ISO 6185-4:2011
(Main)Inflatable boats — Part 4: Boats with a hull length of between 8 m and 24 m with a motor power rating of 15 kW and greater
Inflatable boats — Part 4: Boats with a hull length of between 8 m and 24 m with a motor power rating of 15 kW and greater
ISO 6185-4:2011 specifies the minimum safety characteristics required for the design, materials, manufacture and testing of rigid inflatable boats (RIBs) with a hull length of between 8 m and 24 m and with a motor power rating of 15 kW and greater. It is applicable to Types IX and X of RIBs intended for use within the operating temperatures of -20 °C to +60 °C. Type IX: Powered boats, fitted with a buoyancy tube covering at least 85 % of the port and starboard sides, suitable for navigation in inshore and sheltered waters, up to and including wind force 6 Beaufort and significant wave heights up to 2 m (design categories C and D), with a hull length of between 8 m and 24 m and with a motor power rating of 15 kW and greater. Type X: Powered boats, fitted with a buoyancy tube covering at least 85 % of the port and starboard sides, suitable for navigation in waters, up to wind force 8 Beaufort and significant wave heights up to 4 m (design category B), with a hull length of between 8 m and 24 m and with a motor power rating of 75 kW and greater. It excludes single-chamber boats, boats of less than 1 800 N buoyancy, and boats made from unsupported materials of more than 12 kN inflated buoyancy and powered by motors of power exceeding 4,5 kW. It is not applicable to aquatic toys, nor to inflatable liferafts which are specified in ISO 9650.
Bateaux pneumatiques — Partie 4: Bateaux d'une longueur de coque comprise entre 8 m et 24 m et d'une puissance moteur nominale supérieure ou égale à 15 kW
L'ISO 6185-4:2011 spécifie les caractéristiques minimales de sécurité requises pour la conception, les matériaux, la fabrication et les essais des bateaux pneumatiques semi-rigides (RIB) ayant une longueur de coque comprise entre 8 m et 24 m et dont la puissance nominale est supérieure ou égale à 15 kW. Elle est applicable aux types IX et X de bateaux pneumatiques semi-rigides destinés à être utilisés dans une plage de températures de service comprise entre -20 °C et +60 °C. Type IX: bateaux à moteur équipés de chambres de flottabilité recouvrant au moins 85 % de ses cotés bâbord et tribord, appropriés à une navigation en eaux côtières et en eaux abritées, avec des vents allant jusqu'à force 6 Beaufort comprise et des hauteurs de vagues significatives allant jusqu'à 2 m (catégories de conception C et D), dont la longueur de coque est comprise entre 8 m et 24 m et dont la puissance moteur nominale est supérieure ou égale à 15 kW. Type X: bateaux à moteur équipés de chambres de flottabilité recouvrant 85 % de ses cotés bâbord et tribord, appropriés à une navigation avec des vents allant jusqu'à force 8 Beaufort comprise et des hauteurs de vagues significatives allant jusqu'à 4 m (catégories de conception B), dont la longueur de coque est comprise entre 8 m et 24 m et dont la puissance moteur nominale est supérieure ou égale à 75 kW. Elle exclut les bateaux à chambre de flottabilité unique, bateaux d'une flottabilité inférieure à 1 800 N, et bateaux constitués de matériaux non renforcés d'une flottabilité supérieure à 12 kN et équipés de moteurs dont la puissance dépasse 4,5 kW. L'ISO 6185-4:2011 ne s'applique pas aux jouets aquatiques ni aux radeaux de survie gonflables spécifiés dans l'ISO 9650.
General Information
Relations
Standards Content (Sample)
INTERNATIONAL ISO
STANDARD 6185-4
First edition
2011-07-01
Corrected version
2014-08-01
Inflatable boats —
Part 4:
Boats with a hull length of between 8
m and 24 m with a motor power rating
of 15 kW and greater
Bateaux pneumatiques —
Partie 4: Bateaux d’une longueur de coque comprise entre 8 m et 24
m et d’une puissance moteur nominale supérieure ou égale à 15 kW
Reference number
©
ISO 2011
© ISO 2011
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized otherwise in any form
or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting on the internet or an intranet, without prior
written permission. Permission can be requested from either ISO at the address below or ISO’s member body in the country of
the requester.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Published in Switzerland
ii © ISO 2011 – All rights reserved
Contents Page
Foreword .v
Introduction .vi
1 Scope . 1
2 Normative references . 1
3 Terms and definitions .3
4 Symbols . 4
5 Materials . 5
5.1 General . 5
5.2 Materials making up the buoyancy tube . 5
5.3 Wood . 7
5.4 Metal parts . 7
5.5 Glass-reinforced plastics . 7
5.6 Other materials . 7
5.7 Buoyant material used in foam-filled buoyancy tubes . 7
6 Functional components .9
6.1 Conditioning . 9
6.2 Buoyancy tube and hull fittings (items bonded to the buoyancy tube) . 9
6.3 Valves (if applicable) . 9
6.4 Transom .10
6.5 Hull interior drainage.10
6.6 Remote steering system (where offered as standard or optional equipment) .10
6.7 Towing, anchoring and mooring strong points .10
6.8 Seating and attachment systems (where offered as standard or optional equipment).10
6.9 Electrical installations (where offered as standard or optional equipment) .11
6.10 Engine and engine spaces .11
6.11 Ventilation of petrol motor and petrol tank compartments (where applicable) .11
6.12 Devices for lifting the boat (if applicable) .11
6.13 Fire protection (if applicable) .11
6.14 Openings in hull, deck or superstructure .11
6.15 Gas systems .11
6.16 Navigation lights .12
6.17 Discharge prevention .12
6.18 Noise emissions (applicable to inboard engines installations without integral exhaust) .12
7 Safety requirements of the completed boat .12
7.1 Maximum permissible number of persons (crew limit) .12
7.2 Motor power calculation .12
7.3 Maximal manoeuvring speed (if applicable) .12
7.4 Static stability of the boat .15
7.5 Maximum load capacity .16
7.6 Buoyancy requirements .16
7.7 Compartmentation (inflatable buoyancy tubes) .17
7.8 Nominal pressures (inflatable buoyancy tubes) .18
7.9 Strength of the inflatable buoyancy tube .18
7.10 Man overboard prevention and recovery .19
7.11 Field of vision from the helm position .19
7.12 Provision for a liferaft or liferafts .19
7.13 Self-bailing .19
7.14 Buoyancy tube attachment strength test (type test only) .20
7.15 Strength of the rigid structure (type test only) .22
7.16 Strength of principal factory-fitted accessories .22
8 Builder’s plate(s).23
9 Owner’s manual.24
10 Standard equipment .24
Annex A (informative) Typical Type IX powered boat .25
Annex B (informative) Typical Type X powered boat.26
Bibliography .27
iv © ISO 2011 – All rights reserved
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards
bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out
through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical
committee has been established has the right to be represented on that committee. International
organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.
ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of
electrotechnical standardization.
The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are
described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular the different approval criteria needed for the
different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the
editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2 (see www.iso.org/directives).
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of
patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of
any patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or
on the ISO list of patent declarations received (see www.iso.org/patents).
Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not
constitute an endorsement.
For an explanation on the meaning of ISO specific terms and expressions related to conformity
assessment, as well as information about ISO’s adherence to the WTO principles in the Technical Barriers
to Trade (TBT) see the following URL: Foreword - Supplementary information
The committee responsible for this document is ISO/TC 188, Small craft.
This first edition, together with ISO 6185-1, ISO 6185-2 and ISO 6185-3, cancels and replaces
ISO 6185:1982, which has been technically revised.
ISO 6185 consists of the following parts, under the general title Inflatable boats:
— Part 1: Boats with a maximum motor power rating of 4,5 kW
— Part 2: Boats with a maximum motor power rating of 4,5 kW to 15 kW inclusive
— Part 3: Boats with a maximum motor power rating of 15 kW and greater
— Part 4: Boats with a hull length of between 8 m and 24 m with a motor power rating of 15 kW and
greater
This corrected version of ISO 6185-4:2011 incorporates the following corrections:
— A cross-reference to 5.2.2.7 has been added in Table 1, row 3.
— The formula in 5.2.2.7 has been replaced and the unit for d in Table 1 has been changed to mm.
In addition, Figure A.1 has been rotated through 90°.
Introduction
ISO 6185 is subdivided into four parts as shown in Figure 1.
It excludes
a) single-chamber boats,
b) boats of less than 1 800 N buoyancy, and
c) boats made from unsupported materials of more than 12 kN inflated buoyancy and powered by
motors of power P > 4,5 kW.
It is not applicable to aquatic toys, nor to inflatable liferafts which are specified in ISO 9650.
ISO 6185-1:
< 8 m propelled exclusively by manual means.
— Type I Boats with L
H
— Type II Powered boats with L < 8 m with a power P ≤ 4,5 kW.
H
— Type III Canoes and kayaks with L < 8 m.
H
— Type IV Sail boats with L < 8 m with a sail area less than or equal to 6 m .
H
ISO 6185-2:
— Type V Powered boats with L < 8 m with a power 4,5 kW < P ≤ 15 kW.
