee dans Ia
semicircular in form and usually
tete de Ia Ievre d ’etancheite et
serves to accommodate a garter servant ordinairement 5 recevoir
spring. un ressort.
7 head section Portion of a lip seal which is Ievre Partie d ’un joint a levre delimitee
3.2.37
generally defined by the front and en general par Ia face frontale et
back lip faces and the spring Ie talon ainsi que par Ia rainure de
groove. retenue du ressort.
3.2.38 3 heel Portion of a lip seal which is talon de joint Partie d ’un joint a Ievre attachee a
attached to the seal case and I ’armature et delimitee par Ia
bounded by the flex section and manchette et Ia face arriere.
the back face.

---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO 6194-2 : 1991 (E/F)
PYCCKH ti Deutsch Svenska Japanese Italiano
BHyTpeHHtdl AMaMeTp freier Lippendurchmesser tätningsläppens diameter baneari rippunaikei diametro interno del labbro
MaHxeTbl C np)NMHOti mit Feder med fjäder con molla
freier Lippendurchmesser
BHyTpeHHM6l AVlaMeTp tätningsläppens diameter banenashi rippunaikei diametro interno del labbro
ohne Feder utan fjäder senza molla
3KCqeHTpMCMTeT nOCa-
Mittigkeitsabweichung Iägesexcentricitet toritsu ke henshin coassialita tra alloggiamento
AorHoro MeCTa der Gehäusebohrung e albero
(Koaxialitätstoleranz der
Gehäusebohrunbg)
3KC4eHTpMCMTeT BaJla Mittigkeitsabweichung axelexcentricitet ji ku henshin
eccentricita dinamica
der Welle (Koaxialitäts- dell ’albero
toleranz der Welle)
YnJlOTHVlTeJlbHaFl KpOMKa rippu sentan
Dichtkante tätningsegg spigolo di tenuta
AJll4Ha paCTFIHyTO6l Länge der ungespannten fjäderns arbetslängd settoji no bane nagasa lunghezza circonferenziale
npYNWHbl Feder della molla ad anello mon-
tat0
3agHMM Topeu, Bodenfläche baksida koumen superficie posteriore
Stirnfläche
nepeAHmti Topeq framsida zenmen superficie frontale
-- ~~
3aAHflfl nOBepXHOCTb Kontaktfläche Bodenseite 1 tätningsläppens shiiru men superficie posteriore del lab-
ry6bi (Luftseite) baksida bro
nepeAHfW nOBepXHOCTb Kontaktfläche Stirnseite tätningsläppens shiage men superficie frontale del labbro
ry6bi (Mediumseite) framsida
rvi6Kafl claCTb YnJlOTHW ~ Membrane membran koshi membrana
TeJlbHOlil ry6bi
AnMHa npyN4Hbl Länge der ungespannten fri Iängd för fjäder bane nagasa lunghezza libera della molla
Feder
nepeAHfw cTop0Ha Stirnseite framsida mae superficie frontale
KaHaBKa nOA np)WWHy Federnut (Federrille) fjäderspar banemizo sede molla
ynnorHMTenbHafi ry6a Dichtlippenbereich läppens tätningsdel rippu toubu labbro
KpOMKa 3aAHero Topqa Bereich zwischen tätningsläppens häl hiiru tallone
Gehäuse (Versteifungs-
ring) und Membran-
Wurzel
7

---------------------- Page: 11 ----------------------
‘ISO 6194-2 : 1991 (E/F)
Figure 2,
English Franqais
Reference .- ,
Item/
Rbference
Term Definition Terme Definition
repere
3.2.39 28 height, sealing edge Axial distance from the lip sealing hauteur, arete Distance axiale separant I ’arete
edge to the back face of the Seal. d ’etancheite d ’etancheite de Ia face arriere du
joint .
3.2.40 - initial tension, spring “Pre-load” that has been wound tension initiale du Tension prealable des spires du
into the coils of a garter spring ressort ressort 5 I ’enroulement.
during coiling.
3.2.41 21 insert, metal Case which is covered by the insert metallique Piece metallique revetue de mate-
elastomeric material of the seal riau elastomere dans un joint
assem bly . assem ble.
3.2.42 - interference, outside Diametral differente between the serrage geometrique du Differente entre Ie diametre
diameter outside diameter of the seal and joint dans un logement exterieur du joint et Ie diametre
the inside diameter of the interieur du logement.
housing bore.
3.2.43 - interference, seal Diametral differente between the serrage de Ia levre avec Differente entre Ie diametre inte-
inside diameter of the seal lip, ressort rieur de Ia Ievre, ressort en place,
with spring, and the diameter of et Ie diametre de I ’arbre au Point
the shaft where lip contact de contact avec Ia Ievre.
occu rs.
3.2.44 - interference, lip Diametral differente between the serrage de Ia Ievre sans Differente entre Ie diametre
inside diameter of the seal lip, ressort interieur de Ia Ievre, sans ressort,
without spring, and the diameter et Ie diametre de I ’arbre au Point
of the shaft where lip contact de contact avec Ia Ievre.
occu rs.
41 length, housing longueur du chanfrein
3.2.45 Axial depth of the housing cham- Profondeur axiale du chanfrein
chamfer fer. d ’entree de logement du logement.
3.2.46 11 lip, back side, minor That Portion of the dust lip facing surface arriere de Ia Partie de Ia Ievre anti-poussiere
the back side of the Seal. Ievre anti-poussiere faisant face a Ia surface arriere du
joint.
3.2.47 12 lip, minor Short lip located at the back face
Ievre anti-poussiere Petite Ievre situee a Ia sut-face
of a seal to protect the shaft and arriere du joint pour proteger
to prevent ingress of contami- I ’arbre et empecher Ia penetration
nants. de polluants.
3.2.48 14 lip, front side, minor That Portion of the dust lip facing surface frontale de Ia Partie de Ia Ievre anti-poussiere
the inside of the Seal. Ievre anti-poussiere faisant face 5 I ’interieur du joint.
3.2.49 23 lip, sealing Normally flexible elastomeric Ievre d ’etancheite Element flexible d ’un joint, gene-
component of a seal which bears ralement en mate
...

SLOVENSKI STANDARD
SIST ISO 6194-2:1997
01-februar-1997
*UHGQHXVWQLþQHWHVQLONHGHO6ORYDUSRMPRY
Rotary shaft lip type seals -- Part 2: Vocabulary
Bagues d'étanchéité à lèvres pour arbres tournants incorporant des éléments
d'étanchéité en élastomère -- Partie 2: Vocabulaire
Ta slovenski standard je istoveten z: ISO 6194-2:1991
ICS:
01.040.23 7HNRþLQVNLVLVWHPLLQVHVWDYQL Fluid systems and
GHOL]DVSORãQRUDER 6ORYDUML components for general use
(Vocabularies)
23.100.60 )LOWULWHVQLODLQ Filters, seals and
RQHVQDåHYDQMHWHNRþLQ contamination of fluids
SIST ISO 6194-2:1997 en,fr
2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.

---------------------- Page: 1 ----------------------

SIST ISO 6194-2:1997

---------------------- Page: 2 ----------------------

SIST ISO 6194-2:1997

---------------------- Page: 3 ----------------------

SIST ISO 6194-2:1997

---------------------- Page: 4 ----------------------

SIST ISO 6194-2:1997

---------------------- Page: 5 ----------------------

SIST ISO 6194-2:1997

---------------------- Page: 6 ----------------------

SIST ISO 6194-2:1997

---------------------- Page: 7 ----------------------

SIST ISO 6194-2:1997

---------------------- Page: 8 -------------
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.