ISO 10819:1996
(Main)Mechanical vibration and shock — Hand-arm vibration — Method for the measurement and evaluation of the vibration transmissibility of gloves at the palm of the hand
Mechanical vibration and shock — Hand-arm vibration — Method for the measurement and evaluation of the vibration transmissibility of gloves at the palm of the hand
Specifies a method for the laboratory measurement, the data analysis and reporting of the vibration transmissibility of gloves in terms of vibration transmission from a handle to the palm of the hand in the frequency range from 31,5 Hz to 1250 Hz.
Vibrations et chocs mécaniques — Vibrations main-bras — Méthode pour mesurer et évaluer le facteur de transmission des vibrations par les gants à la paume de la main
La présente norme internationale prescrit une méthode de mesurage en laboratoire, d'analyse des données et d'enregistrement du facteur de transmission des vibrations par les gants en termes de transmission des vibrations d'une poignée à la paume de la main, dans la gamme de fréquences comprise entre 31,5 Hz et 1 250 Hz. La présente norme est destinée à définir un essai de sélection pour la transmission des vibrations par les gants. Il est reconnu que de nombreux facteurs influencent la transmission des vibrations par les gants. La valeur du facteur de transmission obtenu selon la présente norme ne suffit donc pas pour évaluer le risque sanitaire dû aux vibrations. Le facteur de transmission des vibrations est mesuré et noté pour deux spectres d'entrée qui sont représentatifs pour les vibrations de certains outils, et peut être noté en fonction de la fréquence.
General Information
Relations
Buy Standard
Standards Content (Sample)
INTERNATIONAL
STANDARD 10819
First edition
1996-06-0 1
Mechanical Vibration and shock -
Hand-arm Vibration - Method for the
measurement and evaluation of the
Vibration transmissibility of gloves at the
palm of the hand
Vibrations et chocs m&aniques - Vibra tions main-bras - Methode pour
mesurer et 6valuer Ie facteur de transmission des vibrations par les gants a
Ia paume de Ia main
Reference number
ISO 10819:1996(E)
---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 10819:1996(E)
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide fed-
eration of national Standards bodies (ISO member bodies). The work of
preparing International Standards is normally carried out through ISO
technical committees. Esch member body interested in a subject for
which a technical committee has been established has the right to be rep-
resented on that committee. International organizations, governmental and
non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO col-
laborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC)
on all matters of electrotechnical standardization.
Draft International Standards adopted by the technical committees are cir-
culated to the member bodies for voting. Publication as an International
Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting
a vote.
International Standard ISO 10819 was prepared by the European Commit-
tee for Standardization (CEN) in collaboration with ISO Technical Commit-
tee TC 108, Mechanical Vibration and shock Subcommittee SC 4, Human
exposure to mechanical Vibration and shock in accordance with the
Agreement on technical cooperation between ISO and CEN (Vienna
Agreement).
An nex A forms an integra I part of th is International Standard. Annexes B,
C D and ZA are for inform ation only.
1
0 ISO 1996
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be repro-
duced or utilized in any form or by any means, electronie or mechanical, including photo-
copying and microfilm, without Permission in writing from the publisher.
International Organization for Standardization
Case Postale 56 l CH-l 211 Geneve 20 l Switzerland
Printed in Switzerland
---------------------- Page: 2 ----------------------
‘ISO 10819:1996(E)
@ ISO
Foreword
The text of EN ISO 10819:1996 has been prepared by Technical Committee CEN/TC 162
‘Protective clothing including hand and arm protection and lifejackets ”,the secretariat of which is
held by DIN, in collaboration with Technical Committees ISO/TC 108 ‘Mechanical Vibration and
shock ”and CEN/TC 231 ‘Mechanical Vibration and shock ”.
This European Standard shall be given the Status of a national Standard, either by publication of
an identicai text or by endorsement, at the latest by December 1996, and conflicting national
Standards shall be withdrawn at the latest by December 1996.