H
— Type VI Sail boats with L < 8 m with a sail area greater than 6 m .
H
ISO 6185-3:
— Type Vll Powered boats with L < 8 m with a power P ≥ 15 kW.
H
— Type Vlll Powered boats with L < 8 m with a power P ≥ 75 kW.
H
ISO 6185-4:
— Type IX Powered boats (design categories C and D) with 8 m < L ≤ 24 m with power P ≥ 15 kW.
H
— Type X Powered boats (design category B) with 8 m < L ≤ 24 m with power P ≥ 75 kW.
H
vi © ISO 2011 – All rights reserved
Figure 1 — Illustration of how ISO 6185 is subdivided
This part of ISO 6185 enables the boat to be assigned to a design category appropriate to its design and
maximum load. The categories used align with those in the Recreational Craft Directive of the European
Union, EU Directive 94/25/EC as amended by Directive 2003/44/EC.
INTERNATIONAL STANDARD ISO 6185-4:2011(E)
Inflatable boats —
Part 4:
Boats with a hull length of between 8 m and 24 m with a
motor power rating of 15 kW and greater
WARNING — Attention is drawn to the completion process whereby structural items, for
example steering consoles, seats and superstructures, are installed by parties other than the
manufacturer of the boat. These items should be installed to comply with the relevant clauses of
this part of ISO 6185 so it can be ensured that any such installations do not invalidate the original
assessment.
1 Scope
This part of ISO 6185 specifies the minimum safety characteristics required for the design, materials,
manufacture and testing of rigid inflatable boats (RIBs) with a hull length of between 8 m and 24 m and
with a motor power rating of 15 kW and greater.
This part of ISO 6185 is applicable to Type IX and Type X RIBs intended for use within the operating
temperatures of −20 °C to +60 °C.
— Type IX: Powered boats, fitted with a buoyancy tube covering at least 85 % of the port and starboard
sides, suitable for navigation in inshore and sheltered waters, up to and including wind force 6
Beaufort and significant wave heights up to 2 m (design categories C and D), with a hull length of
between 8 m and 24 m and with a motor power rating of 15 kW and greater.
— Type X: Powered boats, fitted with a buoyancy tube covering at least 85 % of the port and starboard
sides, suitable for navigation in waters, up to wind force 8 Beaufort and significant wave heights
up to 4 m (design category B), with a hull length of between 8 m and 24 m and with a motor power
rating of 75 kW and greater.
NOTE 1 General arrangements of typical boats of Types IX and X are given in Annexes A and B, respectively.
NOTE 2 For boats with power ratings of 4,5 kW and less, refer to ISO 6185-1. For boats with power ratings of
4,5 kW to 15 kW inclusive, refer to ISO 6185-2. For boats with a hull length of less than 8 m and power rating of
15 kW and greater, refer to ISO 6185-3.
Boats outside these types or outside of Type IX and Type X, as defined, are outside of the scope of ISO 6185.
NOTE 3 For inflatable boats with a hull length greater than 8 m, it is suggested to use the requirements of
ISO 6185-3.
2 Normative references
The following documents, in whole or in part, are normatively referenced in this document and are
indispensable for its application. For dated references, only the edition cited applies. For undated
references, the latest edition of the referenced document (including any amendments) applies.
ISO 1817, Rubber, vulcanized — Determination of the effect of liquids
ISO 2411, Rubber- or plastics-coated fabrics — Determination of coating adhesion
ISO 3011, Rubber- or plastics-coated fabrics — Determination of resistance to ozone cracking under static
conditions
ISO 4674-1, Rubber- or plastics-coated fabrics — Determination of tear resistance — Part 1: Constant rate
of tear methods
ISO 4675, Rubber- or plastics-coated fabrics — Low-temperature bend test
ISO 6185-3:2001, Inflatable boats — Part 3: Boats with a maximum motor power rating of 15 kW and
greater
ISO 7010:2011, Graphical symbols — Safety colours and safety signs — Registered safety signs
ISO 8099, Small craft — Toilet waste retention systems
ISO 8666, Small craft — Principal data
ISO 8847, Small craft — Steering gear — Cable and pulley systems
ISO 8848, Small craft — Remote steering systems
ISO 9093 (all parts), Small craft — Seacocks and through-hull fittings
1)
ISO 9094, Small craft — Fire protection
ISO 10087, Small craft — Craft identification — Coding system
ISO 10088, Small craft — Permanently installed fuel systems
ISO 10133, Small craft — Electrical systems — Extra-low-voltage d.c. installations
ISO 10239, Small craft — Liquefied petroleum gas (LPG) systems
ISO 10240, Small craft — Owner’s manual
ISO 10592, Small craft — Hydraulic steering systems
ISO 11105, Small craft — Ventilation of petrol engine and/or petrol tank compartments
ISO 11591, Small craft, engine-driven — Field of vision from helm position
ISO 11812:2001, Small craft — Watertight cockpits and quick-draining cockpits
ISO 12215-3:2002, Small craft — Hull construction and scantlings — Part 3: Materials: Steel, aluminium
alloys, wood, other materials
ISO 12215-5, Small craft — Hull construction and scantlings — Part 5: Design pressures for monohulls,
design stresses, scantlings determination
ISO 12215-6, Small craft — Hull construction and scantlings — Part 6: Structural arrangements and details
ISO 12216, Small craft — Windows, portlights, hatches, deadlights and doors — Strength and watertightness
requirements
ISO 12217-1:2013, Small craft — Stability and buoyancy assessment and categorization — Part 1: Non-
sailing boats of hull length greater than or equal to 6 m
ISO 13297, Small craft — Electrical systems — Alternating current installations
ISO 14945, Small craft — Builder’s plate
ISO 14946:2001, Small craft — Maximum load capacity
ISO 15084, Small craft — Anchoring, mooring and towing — Strong points
ISO 15085:2003, Small craft — Man-overboard prevention and recovery
1) To be published. (Technical revision of ISO 9094-1:2003 and ISO 9094-2:2002.)
2 © ISO 2011 – All rights reserved
ISO 21487, Small craft — Permanently installed petrol and diesel fuel tanks
3 Terms and definitions
For the purposes of this document, the following terms and definitions apply.
3.1
rigid inflatable boat
RIB
buoyant structure comprising two essential parts: a lower hull formed by a rigid structure, achieving
part of its intended shape with a non-rigid buoyancy tube that is of either inflatable or foam-filled type
and where the buoyant volume of the buoyancy tube comprises not less than 50 % of the total required
buoyant volume of the boat (3.4)
Note 1 to entry: Tubes made from rigid aluminium, rotomoulded polyethylene, glass-reinforced plastic or other
rigid materials are excluded.
3.2
inflatable buoyancy tube
multi-chambered inflatable buoyancy tube attached to the length of both port and starboard sides of the
hull when the boat is in use, and inflated with air
3.3
foam-filled buoyancy tube
buoyancy tube attached to the length of both port and starboard sides of the hull when the boat is in use,
and filled with resilient closed-cell type foam
Note 1 to entry: For material requirements, see 5.7.
3.4
buoyancy of a RIB
buoyancy comprising the buoyant volumes of the buoyancy tube (3.2 and 3.3), added to the permanent
inherent buoyancy (3.5), added to the permanent sealed buoyancy (3.6), added to the inherent buoyancy
of the rigid parts of the boat (3.7)
3.5
permanent inherent buoyancy
buoyancy provided by non-intercellular (closed-cell) foam or other materials, contained within the hull
and cockpit, which are less dense than fresh water
Note 1 to entry: For material requirements, see ISO 12217-1:2013, Annex F.
3.6
permanent sealed buoyancy
buoyancy provided by two or more sealed compartments, contained within the hull and cockpit, filled
with air
Note 1 to entry: For material requirements, see column “Air containers” in ISO 12217-1:2013, Table F.1.
3.7
inherent buoyancy of the rigid parts of the boat
volume of the inherent buoyancy of the rigid parts of the boat calculated in accordance with
ISO 12217-3:2013, Annex D
3.8
reinforced materials
materials which have a coated base cloth
3.9
inboard area
internal surface area defined by a vertical plane tangential to the innermost side of the buoyancy tube
and perpendicular to the cockpit sole
3.10
crew limit
CL
maximum number of persons to be carried when the boat is underway, as displayed on the builder’s
plate
3.11
design category
description of the sea and wind conditions for which a boat is assessed by this part of ISO 6185 to be
suitable
Note 1 to entry: The definitions of these design categories align with those used in the Recreational Craft Directive
of the European Union, EU Directive 94/25/EC as amended by Directive 2003/44/EC.
3.11.1
design category B “offshore”
category of boats considered suitable to operate in seas with significant wave heights up to 4 m and
winds of Beaufort force 8 or less
3.11.2
design category C “inshore”
category of boats considered suitable to operate in seas with significant wave heights up to 2 m and a
typical steady wind force of Beaufort force 6 or less
3.11.3
design category D “sheltered waters”
category of boats considered suitable to operate in waters with significant wave heights of up to and
including 0,3 m with occasional waves of 0,5 m height, for example from passing boats, and a typical
steady wind force of Beaufort force 4 or less
4 Symbols
Unless specifically otherwise defined, the symbols and units used in this part of ISO 6185 are as given
in Table 1.
Table 1 — Symbols and units
Symbol Designation Unit (Sub)clause
A windage area of hull in profile at the appropriate loading condition m 7.4
LV
maximum beam, measured in accordance with ISO 8666 with the
B m 7.2
max
inflatable buoyancy tubes inflated to nominal pressure
maximum buoyancy tube diameter, measured within the straight sec- 5.2.2.5 and
d mm
tions of the buoyancy tube 5.2.2.7
F tear resistance force N 5.2.2.5
t
F static load force N 5.2.2.7
s
length of the hull, measured in accordance with ISO 8666 with the
L m Introduction
H
inflatable buoyancy tubes inflated to nominal pressure
maximum length, measured in accordance with ISO 8666 with the
L m 7.2
max
inflatable buoyancy tubes inflated to nominal pressure
L length of the sample buoyancy tube section m 7.14.3
STS
L total length of the buoyancy tube on all sides of the boat m 7.14.3
T
4 © ISO 2011 – All rights reserved
Table 1 (continued)
Symbol Designation Unit (Sub)clause
m mass of test weights kg 7.14.3
t
m mass of boat when towed on a trailer, as defined in ISO 8666 kg 6.12
T
mass of the boat in the light craft condition, as defined in
m kg 7.2
LC
ISO 12217-1:2013
m mass of the loaded boat, as defined in ISO 8666 kg 7.6.1 and 7.14.3
LDC
N number of buoyancy compartments unit 7.7
a
p nominal pressure at 20 °C bar 5.2.2.5
P motor power rating kW 7.2
calc
V total buoyant volume of the boat m 7.6.1
V volume of each compartment m 7.7
c
a 5 2
1 bar = 0,1 MPa = 10 Pa; 1 MPa = 1 N/mm .
5 Materials
5.1 General
All materials shall be selected according to the stresses to which the boat is to be subjected (shape,
dimensions, maximum load, installed power, etc.) and also to the intended service conditions. Use under
normal seagoing conditions shall not materially impair their performance and they shall meet the
requirements of 5.2 to 5.7.
5.2 Materials making up the buoyancy tube
5.2.1 Requirements
All materials contributing to the integrity of the buoyancy tube shall meet the requirements of 5.2.2 and
shall retain their full serviceability within the operating temperature range of −20 °C to +60 °C.
5.2.2 Test methods
5.2.2.1 Sampling
Carry out the test with test pieces taken from the constituent materials prior to making the buoyancy
tube. If the buoyancy tubes are vulcanized during manufacture, the test pieces shall also be vulcanized.
5.2.2.2 Resistance to liquids
Carry out the test on the external side, or the sides of the material in contact with the ambient
environment, as specified in ISO 1817 using IRM 901 oil (A) and salt water (B).
In both case A and case B, shown in Table 2, the change in mass per unit area shall not exceed 100 g/m
following the stipulated period of contact with the test fluid at a temperature of (70 ± 2) °C.
Table 2 — Duration of test
Parameter A B
a b
Test liquid IRM 901 oil Salt water
Period of contact (22 ± 0,25) h ≥ 336 h
a
IRM 901 oil has replaced ASTM oil No. 1.
b
Components of salt water: distilled water + 30 g of sodium chloride per litre.
5.2.2.3 Resistance to ozone
Carry out the test on the external face of the fabric in contact with the ambient environment as specified
in ISO 3011.
— Exposure time: 72 h.
— Temperature of test: (30 ± 2) °C.
−6
— Concentration: a volume fraction of 0,5 × 10 .
— Mandrel diameter: 5 times the material thickness.
There shall be no signs of cracking on completion of the test when test samples are examined under 10 ×
magnification.
5.2.2.4 Resistance to cold
All materials shall satisfy the requirements of ISO 4675 at a temperature of −20 °C.
5.2.2.5 Tear resistance
Carry out the test as specified in ISO 4674-1, method B.
The minimum value of tear resistance, F , is given by
t
Fd=+0,,375 1140p ,14
()
t
In all cases, F shall be not less than 75 N.
t
5.2.2.6 Coating adhesion
Carry out the test in accordance with ISO 2411 at room temperature and a machine rate of
(100 ± 10) mm/min. The minimum adhesion value shall be 40 N per 25 mm.
Alternatively to the preparation of test strips according to ISO 2411, it is permissible to cut a test strip
25 mm wide by extending cuts A and B and ignoring cut C. In order for the test strips to be gripped,
50 mm shall be left unbounded at one end. The test piece shall be “peeled” at (100 ± 10) mm/min and the
surface coating cut back to the fabric and allowed to run down the fabric/coating interface for at least
25 mm.
5.2.2.7 Seam strength testing of buoyancy tubes
Join two pieces of material together in the same manner as used in the buoyancy tube construction
(method, material and dimensions) to form a 50 mm wide test piece. Apply a static load, F , at 60 °C over
s
a period of 4 h. Where more than one method of seam construction is used in the manufacture of the
buoyancy tube, carry out the test for each method.
6 © ISO 2011 – All rights reserved
The minimum value of F is given by
s
Fd=+37,,51()14p 01, 4
s
There shall be no slipping or other failure at any part of the seam.
5.3 Wood
5.3.1 General
The types of timber and plywood shall comply with ISO 12215-3.
All exposed timber and plywood shall be given weather-tight protection, such as paint, varnish or
preservative, suitable for a marine environment.
In the selection of protective coatings, national, regional and international regulations for the protection
of the environment shall be followed.
5.3.2 Plywood
Plywoods used may incorporate hardwoods or softwood plies and the bonding adhesive shall be
waterproof and boil-proof.
If the wood used for plies is not hardwood, the plies shall be treated to give protection against rot, fungal
decay and marine borers, and/or reinforced (laminate), where necessary.
All adjoining edges and/or surfaces, including any end grain, shall be effectively sealed.
Timber used shall be seasoned and free from sapwood, decay, insect attack, splits and other imperfections
likely to adversely affect the performance of the material. The timber shall be generally free from knots
but an occasional sound intergrown knot is acceptable.
5.3.3 Constructional timbers
Timber used in the construction shall be seasoned, and free from sapwood, shakes and other defects.
5.4 Metal parts
The types of metal shall comply with the requirements of ISO 12215-3:2002, Clause 4.
5.5 Glass-reinforced plastics
Resins, reinforcements and laminates shall be arranged and protected against effects of the marine
environment to comply with the requirements of 7.15.
5.6 Other materials
Parts other than metal or wood shall comply with the requirements of ISO 12215-3:2002, Clause 6.
5.7 Buoyant material used in foam-filled buoyancy tubes
5.7.1 General
Buoyant materials used in foam-filled buoyancy tubes shall comply with the tests prescribed in 5.7.2
5.7.2 Tests
5.7.2.1 General
Ten samples of the buoyant material shall be subjected to the tests prescribed in 5.7.2.2 to 5.7.2.4. They
shall be at least 300 mm square and of the same thickness as used in the buoyancy tube.
The dimensions of the samples shall be recorded at the end of the 10 day cycle.
The samples shall be carefully examined at the end of the tests and shall not show any sign of external
change of structure or of mechanical properties. Furthermore, two of the samples shall be cut open and
shall not show any sign of internal change of structure.
Six of the samples shall be used for the water absorption test in 5.7.2.3, two of which shall be so tested
after they have been subjected to the fuel resistance test in 5.7.2.4.
The results shall state the mass in kilograms which each sample can support in the water after one and
seven days of immersion. (The selection of a test method suitable for obtaining this result directly or
indirectly is left to the discretion of the testing body.) The reduction of buoyancy shall not exceed 16 %
for samples which have been exposed to the diesel oil conditioning and shall not exceed 5 % for all other
samples. The samples shall show no sign of damage such as shrinking, cracking, swelling, dissolution or
change of mechanical qualities.
5.7.2.2 Tests for stability under temperature cycling
Six samples shall be alternately subjected for 8 h to surrounding temperatures of −30 °C and +65 °C.
These alternating cycles need not follow immediately after each other; the following procedure is
acceptable.
a) On the first day, store the samples for 8 h at +65 °C.
b) Remove the samples from the warm chamber that same day and leave them exposed under ordinary
room conditions until the second day.
c) On the second day, store the samples in a cold chamber for 8 h at −30 °C.
d) Remove the samples from the cold chamber that same day and leave them exposed under ordinary
room conditions until the third day.
Repeat the procedure until the cycle (a,b,c,d) has been repeated 10 times.
5.7.2.3 Tests for water absorption
The tests shall be carried out in fresh water and the sample shall be immersed for a period of seven days
under a 1,25 m head of water.
The tests shall be carried out
a) on two samples as supplied, and
b) on two samples which have been subjected to the temperature cycling as prescribed in 5.7.2.2, and
c) on six samples which have been subjected to the temperature cycling as prescribed in 5.7.2.2
followed by the fuel resistance test prescribed in 5.7.2.4.
5.7.2.4 Fuel resistance test
The six samples to be tested shall be immersed horizontally for a period of 24 h at normal room
temperature under a 100 mm head of the following fuels:
— two samples under diesel oil,
8 © ISO 2011 – All rights reserved
— two samples under petrol, and
— two samples under biofuel.