This European Standard has been prepared under a mandate given to CEN by the European
Commission and the European Free Trade Association, and supports essential requirements of EU
Directiveis).
There are five annexes to this Standard whereof annex A is normative and annexes B, C, D and
ZA are for information only.
According to the CEN/CENELEC Internal Regulations, the national Standards organizations of the
following countries are bound to implement this European Standard: Austria, Belgium, Denmark,
Finland, France, Germany, Greece, Iceland, Ireland, Italy, Luxembourg, Netherlands, Norway,
Portugal, Spain, Sweden, Switzerland and the United Kingdom.
lntroduction
This European Standard was developed in response to the growing demand to protect People
from the risks of Vibration darnage caused by exposure to hand-transmitted Vibration.
In the field of personal protective equipment (PPE), gloves arc being marketed which arc
intended to reduce the magnitude of Vibration exposure.
On present evidente, there have been no circumstances in which gloves have been shown to
prov;de adequate attenuation of Vibration to prevent Vibration injuries.
Within the current state of knowledge, gloves do not provide significant attenuation in the
frequency range below 150 Hz. Some gloves may provide amplification in this frequency range.
Also, the use of gloves might alter the gripping forte which would alter the transmission of
Vibration into the arms thus increasing the risk of darnage. However, it must be emphasized that
an important purpose of gloves is to keep the hands warm and dry, as this may help to limit
some Vibration-induced effects.
This Standard describes a method of measuring the Vibration transmissibility of gloves in the
laboratory, but as far as possible under conditions typical of use at actual working places. The
measurement is performed at the palm of the hand and so does not give the transmission of
Vibration to the fingers. However, when evaluating the protective effects of a glove, it must be
remembered that in many work situations Vibration is transmitted not only to the palm hutalso
to the fingers. A different measurement procedure will be required to establish the Vibration
transmissibility of gloves at the fingers.
This Standard describes a method of measuring the Vibration transmissibility of gloves worn by
a test subject. For the measurement of the Vibration transmissibility of resilient materials which
are used to cover handles of tools or make gloves, EN ISO 13753 should be consulted=
. . .
Ill
---------------------- Page: 3 ----------------------
This page intentionally left blank
---------------------- Page: 4 ----------------------
@ ISO ISO 10819:1996(E)
1 scope
This European Standard specifies a method for the laboratory measurement, the data analysis
and reporting of the Vibration transmissibility of gloves in terms of Vibration transmission from a
handle to the palm of the hand in the frequency range from 31,5 Hz to 1250 Hz.
The Standard is intended to define a screening test for the Vibration transmission through
glovas. It is recognised that many factors influence the transmission of Vibration through gloves.
Therefore the transmissibility value according to this Standard is not sufficient to assess the
health risk due to Vibration.
spectra, which are
The transmissibility of Vibration is measured and reported for two input
function of frequency.
representative of the Vibration of some tools, and may be reported as a
2 Normative References
This European Standard incorporates by dated or undated reference, provisions from other
publications, These normative references are cited at the appropriate places in the text and the
publications arc listed hereafter. For dated references, subsequent amendments to or revisions
of any of these publications apply to this European Standard only when incorporated in it by
amendment or revision. For undated references, the latest edition of the publication referred to
applies.
EN 420 General requirements for gloves
ENV 25349 Mechanical Vibration - Guidelines for the measurement and the assessment of
human exposure to hand-transmitted Vibration (ISO 5349: 1986)
ENV 28041 Human response to Vibration - Measuring instrumentation (ISO 8041: 1990)
EN 61260
Electroacoustics - Octave-band and fractional-octave-band filters
(IEC 1260:1995)
ISO 2041 Vibration and shock - Vocabulary
ISO 5805 Mechanical Vibration and shock affecting man - Vocabulary
---------------------- Page: 5 ----------------------
ISO 10819:1996(E)
3 Definitions
The terminology used in this Standard is in accordance with ISO 2041, ISO 5805 and
ENV 25349. Additionally for the purposes of this Standard, the following definition applies:
Transmissibility: the ratio of the accelerations measured at the surface of the hand and at the
reference Point. Transmissibility values greater than 1 indicate that the glove amplifies the
Vibration. Values lower than 1 indicate that the glove attenuates the Vibration.