After this test, the samples shall show no sign of damage such as shrinking, cracking, swelling, dissolution
or change of mechanical qualities.
6 Functional components
6.1 Conditioning
All tests shall be performed at a temperature of (20 ± 3) °C unless stated otherwise in a cited International
Standard.
6.2 Buoyancy tube and hull fittings (items bonded to the buoyancy tube)
6.2.1 General
The materials and method of construction used shall be compatible with that of the buoyancy tube and
hull themselves. Any load-bearing fitting attached to the boat (see 3.1 and 3.2) shall not, when loaded as
described in 6.2.2, result in any impairment in airtightness or water integrity.
6.2.2 Test method
Any cordage used for test purposes shall have a diameter of 8 mm.
Gradually load the fittings in any direction up to the load specified in a) or b) and maintain this load for
1 min.
a) For strong points required by ISO 15084: in accordance with ISO 15084.
b) For all other attachments: 2 kN.
6.3 Valves (if applicable)
6.3.1 Inflation
The assemblies shall be of corrosion-resistant materials and shall not be capable of damaging the boat
materials.
The type and arrangement of the inflation valves fitted to a RIB shall ensure the following:
a) the valves will be readily accessible for connection of the inflation device whether the boat is on
land or in the water;
b) the valves will not inconvenience the persons in their predetermined seating positions;
c) the valves will not interfere with the operation of the boat;
d) the valves will not interfere with loading and unloading of the boat;
e) the valves cannot be damaged or torn off by lines, safety ropes or movable components of the boat
construction or by normal movements of the passengers and load;
f) the valves are equipped with a cap that can independently seal the valve and the cap is connected to
the valve in a secure manner that prevents it from being accidentally lost;
g) a controlled reduction in buoyancy chamber pressure and of measuring that pressure is possible.
6.3.2 Deflation
Deflation of the buoyancy tube shall be by manual operation either by using the inflation valve or by
using a separate device.
Where separate devices are fitted, these shall be made of corrosion-resistant materials and shall
not be capable of damaging the boat material. The design and location of such devices shall meet the
requirements of 6.3.1 b) to e) inclusive.
The deflation of any one compartment shall not cause a loss of air or gas from any of the remaining
compartments.
6.4 Transom
The transom or motor mount and its attachment to the boat shall be designed to comply with ISO 12215-5
and ISO 12215-6 and to withstand, under normal use, the maximum stresses arising from
— the output power and torque of the motor(s), and
— the mass of such motor(s).
6.5 Hull interior drainage
For boats fitted with an integral closed hull/cockpit assembly which is not filled with closed-cell foam
or equivalent, a drain plug shall be provided for draining water from the interior part of the hull (bilge).
Means to prevent the accidental discharge of oily waste shall be provided.
6.6 Remote steering system (where offered as standard or optional equipment)
Any remote steering system shall conform to at least one of the following International Standards:
ISO 8847, ISO 8848 and ISO 10592.
For boats fitted with a single inboard engine and remote steering systems, a manual means of emergency
steering at reduced speed shall be provided.
Type X boats shall be fitted with a remote steering system approved by the boat manufacturer.
If remote steering and control consoles are fitted, these structures shall meet the strength requirements
of 7.16.
6.7 Towing, anchoring and mooring strong points
All boats shall have towing, anchoring and mooring devices in accordance with ISO 15084.
6.8 Seating and attachment systems (where offered as standard or optional equip-
ment)
Seating shall be as defined in ISO 14946:2001, 3.2.
Where a seat structure or seat structures is/are supplied and permanently fitted to the boat by means
of an attachment system, the seat and the attachment system shall meet the strength requirements of
7.16. Seating and handholds shall provide support for spinal neutral alignment and postural stability
for each person up to the crew limit and also to prevent them from falling or being thrown on deck or
overboard (see also 7.10).
Buoyancy tubes shall not be used for seating areas.
Particular attention is also drawn to ISO 15085:2003, Clause 15.
10 © ISO 2011 – All rights reserved
6.9 Electrical installations (where offered as standard or optional equipment)
Any electrical installations shall conform to ISO 10133 or ISO 13297, as applicable.
6.10 Engine and engine spaces
6.10.1 Inboard engines
For boats fitted with an inboard engine or engines, these shall be installed in an enclosure separated
from living quarters in a manner to minimize the risk of fires and spread of fires as well as the hazards
from toxic fumes, heat, noise or vibration.
Parts of the engine that need frequent inspection and/or servicing shall be readily accessible.
The material used for sound insulation inside engine spaces shall present a non-fuel-absorbent surface
towards the engine, and shall not sustain combustion as specified in ISO 9094.
6.10.2 Fuel systems
Permanently-installed fuel systems and fixed fuel tanks shall conform to ISO 10088 and ISO 21487.
Type X boats shall be fitted with a permanent fuel system including permanent fuel tank(s).
6.11 Ventilation of petrol motor and petrol tank compartments (where applicable)
Ventilation of free spaces greater than three litres in volume in petrol motor and petrol tank compartments
shall conform to ISO 11105.
6.12 Devices for lifting the boat (if applicable)
Lifting attachments that are permanently fitted to the cockpit and transom and lifting slings shall
be designed to withstand at least 6 × m . These devices shall be type tested by applying a force that
T
would be applied to them when lifting, in the intended configurations, 2 × m . There shall be no signs
T
of permanent deformation or structural failure to the lifting device, its fastening elements or the
supporting and surrounding structure immediately after the test.
Alternatively, lifting attachments may be proven to pass such a test by direct calculation.
The use of lifting devices and their associated fittings, such as straps and lifting slings, shall be described
in the owner’s manual.
6.13 Fire protection (if applicable)
Boats shall conform to ISO 9094.
6.14 Openings in hull, deck or superstructure
Windows, portlights, doors, hatch covers and other openings in the hull, cockpit and superstructures
shall comply with ISO 12216.
Sea cocks shall comply with ISO 9093.
6.15 Gas systems
Liquefied petroleum gas (LPG) systems for domestic use, where fitted, shall comply with ISO 10239.
6.16 Navigation lights
Navigation lights, where fitted, shall comply with international regulations or national regulations of
the country of sale.
6.17 Discharge prevention
Craft shall be constructed so as to prevent the accidental discharge of pollutants (oil, fuel) overboard.
Craft fitted with permanently installed toilets shall be fitted with holding tanks that comply with
ISO 8099 or shall have provision to fit such holding tanks.
Any through-the-hull piping for toilet discharge shall be fitted with seacocks complying with ISO 9093
that can be secured in the closed position.
6.18 Noise emissions (applicable to inboard engines installations without integral ex-
haust)
Boats fitted with inboard engines shall be designed and constructed so that noise emission levels are in
accordance with national or international requirements.
7 Safety requirements of the completed boat
7.1 Maximum permissible number of persons (crew limit)
The crew limit, as defined in 3.10, shall not exceed the number of persons for which seating has been
assigned or the limitations imposed by 7.3, 7.4, 7.5 and 7.9.
7.2 Motor power calculation
The motor power, expressed in kilowatts, is calculated as follows:
PL=×Bm×
calc max maxLC
If the calculated motor power fitted to either inboard- or outboard-driven boats exceeds P , the boat
calc
shall conform to the maximal manoeuvring speed requirements in 7.3.
For waterjet-driven boats, the engine maximum power rating determined above may be increased by
35 %.
7.3 Maximal manoeuvring speed (if applicable)
7.3.1 Requirements
A maximal manoeuvring speed shall be determined for all boats that are capable of a top speed of
48 km/h or more (26 knots) by either the quick turn test (7.3.3) or by the avoidance line test (7.3.4). If
a maximal manoeuvring speed is determined to be less than the top speed of the boat, a warning label
containing the determined maximal manoeuvring speed and the related information shall be posted on
the boat, in a legible manner, and in a location visible to the operator. A speed measuring device shall be
installed.
The warning label shall contain a general warning sign in accordance with ISO 7010:2011, W001,
together with the following message:
“SUDDEN TURNS ABOVE XX km/h (YY knots) MAY CAUSE LOSS OF BOAT CONTROL, WHICH COULD
RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH. REDUCE SPEED BEFORE ATTEMPTING A SUDDEN SHARP
TUR
...
NORME ISO
INTERNATIONALE 6185-4
Première édition
2011-07-01
Version corrigée
2014-08-01
Bateaux pneumatiques —
Partie 4:
Bateaux d’une longueur de coque
comprise entre 8 m et 24 m et
d’une puissance moteur nominale
supérieure ou égale à 15 kW
Inflatable boats —
Part 4: Boats with a hull length of between 8 m and 24 m with a
motor power rating of 15 kW and greater
Numéro de référence
©
ISO 2011
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
© ISO 2011
Droits de reproduction réservés. Sauf indication contraire, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée
sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie, l’affichage sur
l’internet ou sur un Intranet, sans autorisation écrite préalable. Les demandes d’autorisation peuvent être adressées à l’ISO à
l’adresse ci-après ou au comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Version française parue en 2014
Publié en Suisse
ii © ISO 2011 – Tous droits réservés
Sommaire Page
Avant-propos .v
Introduction .vi
1 Domaine d’application . 1
2 Références normatives . 1
3 Termes et définitions . 3
4 Symboles . 4
5 Matériaux . 5
5.1 Généralités . 5
5.2 Matériaux renforcés constituant la chambre de flottabilité . 5
5.3 Bois . 7
5.4 Pièces en métal . 8
5.5 Stratifiés de fibre de verre . 8
5.6 Autres matériaux . 8
5.7 Matériau de flottabilité utilisé dans les chambres de flottabilité remplies de mousse . 8
6 Éléments fonctionnels . 9
6.1 Conditionnement . 9
6.2 Accessoires de la chambre de flottabilité et de la coque (éléments collés à la chambre) . 9
6.3 Raccords (le cas échéant) .10
6.4 Tableau arrière .10
6.5 Vidange de l’intérieur .10
6.6 Appareil à gouverner commandé à distance (s’il est prévu dans l’équipement de base ou
en option) .11
6.7 Points d’ancrage pour le remorquage, le mouillage et l’amarrage .11
6.8 Sièges et leurs systèmes de fixation (s’ils sont prévus dans l’équipement de base ou
en option) .11
6.9 Installations électriques (si elles sont prévues dans l’équipement de base ou en option) 11
6.10 Compartiments moteur et moteur .11
6.11 Ventilation des compartiments de moteurs à essence et des réservoirs à essence (le
cas échéant) .12
6.12 Dispositifs de levage du bateau (le cas échéant) .12
6.13 Protection contre l’incendie (le cas échéant) .12
6.14 Ouvertures dans la coque, le toit ou la superstructure .12
6.15 Systèmes de gaz .12
6.16 Feux de navigation .12
6.17 Prévention du déversement .12
6.18 Émissions de bruit (applicables aux installations de moteurs en bord sans
échappement intégral) .13
7 Exigences de sécurité relatives au bateau complet .13
7.1 Nombre maximal de personnes admissible (nombre maximal de personnes à bord) .13
7.2 Calcul de la puissance du moteur .13
7.3 Vitesse maximale de manœuvre (le cas échéant) .13
7.4 Stabilité statique du bateau .16
7.5 Capacité de charge maximale .17
7.6 Exigences de flottabilité .17
7.7 Compartimentage (chambres de flottabilité gonflables) .18
7.8 Pressions nominales de service (pour les chambres de flottabilité gonflables) .19
7.9 Résistance de la chambre de flottabilité gonflable .19
7.10 Prévention des chutes par-dessus bord et remontée à bord .20
7.11 Champ de visibilité depuis le poste de pilotage .20
7.12 Emplacement du ou des radeau(x) de survie .20
7.13 Autovidage .20
7.14 Essai de résistance de la liaison de la chambre de flottabilité avec la structure rigide
(essai de type uniquement) .21
7.15 Résistance de la structure rigide (essai de type uniquement) .23
7.16 Résistance des principaux accessoires installés en usine.24
8 Plaque(s) du constructeur.25
9 Manuel du propriétaire .26
10 Équipement de base .26
Annex A (informative) Exemple de bateau à moteur de type IX .28
Annex B (informative) Exemple de bateau à moteur de type X .29
Bibliographie .30
iv © ISO 2011 – Tous droits réservés
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d’organismes
nationaux de normalisation (comités membres de l’ISO). L’élaboration des Normes internationales est
en général confiée aux comités techniques de l’ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude
a le droit de faire partie du comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales,
gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec l’ISO participent également aux travaux.
L’ISO collabore étroitement avec la Commission électrotechnique internationale (IEC) en ce qui concerne
la normalisation électrotechnique.
Les procédures utilisées pour élaborer le présent document et celles destinées à sa mise à jour sont
décrites dans les Directives ISO/IEC, Partie 1. Il convient, en particulier de prendre note des différents
critères d’approbation requis pour les différents types de documents ISO. Le présent document a été
rédigé conformément aux règles de rédaction données dans les Directives ISO/IEC, Partie 2 (voir www.
iso.org/directives).
L’attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l’objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L’ISO ne saurait être tenue pour responsable
de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence. Les détails concernant les
références aux droits de propriété intellectuelle ou autres droits analogues identifiés lors de l’élaboration
du document sont indiqués dans l’Introduction et/ou dans la liste des déclarations de brevets reçues par
l’ISO (voir www.iso.org/brevets).
Les appellations commerciales éventuellement mentionnées dans le présent document sont données
pour information, par souci de commodité, à l’intention des utilisateurs et ne sauraient constituer un
engagement.
Pour une explication de la signification des termes et expressions spécifiques de l’ISO liés à l’évaluation de
la conformité, ou pour toute information au sujet de l’adhésion de l’ISO aux principes de l’OMC concernant
les obstacles techniques au commerce (OTC), voir le lien suivant: Avant-propos — Informations
supplémentaires.
Le comité chargé de l’élaboration du présent document est l’ISO/TC 188, Petits navires.
Cette première édition, conjointement avec l’ISO 6185-1:2001, l’ISO 6185-2:2001 et l’ISO 6185-3:2001,
annule et remplace l’ISO 6185:1982 qui a fait l’objet d’une révision technique.
L’ISO 6185 comprend les parties suivantes, présentées sous le titre général Bateaux pneumatiques:
— Partie 1: Bateaux équipés d’un moteur d’une puissance maximale de 4,5 kW
— Partie 2: Bateaux équipés d’un moteur d’une puissance maximale comprise entre 4,5 kW et 15 kW inclus
— Partie 3: Bateaux équipés d’un moteur d’une puissance maximale supérieure ou égale à 15 kW
— Partie 4: Bateaux d’une longueur de coque comprise entre 8 m et 24 m et d’une puissance moteur
nominale supérieure ou égale à 15 kW
La présente version corrigé de l’ ISO 6185-4:2011 inclut les corrections suivantes:
— Une référence croisée à 5.2.2.7 a été ajoutée dans le Tableau 1, 3ème ligne.
— La formule en 5.2.2.7 a été remplacée et l’unité pour d dans le Tableau 1 a été changée en mm.
En plus, la Figure A.1 a été tournée de 90°.
Introduction
L’ISO 6185 est subdivisée en quatre parties comme représenté à la Figure 1.
Elle exclut
a) les bateaux à chambre de flottabilité unique,
b) les bateaux d’une flottabilité inférieure à 1 800 N, et
c) les bateaux constitués de matériaux non renforcés d’une flottabilité supérieure à 12 kN, et équipés
de moteurs dont la puissance P > 4,5 kW.
Elle ne s’applique pas aux jouets aquatiques ni aux radeaux de survie gonflables spécifiés dans l’ISO 9650.
ISO 6185-1:
< 8 m à propulsion manuelle uniquement.
— Type I Bateaux de longueur L
H
— Type II Bateaux à moteur de longueur L < 8 m avec une puissance P ≤ 4,5 kW.
H
— Type III Canoës et kayaks de longueur L < 8 m.
H
— Type IV Voiliers de longueur L < 8 m dont la surface de voilure ≤ 6 m .
H
ISO 6185-2:
— Type V Bateaux à moteur de longueur L < 8 m avec une puissance 4,5 kW < P ≤ 15kW.
H
— Type VI Voiliers de longueur L < 8 m dont la surface de voilure > 6 m .
H
ISO 6185-3:
— Type VII Bateaux à moteur de longueur L < 8 m avec une puissance P ≥ 15 kW.
H
— Type VIII Bateaux à moteur de longueur L < 8 m avec une puissance P ≥ 75 kW.
H
ISO 6185-4:
— Type IX Bateaux à moteur (catégories de conception C et D) de longueur 8 m ≤ L ≤ 24 m avec une
H
puissance P ≥ 15 kW.
— Type X Bateaux à moteur (catégorie de conception B) de longueur 8 m ≤ L ≤ 24 m avec une
H
puissance P ≥ 75 kW.
vi © ISO 2011 – Tous droits réservés
Figure 1 — Illustration du mode de subdivision de l’ISO 6185
La présente partie de l’ISO 6185 permet au bateau d’être assigné à une catégorie de conception appropriée
à sa conception et à sa charge maximale. Les catégories de conception utilisées s’alignent à celles de la
Directive de l’Union européenne sur les Bateaux de plaisance, Directive UE 94/25/CE, amendée par la
Directive 2003/44/CE.
NORME INTERNATIONALE ISO 6185-4:2011(F)
Bateaux pneumatiques —
Partie 4:
Bateaux d’une longueur de coque comprise entre 8 m et 24
m et d’une puissance moteur nominale supérieure ou égale
à 15 kW
AVERTISSEMENT — L’attention est attirée sur le processus de finition dans lequel des éléments
de structure comme des consoles de pilotage, des sièges et des superstructures sont installés par
des personnes autres que le constructeur du bateau. Il convient que ces éléments soient installés
conformément aux paragraphes correspondants de la présente partie de l’ISO 6185 afin de
s’assurer que ces installations n’invalident pas l’évaluation originale.