4 Symbols and abbreviations
The following Symbols and abbreviations are used:
r.m.s. frequency-weighted acceleration, measured by means of a weighting filter or
calculated from acceleration spectrum (see ENV 28041 and ENV 25349)
a r.m.s. frequency-weighted acceleration for Vibration gpectrum s (s = M or H, see
WS
clause 6.2)
subscript used to denote measurements taken at the reference Point, i. e. at the handle
R
subscript used to denote measurements taken at the palm of the hand
P
subscript used to denote measurements taken with “dare hand ”, i. e. without glove
b
subscript used to denote measurements taken with “gloved hand ”, i. e. between glove
8
and hand.
Examples of combined subscripts:
awMPg weighted acceleration for Vibration spectrum M, measured at the palm of the hand with
glove
TR transmissibility for Vibration spectrum s measured with bare hand
sb
U-R Ia 1
= awsPb wsRb
sb
TR
transmissibility for Vibration spectrum s measured with gloved hand
w
Ia 1
(TR
sg = awspg wsRg
TR corrected Vibration transmissibility of glove for Vibration spectrum s
S
= TR,, / TR,,)
(J-R
S
mean corrected transmissibility of glove for Vibration spectrum s (see clause 7.1).
2
---------------------- Page: 6 ----------------------
@ ISO ISO 10819:1996(E)
5 Measuring principle and equipment
5.1 General principle and setup
The method uses a Vibration excitation System (“shaker ”) equipped with a special handle (see
annex B) to measure the gripping forte and a device for measuring the feed forte. The Vibration
in the direction of the excitation is measured at two Points simultaneously: at the surface of the
by means of an adaptor containing an accelerometer - between hand and glove,
handle and -
i. e. inside the glove. In Order to compensate for the frequency response of the adaptor, the
Vibration transmissibility of the glove is calculated as the differente in Vibration transmissibility
from handle to hand with and without glove.
at the
The measuring setup is shown in figure 1. The acceleration at the reference Point (
handle) and the Vibration at the hand shall be measured simultaneously.
continuou: sly, to enable
The values of the gripping forte and the feed forte have to be displayed
the Operator to adjust them to the required values.
t
t
- Weighting / Integration
Vibration
Weighting / Integration
-i I
excitation System
&!igy-r
accelerometer I
l = Adaptor 1
Frequency
L-
Analyzer
Bandpass Filter
I I
Gripping forte Display
-i -H
Spectrum Former
I I
, I
1
Feed forte Display
. \ ,
4
Noise Generator
I I
Figure 1: Schematic diagram for measurement of Vibration transmissibility
---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 10819:1996(E)
5.2 Measuring equipment
5.2.1 General requirements
A frequency analyzer (narrow band or one-third octave band, preferably twin channel), two
transducers and two channels of measuring equipment (including Signal conditioning and
weighting) are required.
The elements of the measuring chain shall fulfill the requirements for type 1 instrumentation
according to ENV 28041.
An overload indication for the input Signals shall be provided. The dynamic range shall be at
least 60 dß.
5.2.2 Transducer mounting
5.2.2.1 Mounting at the reference Point in the handle
The transducer shall be rigidly mounted into the handle, close and in parallel to the excitation
axis. The exact location of the transducer shall be marked on the surface of the handle.
5.2.2.2 Mounting for measurement at the hand
The transducer shall be held in the palm of the hand. Therefore, an adaptor according to the
drawing in figure 2 shall be used which contains the transducer. Its mass shall not exceed 15 g
including transducer.