1 Domaine d’application
La présente partie de l’ISO 6185 spécifie les caractéristiques minimales de sécurité nécessaires pour
la conception, les matériaux, la fabrication et les essais des bateaux pneumatiques semi-rigides (RIBs)
ayant une longueur de coque comprise entre 8 m et 24 m et dont la puissance nominale est supérieure
ou égale à 15 kW.
La présente partie de l’ISO 6185 s’applique aux Types IX et X de bateaux pneumatiques semi-rigides
destinés à être utilisés dans une plage de températures de service comprises entre −20 °C et +60 °C.
— Type IX: Bateaux à moteur équipés de chambres de flottabilité recouvrant au moins 85 % de ses
cotés bâbord et tribord, appropriés à une navigation en eaux côtières et en eaux abritées, avec des
vents allant jusqu’à la Force 6 Beaufort comprise et des hauteurs de vagues significatives allant
jusqu’à 2 m (catégories de conception C et D), dont la longueur de coque est comprise entre 8 m et
24 m et dont la puissance moteur nominale est supérieure ou égale à 15 kW.
— Type X: Bateaux à moteur équipés de chambres de flottabilité recouvrant 85 % de ses cotés bâbord
et tribord, appropriés à une navigation avec des vents allant jusqu’à la Force 8 Beaufort comprise et
des hauteurs de vagues significatives allant jusqu’à 4 m (catégorie de conception B), dont la longueur
de coque est comprise entre 8 m et 24 m et dont la puissance moteur nominale est supérieure ou
égale à 75 kW.
NOTE 1 Les dispositions générales de bateaux typiques de Type IX et X sont respectivement données dans les
Annexes A et B.
NOTE 2 Pour les bateaux de puissance nominale inférieure ou égale à 4,5 kW, se référer à l’ISO 6185-1. Pour les
bateaux de puissance nominale comprise entre 4,5 kW et 15 kW inclus, se référer à l’ISO 6185-2. Pour les bateaux
d’une longueur de coque inférieure à 8 m et d’une puissance nominale supérieure ou égale à 15 kW inclus, se
référer à l’ISO 6185-3.
Les bateaux ne faisant pas partie de ces types ou en dehors des exigences des Types IX ou X, tels que
définis, sont hors du domaine d’application de l’ISO 6185.
NOTE 3 Pour les bateaux pneumatiques d’une longueur de coque supérieure à 8 m, il est suggéré d’utiliser les
exigences de l’ISO 6185-3.
2 Références normatives
Les documents suivants, en tout ou partie, sont référencés de manière normative dans le présent
document et sont indispensables à son application. Pour les références datées, seule l’édition citée
s’applique. Pour les références non datées, la dernière édition du document de référence s’applique (y
compris les éventuels amendements).
ISO 1817, Caoutchouc vulcanisé — Détermination de l’action des liquides
ISO 2411, Supports textiles revêtus de caoutchouc ou de plastique — Détermination de l’adhérence du
revêtement
ISO 3011, Supports textiles revêtus de caoutchouc ou de plastique — Détermination de la résistance aux
craquelures dues à l’ozone dans des conditions statiques
ISO 4674-1, Supports textiles revêtus de caoutchouc ou de plastique — Détermination de la résistance au
déchirement — Partie 1: Méthodes à vitesse constante de déchirement
ISO 4675, Supports textiles revêtus de caoutchouc ou de plastique — Essai de flexion à basse température
ISO 6185-3:2001, Bateaux pneumatiques — Partie 3: Bateaux équipés d’un moteur d’une puissance maximale
supérieure ou égale à 15 kW
ISO 7010:2011, Symboles graphiques — Couleurs de sécurité et signaux de sécurité — Signaux de sécurité
enregistrés
ISO 8099, Petits navires — Systèmes de rétention des déchets des installations sanitaires (toilettes)
ISO 8666, Petits navires — Données principales
ISO 8847, Petits navires — Appareils à gouverner — Systèmes à drosses et réas
ISO 8848, Navires de plaisance — Appareils à gouverner commandés à distance
ISO 9093 (toutes les parties), Petits navires — Vannes de coque et passe-coques
1)
)
ISO 9094, Petits navires — Protection contre l’incendie
ISO 10087, Petits navires — Identification du bateau — Système de codage
ISO 10088, Petits navires — Systèmes à carburant installés à demeure
ISO 10133, Petits navires — Systèmes électriques — Installations à très basse tension à courant continu
ISO 10239, Petits navires — Installations alimentées en gaz de pétrole liquéfiés (GPL)
ISO 10240, Petits navires — Manuel du propriétaire
ISO 10592, Navires de plaisance — Appareils à gouverner hydrauliques
ISO 11105, Navires de plaisance — Ventilation des compartiments moteur à essence et/ou réservoir à essence
ISO 11591, Petits navires à moteur — Champ de vision depuis le poste de pilotage
ISO 11812:2001, Petits navires — Cockpits étanches et cockpits rapidement autovideurs
ISO 12215-3:2002, Petits navires — Construction de coques et échantillons — Partie 3: Matériaux: Acier,
alliages d’aluminium, bois, autres matériaux
ISO 12215-5, Petits navires — Construction de coques et échantillonnage — Partie 5: Pressions de conception
pour monocoques, contraintes de conception, détermination de l’échantillonnage
ISO 12215-6, Petits navires — Construction de coques et échantillonnage — Partie 6: Dispositions
structurelles et détails de construction
1) À publier. (Révision de l’ISO 9094-1:2003 et de l’ISO 9094-2:2002)
2 © ISO 2011 – Tous droits réservés
ISO 12216, Petits navires — Fenêtres, hublots, panneaux, tapes et portes — Exigences de résistance et
d’étanchéité
ISO 12217-1:2013, Petits navires — Évaluation et catégorisation de la stabilité et de la flottabilité —
Partie 1: Bateaux à propulsion non vélique d’une longueur de coque supérieure ou égale à 6 m
ISO 13297, Petits navires — Systèmes électriques — Installations de distribution de courant alternatif
ISO 14945, Petits navires — Plaque du constructeur
ISO 14946:2001, Petits navires — Capacité de charge maximale
ISO 15084, Petits navires — Mouillage, amarrage et remorquage — Points d’ancrage
ISO 15085:2003, Petits navires — Prévention des chutes d’homme à la mer et remontée à bord
ISO 21487, Petits navires — Réservoirs à carburant à essence et diesel installés à demeure
3 Termes et définitions
Pour les besoins du présent document, les termes et définitions suivants s’appliquent.
3.1
bateau pneumatique semi-rigide
RIB
structure flottante comprenant deux parties essentielles: une partie basse de coque constituée d’une
structure rigide et fournissant une partie de sa forme désirée associée à une chambre de flottabilité non
rigide soit gonflable, soit remplie de mousse et dont le volume constitue au moins 50 % du volume de
flottabilité requis du bateau (3.4)
Note 1 à l’article: Les tubes réalisés à partir d’aluminium rigide, de polyéthylène rotomoulé, de stratifié renforcé
de fibres de verre ou à partir d’autres matériaux rigides sont exclus.
3.2
chambre de flottabilité gonflable
chambre de flottabilité multiple remplie d’air et attachée sur la longueur des deux cotés bâbord et
tribord de la coque lorsque le bateau est en cours d’utilisation
3.3
chambre de flottabilité remplie de mousse
chambre de flottabilité multiple remplie de mousse résiliente à cellules fermées et attachée sur la
longueur des deux cotés bâbord et tribord de la coque lorsque le bateau est en cours d’utilisation
Note 1 à l’article: Voir 5.6 pour les exigences concernant les matériaux.
3.4
flottabilité d’un bateau pneumatique semi-rigide
flottabilité comprenant les volumes de flottabilité de la chambre de flottabilité (3.2 et 3.3), ajoutés à la
flottabilité permanente inhérente (3.5), ajoutés à la flottabilité permanente étanche (3.6) ajoutés à la
flottabilité inhérente des parties rigides du bateau (3.7)
3.5
flottabilité permanente inhérente
flottabilité fournie par de la mousse non intercellulaire (à cellules fermées) ou d’autres matériaux moins
denses que l’eau douce, et logés dans la coque et le cockpit
Note 1 à l’article: Voir l’ISO 12217-1:2013, Annexe F pour les exigences concernant les matériaux.
3.6
flottabilité permanente étanche
flottabilité fournie par au moins deux compartiments étanches remplis d’air et logés dans la coque et le
cockpit
Note 1 à l’article: Voir la colonne «Réservoirs d’air» dans l’ISO 12217-1:2013, Tableau F.1 pour les exigences
concernant les matériaux.
3.7
flottabilité inhérente des parties rigides du bateau
volume de la flottabilité inhérente des parties rigides du bateau calculé conformément à l’ISO 12217-3:2013,
Annexe D.
3.8
matériaux renforcés
matériaux constitués d’une base textile enduite
3.9
surface intérieure
surface interne délimitée par un plan vertical tangent à la face intérieure de la chambre de flottabilité
et perpendiculaire au cockpit
3.10
nombre maximal de personnes à bord
CL
nombre maximal de personnes à être transportées à bord lorsque le bateau fait route, comme indiqué
sur la plaque du constructeur
3.11
catégorie de conception
description des conditions de mer et de vent pour lesquelles un bateau est évalué comme étant approprié
par la présente partie de l’ISO 6185
Note 1 à l’article: Les définitions de ces catégories de conception s’alignent avec celles utilisées dans la Directive
de l’Union européenne concernant les Bateaux de plaisance, Directive UE 94/25/CE, amendée par la Directive
2003/44/CE.
3.11.1
catégorie de conception B «au large»
catégorie de bateaux conçus pour des navigations dans des mers où la hauteur significative des vagues
atteint 4 m, avec des vents inférieurs ou égaux à la force Beaufort 8
3.11.2
catégorie de conception C «à proximité de la côte»
catégorie de bateaux conçus pour des navigations dans des mers où la hauteur significative des vagues
atteint 2 m, avec des vents inférieurs ou égaux à la force Beaufort 6
3.11.3
catégorie de conception D «en eaux abritées»
catégorie de bateaux conçus pour des navigations dans des eaux où la hauteur significative des vagues
atteint 0,3 m au maximum avec des vagues occasionnelles de 0,5 m, provenant, par exemple, de bateaux
de passage, avec des vents réguliers typiquement inférieurs ou égaux à une force Beaufort 4
4 Symboles
Sauf indication contraire, les symboles et unités utilisés dans la présente partie de l’ISO 6185 sont tels
que donnés dans le Tableau 1.
4 © ISO 2011 – Tous droits réservés
Tableau 1 — Symboles et unités
Symbole Désignation Unité Paragraphe
surface exposée au vent de la coque de profil dans les conditions de
A m 7.4
LV
charge appropriées
bau maximal, mesuré conformément à l’ISO 8666 avec les chambres de
B m 7.2
max
flottabilité gonflables gonflées à la pression nominale
diamètre maximal de la chambre de flottabilité, mesuré sur les sec- 5.2.2.5 et
d mm
tions droites de la chambre de flottabilité 5.2.2.7
F force de résistance à la déchirure N 5.2.2.5
t
F force de résistance statique N 5.2.2.7
s
longueur de la coque mesurée conformément à l’ISO 8666 avec les
L m Introduction
H
chambres de flottabilité gonflables gonflées à la pression nominale
longueur maximale mesurée conformément à l’ISO 8666 avec les
L m 7.2
max
chambres de flottabilité gonflables gonflées à la pression nominale
L longueur de la section d’échantillon de la chambre de flottabilité m 7.14.3
STS
longueur totale de la chambre de flottabilité sur tous les cotés du
L m 7.14.3
T
bateau
m masse des poids d’essai kg 7.14.3
t
masse du bateau lors de son transport sur remorque comme défini
m kg 6.12
T
dans l’ISO 8666
masse du bateau en condition de charge minimale comme défini dans
m kg 7.2
LC
l’ISO 12217-1:2013
m masse du bateau en condition de charge comme défini dans l’ISO 8666 kg 7.6.1 et 7.14.3
LDC
nombre
N nombre de compartiments de flottabilité 7.7
entier
a
p pression nominale à 20 °C bar 5.2.2.5
P régime de puissance du moteur kW 7.2
calc
V volume total de flottabilité du bateau m 7.6.1
V volume de chaque compartiment m 7.7
c
a 5 2
1 bar = 0,1 MPa = 10 Pa; 1 MPa = 1 N/mm .
5 Matériaux
5.1 Généralités
Tous les matériaux doivent être sélectionnés en fonction des contraintes auxquelles le bateau est soumis
(forme, dimensions, charge maximale, puissance installée, etc.) et également en fonction des conditions
d’utilisation prévues. L’utilisation dans des conditions de mer normales ne doit pas nuire matériellement
aux performances de ces matériaux et ils doivent être conformes aux exigences de 5.2 à 5.7.
5.2 Matériaux renforcés constituant la chambre de flottabilité
5.2.1 Exigences
Tous les matériaux contribuant à l’intégrité de la chambre de flottabilité doivent être conformes aux
exigences de 5.2.2 et doivent conserver leur pleine aptitude à l’usage dans la plage de températures de
service comprises entre −20 °C et +60 °C.
5.2.2 Méthodes d’essai
5.2.2.1 Échantillonnage
Réaliser l’essai sur des éprouvettes prélevées dans les matériaux constitutifs avant la fabrication de
la chambre de flottabilité. Si les chambres de flottabilité sont vulcanisées pendant la fabrication, les
éprouvettes doivent l’être également.
5.2.2.2 Résistance aux liquides
Effectuer l’essai sur la paroi externe ou sur les parois du matériau qui sont en contact avec l’environnement
ambiant, comme spécifié dans l’ISO 1817, en utilisant de l’huile IRM 901 (A) et de l’eau salée (B).
Dans les deux cas (A) et (B) indiqués dans le Tableau 2, la variation de masse par unité de surface ne doit
pas dépasser 100 g/m après la période stipulée de contact avec le fluide d’essai à une température de
(70 ± 2) °C.
Tableau 2 — Durée de l’essai
Paramètre A B
a b
Liquide d’essai Huile IRM 901 Eau salée
Période de contact (22 ± 0,25) h ≥ 336 h
a
L’huile IRM 901 a remplacé l’huile ASTM N° 1.
b
Composition de l’eau salée: eau distillée +30 g de chlorure de sodium par litre.
5.2.2.3 Résistance à l’ozone
Effectuer l’essai sur la paroi externe ou sur les parois en contact avec l’environnement ambiant, comme
spécifié dans l’ISO 3011.
— Temps d’exposition: 72 h
— Température d’essai: (30 ± 2) °C
−6
— Concentration: taux volumique de 0,5 × 10
— Diamètre du mandrin: 5 fois l’épaisseur du matériau
Au terme de l’essai, les échantillons ne doivent présenter aucun signe de craquelure lorsqu’ils sont
examinés sous un grossissement de ×10.
5.2.2.4 Résistance au froid
Tous les matériaux doivent satisfaire aux exigences de l’ISO 4675 à une température de −20 °C.
5.2.2.5 Résistance au déchirement
Réaliser l’essai comme spécifié dans l’ISO 4674-1, méthode d’essai B.
La valeur minimale de la résistance au déchirement, F , est donnée par
t
F = 0,375d·(1,14p + 0,14)
t
Dans tous les cas, F ne doit pas être inférieure à 75 N.
t
6 © ISO 2011 – Tous droits réservés
5.2.2.6 Adhérence du revêtement
Effectuer l’essai conformément à l’ISO 2411, à température ambiante et à une vitesse de la machine de
(100 ± 10) mm/min. La valeur minimale de l’adhérence doit être de 40 N par 25 mm.
Comme méthode alternative à la préparation de bandes d’essai conformément à l’ISO 2411, il est permis
de couper une bande d’essai de 25 mm de large en augmentant la taille des découpes A et B et en ne
pratiquant pas la découpe C. Une extrémité de la bande décollée sur 50 mm doit être laissée à une extrémité
afin de pouvoir la saisir dans les mâchoires d’essai. L’éprouvette doit être «pelée» à (100 ± 10) mm/min
et le revêtement de surface entaillé jusqu’au support textile. L’essai doit se poursuivre jusqu’à intéresser
l’interface du support textile/revêtement sur au moins 25 mm.
5.2.2.7 Essai de résistance des assemblages des chambres de flottabilité
Relier ensemble deux pièces de matériau de manière identique à celle utilisée pour la construction
de la chambre de flottabilité (méthode, matériau et dimensions) de façon à former une éprouvette de
50 mm de large. Appliquer pendant 4 h une charge statique, F , à une température de 60 °C. Si plusieurs
s
méthodes d’assemblage sont utilisées dans le processus de fabrication de la chambre de flottabilité,
l’essai doit être effectué pour chaque méthode.
La valeur minimale de la charge statique, F , est donnée par
s
F = 3,75d·(1,14p + 0,14)
s
Il ne doit se produire ni glissement ni autre défaut au niveau de l’assemblage.
5.3 Bois
5.3.1 Généralités
Les types de bois et de bois contreplaqué utilisés doivent être conformes aux exigences de l’ISO 12215-3.
Toutes les surfaces de bois et de bois contreplaqué exposées doivent être revêtues d’une protection
d’étanchéité contre les intempéries comme de la peinture, du vernis ou tout autre revêtement de
protection adapté à l’environnement marin.
Lors de la sélection des revêtements de protection, les règlements nationaux, régionaux et internationaux
sur la protection de l’environnement doivent être pris en considération.
5.3.2 Bois contreplaqué
Tous les bois contreplaqués utilisés peuvent être constitués de bois dur (feuillus) ou de bois de conifère,
à la fois pour les plis intérieurs et extérieurs, et l’agent adhésif doit être résistant à l’eau et à la vapeur.
Si le bois utilisé pour les plis n’est pas du bois dur, les plis doivent être traités afin de les protéger
contre la pourriture, les dégradations fongiques et les xylophages marins, et/ou renforcés (stratifiés), si
nécessaire.
Toutes les arêtes et/ou surfaces adjacentes, y compris les veines d’extrémité doivent être efficacement
scellées.
Le bois utilisé doit être séché, exempt d’aubier, et ne présenter aucun signe de pourriture, d’attaque par
les insectes, de fentes ou autres imperfections susceptibles de nuire aux performances du matériau.