Dimension in mm
all dimensions t 0,s mm
Figure 2: Adaptor for holding accelerometer in the palm of the hand
---------------------- Page: 8 ----------------------
@ ISO
ISO 10819:1996(E)
The exact value of R 22 to R 30 shall be Chosen such as to apply a uniform pressure onto the
glove material.
The frequency response is checked with the criterion indicated in clause 6.3.2.
5.2.3 Frequency analysis
If frequency analysis in third-octave bands is applied, the filters shall fulfill the requirements of
EN 61260.
If constant bandwidth analysis is applied, the resolution for spectrum M shall be better than
1 Hz, for spectrum H better than 10 Hz.
5.2.4 Gripping forte measuring System
In the context of this Standard, gripping forte means the forte measured according to the
principle shown in figure 3.
The gripping forte measuring System shall fulfill the following requirements:
Dynamit range: 10 N to 50 N
Resolution: better than 2 N
Other measuring errors: less than 5 %
Integration time for display: 0,25 s
An example of a technical Solution based on a strain gauge built into the handle is shown in
annex B.
Figure 3: Definition of gripping forte to be measured (top view)
5.2.5 Feed forte measuring System
In the context of this Standard, feed forte means the horizontal forte pushing towards the
Vibration excitation System.
---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 10819:1996(E)
The feed forte measuring System shall fulfill the following requirements:
Dynamit range: 10 N to 80 N
Resolution: better than 2 N
Other measuring errors: less than 5 % of value
Integration time for display: 0,25 s
.-
To measure the feed forte, different technical solutions are possible:
- measuring the horizontal forte applied to the platform by the Operator (see figure 4);
- direct measurement of the feed forte as a part of the Vibration excitation System.
5.3 Vibration excitation System
5.3.1 Geometrical characteristics
5.3.1 .l Dimensions and direction of the handle
The handle shall have a circular section of 40 mm diameter and a length of 110 mm. The
direction of the handle shall be vertical.
5.3.1.2 Position of the excitation System
The axis of Vibration shall be horizontal and pa
...
I
ISO
NORME
10819
INTERNATIONALE
Première édition
1996-06-o 1
Vibrations et chocs mécaniques -
Vibrations main-bras - Méthode pour
mesurer et évaluer le facteur de
transmission des vibrations par les gants
à la paume de la main
Mechanical vibration and shock - Hand-arm vibration - Method for the
measurement and evaluation of the vibration transmissibility of gloves at the
palm of the hand
Numéro de référence
ISO 10819:1996(F)
---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 10819:1996(F)
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération
mondiale d’organismes nationaux de normalisation (comités membres de
I’ISO). L’élaboration des Normes internationales est en général confiée aux
comités techniques de I’ISO. Chaque comité membre intéressé par une
étude a le droit de faire partie du comité technique créé à cet effet. Les
organisations internationales, gouvernementales et non gouvernemen-
tales, en liaison avec I’ISO participent également aux travaux. L’ISO colla-
bore étroitement avec la Commission électrotechnique internationale (CEI)
en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les projets de Normes internationales adoptés par les comités techniques
sont soumis aux comités membres pour vote. Leur publication comme
Normes internationales requiert l’approbation de 75 % au moins des co-
mités membres votants.
La Norme internationale ISO 10819 a été élaborée par le Comité européen
de normalisation (CEN) en collaboration avec le comité technique
ISOnC 108, Vibrations et chocs mécaniques, sous-comité SC 4, Exposi-
tion des individus aux vibrations et chocs mécaniques, conformément à
l’Accord de coopération technique entre I’ISO et le CEN (Accord de
Vienne).
L’annexe A fait partie intégrante de la présente Norme internationale. Les
annexes B, C, D et ZA sont données uniquement à titre d’information.
0 ISO 1996
Droits de reproduction réservés. Sauf prescription différente, aucune partie de cette publi-
cation ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun pro-
cédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie et les microfilms, sans l’accord
écrit de l’éditeur.
Organisation internationale de normalisation
Case postale 56 l CH-l 211 Genéve 20 l Suisse
Imprimé en Suisse
ii
---------------------- Page: 2 ----------------------
@ ISO ’ ISO 10819:1996(F)
Avant-propos
Le texte de 1’ EN Ko 10819:1996 a éte élaboré par le Comité Technique CEN/TC 162 “Vêtements de
protection, y compris la protection de la main et du bras et y compris les gilets de sauvetages” dont le
secrétariat est tenu par le DIN, en collaboration avec les Comités Techniques ISO/TC 108 “Vibrations et
chocs mécaniques” et CEN/TC 231 “Vibrations et chocs mécaniques”.
Cette norme européenne devra recevoir le statut de norme nationale, soit par publication d’un texte
identique, soit par entérinement, au plus tard en décembre 1996 et toutes les normes nationales en
contradiction devront être retirées au plus tard en décembre 1996.
La présente norme européenne a été élaboree dans le cadre d’un mandat donné au CEN par la Commission
Européenne et l’Association Européenne de Libre Echange et vient à l’appui des exigences essentielles de la
(de) Directive(s) UE.
annexes B, C, D et ZA sont seulement
à la présente norme; l’annexe A est normative, les
II y a cinq annexes
informatives.
Selon le Règlement Intérieur du CENKENELEC, les instituts de normalisation nationaux des pays suivants
sont tenus de mettre cette norme européenne en application: Allemagne, Autriche, Belgique, Danemark,
Espagne, Finlande, France, Grèce, Irlande, Islande, Italie, Luxembourg, Norvége, Pays-Bas, Portugal,
Royaume-Uni, Suéde et Suisse.
Introduction
La présente norme européenne a et6 mise au point pour répondre ii une demande croissante
visant à protéger l’individu des risques qu’entraîne l’exposition aux vibrations transmises par les
mains.
Parmi les équipeme nts de protectio n individuelle, on
trouve sur le marche des gants destines à
reduire l’exposition aux vi brations.
Actuellement, il n’a jamais 6te prouve que d
es gants lient s uffisammen t atténue les vibrations
correctement l’utilisateur des
pouf protéger risques q ‘elles entraînent.
Dans Mat actuel des connaissances, les gants n’assurent pas une attenuation sensible dans la
gamme de fr6quence infkieure & 150 Hz. Certains gants peuvent meme amplifier les vibrations
dans cette gamme de fréquence. Le port de gants peut également modifier la force de
préhension et par la même la transmission des vibrations aux bras, d’où un risque accru.
Neanmoins, il faut souligner que les gants servent pour une grande part à garder les mains au
chaud et au sec, ce qui peut permettre de limiter certains des effets dus aux vibrations.
La presente norme decrit une methode de mesurage en laboratoire du facteur de transmission
des vibrations par les gants, autant que possible dans des conditions representatives
d’utilisation sur le lieu de travail. Le mesurage est realis6 au niveau de la paume de la main, et
n’indique donc pas la transmission des vibrations aux doigts. Cependant, pour evaluer les effets
protecteurs d’un gant, il convient de ne pas oublier que, dans un certain nombre de situations
de travail, les vibrations sont transmises, non seulement 8 la paume, mais aussi aux doigts. Une
autre methode de mesurage sera nkessaire pour établir le facteur de transmission des
vibrations par les gants au niveau des doigts.
La presente norme decrit une méthode de mesurage du facteur de transmission des vibrations
par les gants portes par un sujet d’essai. Pour le mesurage du facteur de transmission des
vibrations des matkiaux rdsilients utilises pour recouvrir les poignees des machines outils ou
fabriquer des gants, il convient de consulter I’EN ISO 13753.
. . .