D’une manière générale, le bois doit être exempt de nœuds, un nœud adhérent sain occasionnel étant
cependant acceptable.
5.3.3 Bois de construction
Le bois utilisé pour la construction doit être séché, exempt d’aubier, de roulures et autres défauts.
5.4 Pièces en métal
Les types de métaux doivent être conformes aux exigences de l’ISO 12215-3:2002, Article 4.
5.5 Stratifiés de fibre de verre
Les résines, renforts et stratifiés doivent être arrangés et protégés contre les effets de l’environnement
marin afin d’être conformes aux exigences de 7.15.
5.6 Autres matériaux
Les parties qui ne sont ni en métal, ni en bois doivent être conformes aux exigences de l’ISO 12215-3:2002,
Article 6.
5.7 Matériau de flottabilité utilisé dans les chambres de flottabilité remplies de mousse
5.7.1 Exigences
Les matériaux de flottabilité utilisés dans les chambres de flottabilité remplies de mousse doivent être
conformes aux essais spécifiés en 5.7.2.
5.7.2 Essais
5.7.2.1 Généralités
Soumettre 10 échantillons du matériau de flottabilité aux essais spécifiés de 5.7.2.2 à 5.7.2.4. Leurs
dimensions doivent constituer un carré d’au moins 300 mm de côté et ils doivent être de la même
épaisseur que celle utilisée dans la chambre de flottabilité.
Les dimensions des échantillons doivent être consignées à la fin du cycle de 10 jours.
Au terme des essais, les échantillons doivent être soigneusement examinés et ne doivent présenter aucun
signe de changement extérieur de structure ni de propriétés mécaniques. En outre, deux des échantillons
doivent être ouverts et ne doivent présenter aucun signe de changement de structure interne.
Six des échantillons doivent être utilisés pour l’essai d’absorption d’eau décrit en 5.7.2.3, dont deux
auront été préalablement soumis à l’essai de résistance au carburant décrit en 5.7.2.4.
Les résultats doivent indiquer la masse en kilogrammes que chaque échantillon peut supporter dans
l’eau après un et sept jours d’immersion. (La sélection d’une méthode d’essai appropriée pour obtenir
ce résultat, directement ou indirectement est laissée à la discrétion de l’organisme chargé des essais.)
La réduction de la flottabilité ne doit pas dépasser 16 % pour les échantillons qui ont été exposés au
conditionnement dans le carburant diesel et ne doit pas dépasser 5 % pour tous les autres échantillons.
Les échantillons ne doivent montrer aucun signe d’endommagement comme rétrécissement, fissuration,
gonflement, dissolution ou changement de qualités mécaniques.
5.7.2.2 Essai de stabilité lors d’un essai de cycle de température
Six échantillons doivent être soumis en alternance pendant 8 h à des températures environnantes de
−30 °C et +65 °C. Ces alternances de cycle n’ont pas besoin de se suivre immédiatement l’un après l’autre;
le mode opératoire suivant est acceptable:
a) le premier jour, stocker les échantillons pendant 8 h à +65 °C;
b) retirer les échantillons de la chambre chaude le même jour et les exposer aux conditions ambiantes
jusqu’au lendemain;
c) le deuxième jour, stocker les échantillons dans une chambre froide pendant 8 h à −30 °C;
8 © ISO 2011 – Tous droits réservés
d) retirer les échantillons de la chambre froide le même jour et les exposer aux conditions ambiantes
jusqu’au troisième jour.
Répéter le mode opératoire jusqu’à ce que le cycle (a,b,c,d) ait été répété 10 fois.
5.7.2.3 Essai d’absorption d’eau
Les essais doivent être réalisés dans de l’eau douce et l’échantillon doit être immergé pendant une
période de sept jours sous 1,25 m d’eau.
Les essais doivent être réalisés
a) sur deux échantillons tels que fournis, et
b) sur deux échantillons ayant été préalablement soumis au cycle de température spécifié en 5.7.2.2, et
c) sur six échantillons ayant été préalablement soumis au cycle de température spécifié en 5.7.2.2 suivi
par l’essai de résistance au carburant spécifié en 5.7.2.4.
5.7.2.4 Résistance au carburant
Les six échantillons soumis à essai doivent être immergés horizontalement, pendant 24 h, à une
température ambiante normale, sous une hauteur de 100 mm des carburants suivants:
— 2 échantillons sous carburant diesel;
— 2 échantillons sous essence;
— 2 échantillons sous biocarburant.
Au terme de cet essai les échantillons ne doivent présenter aucun signe d’endommagement, tel que
rétrécissement, fissuration, gonflement, dissolution ou changement de qualités mécaniques.
6 Éléments fonctionnels
6.1 Conditionnement
Sauf spécification contraire d’une Norme internationale référencée, tous les essais doivent être réalisés
à une température de (20 ± 3) °C.
6.2 Accessoires de la chambre de flottabilité et de la coque (éléments collés à la cham-
bre)
6.2.1 Généralités
Les matériaux et la méthode de construction utilisés doivent être compatibles avec ceux de la chambre
de flottabilité et de la coque elles-mêmes. Aucun accessoire supportant une charge et attaché au bateau
(voir 3.1 et 3.2) ne doit entraîner de perte d’étanchéité à l’air ni d’entrée d’eau lorsqu’il est soumis aux
charges définies en 6.2.2.
6.2.2 Méthode d’essai
Tout cordage utilisé pour les essais doit avoir un diamètre de 8 mm.
Charger progressivement les accessoires dans une direction quelconque, jusqu’à la charge spécifiée en
a) ou b) et la maintenir pendant 1 min.
a) Pour les points forts requis par l’ISO 15084: conformément à l’ISO 15084.
b) Pour les autres points d’attache: 2 kN.
6.3 Raccords (le cas échéant)
6.3.1 Gonflage
Les éléments des raccords doivent être réalisés dans des matériaux résistant à la corrosion et ne doivent
pas pouvoir endommager les matériaux constitutifs du bateau.
Le type et la disposition des raccords de gonflage montés sur un pneumatique semi-rigide doivent
garantir que
a) les raccords sont immédiatement accessibles pour le branchement du dispositif de gonflage, le
bateau étant à terre ou sur l’eau,
b) les raccords ne gênent pas les passagers assis à leurs emplacements prévus,
c) les raccords n’interfèrent pas avec l’utilisation du bateau,
d) les raccords n’interfèrent pas avec le chargement et le déchargement du bateau,
e) les raccords ne peuvent pas être endommagés ni arrachés par des cordages, des saisines ou des
éléments mobiles de la structure du bateau, ni par les mouvements normaux des passagers et de la
charge,
f) les raccords sont équipés d’un bouchon capable d’obturer indépendamment le raccord de manière
étanche et relié au raccord de gonflage de façon à ne pas risquer d’être perdu accidentellement,
g) une réduction contrôlée de la pression de la chambre de flottabilité et le mesurage de cette pression
sont possibles.
6.3.2 Dégonflage
Le dégonflage de la chambre de flottabilité doit se faire manuellement, en utilisant soit le raccord de
gonflage, soit un dispositif distinct.
Si des dispositifs distincts sont prévus, ils doivent être constitués de matériaux résistant à la corrosion
et ne doivent pas risquer d’endommager les matériaux constitutifs du bateau. La conception et
l’emplacement de ces dispositifs doivent être conformes aux exigences de 6.3.1 b) à e) compris.
Le dégonflage de l’un quelconque des compartiments ne doit pas entraîner de perte d’air ou de gaz dans
aucun des autres compartiments.
6.4 Tableau arrière
Le tableau arrière ou le support du moteur et sa fixation au bateau doivent être conçus pour être
conformes à l’ISO 12215-5 et à l’ISO 12215-6 pour résister, dans le cadre d’une utilisation normale, aux
contraintes maximales provenant
— de la puissance et du couple du (des) moteur(s), et
— de la masse du (des) moteur(s).
6.5 Vidange de l’intérieur
Pour les bateaux munis d’un ensemble intégré coque/cockpit fermé qui n’est pas rempli par de la mousse
à cellules fermées ou matériau équivalent, il doit y avoir un dispositif de vidange de l’intérieur de cet
ensemble (cale). Des moyens d’empêcher la fuite accidentelle de déchets huileux doivent être fournis.
10 © ISO 2011 – Tous droits réservés
6.6 Appareil à gouverner commandé à distance (s’il est prévu dans l’équipement de
base ou en option)
Tout appareil à gouverner commandé à distance doit être conforme à au moins une des Normes
internationales suivantes: ISO 8847, ISO 8848 et ISO 10592.
Pour les bateaux équipés d’un moteur unique en bord et d’un appareil à gouverner commandé à distance,
un moyen manuel de gouvernail d’urgence doit être fourni à vitesse réduite.
Les bateaux de type X doivent être équipés d’un appareil à gouverner commandé à distance installé par
le constructeur.
Si le bateau est équipé d’un appareil à gouverner et de commandes de contrôle, ces éléments de structure
doivent être conformes aux exigences de résistance de 7.16.
6.7 Points d’ancrage pour le remorquage, le mouillage et l’amarrage
Tous les batea
...










Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.
Loading comments...