III
---------------------- Page: 3 ----------------------
Page blanche
---------------------- Page: 4 ----------------------
0 ISO 'ISO 10819:1996(F)
1 Domaine d’application
La presente norme europbenne prescrit une methode de mesurage en laboratoire, d’analyse des
donnees et d’enregistrement du facteur de transmission des vibrations par les gants en termes de
transmission des vibration d’une poignée à la paume de la main, dans la gamme de frequences
comprise entre 31,5 Hz et 1250 Hz.
La présente norme est destinée à définir un essai de sélection pour la transmission des
vibrations par les gants. II est reconnu que de nombreux facteurs influencent la transmission des
vibrations par les gants. La valeur du facteur de transmission obtenu selon la présente norme ne
suffit donc pas pour évaluer le risque sanitaire dû aux vibrations,
Le facteur de transmission des vibrations est mesuré et note pour deux spectres d’entrée qui
sont représentatifs pour les vibrations de certains outils, et peut être noté en fonction de la
fréquence.
2 RBfhrences normatives
Cette norme européenne comporte par référence datée ou non datée des dispositions d’autres
publications. Ces références normatives sont citées aux endroits appropriés dans le texte et les
publications sont énumérées ci-aprés. Pour les références datées, les amendements ou révisions
ultérieurs de l’une quelconque de ces publications ne s’appliquent à cette norme européenne que
s’ils y ont été incorporés par amendement ou révision. Pour les références non datées, la
derniére édition de la publication à laquelle il est fait réference s’applique.
EN 420 Exigences générales pour les gants
Vibrations mecaniques - Principes directeurs pour le mesurage et l’évaluation
ENV 25349
de l’exposition des individus aux vibrations transmises par la main
(ISO 5349: 1986)
Repense des individus aux vibrations - Appareillage de mesure
ENV 28041
USO 8041: 1990)
EN 61260 Electroacoustique - Filtres de bandes d’octave etd’une fractions d’octave
(CE1 1260: 1995)
ISO 2041 Vibrations et chocs - Vocabulaire
ISO 5805 Chocs et vibrations mdcaniques affectant l’homme - Vocabulaire
---------------------- Page: 5 ----------------------
ISO 10819:1996(F)
@ ISO
3 Definitions
La terminologie utilisée dans la présente norme est conforme à I’ISO 2041, I’ISO 5805 et
I’ENV 25349. De plus, pour les besoins de la présente norme, la definition suivante s’applique:
Facteur de transmission des vibrations: Rapport des accélérations mesurées à la surface de la
main et au point de référence. Des valeurs du facteur de transmission supérieures à 1 indiquent
que le gant amplifie les vibrations. Des valeurs inférieures à 1 indiquent que le gant atténue les
vibrations.
4 Symboles et abrhiations
Les abréviations et symboles suivants sont utilisés:
valeur efficace d’acc8lération pondérée en fréquence, mesurée au moyen d’un filtre de
pondération ou calculée à partir du spectre d’accélération (voir ENV 28041 et
ENV 25349)
a valeur efficace d’accélhation pondérée en frdquence pour le spectre de vibrations s
ws
(s = M ou H, voir article 6.2)
indice utilise pour sig naler les mesurages effectués au point de référence, c’est-à-dire au
R
niveau de la
indice utilisé pour signaler les mesurages effectués au niveau de la paume de la main
P
indice utilisé pour signaler les mesurages effectués avec la «main nue», c’est-à-dire sans
b
gant
indice U tilisb pour signaler les mesur ages effectués avec la «main gantée», c’est-à-dire
8
entre I e gant et la main.
Exemples d’indices combinés:
awMPg accélération pondérde pour le spectre de vibrations M, mesurée au niveau de la paume
de la main gantée
TR facteur de transmission pour le spectre de vibrations s, mesure avec la main nue
sb
U-R /a 1
sb = awsPb wsRb
TR facteur de transmission pour le spectre de vibrations s, mesuré avec la main gantée
sg
U-R /a 1
sg = wsRg
awspg
TR facteur de transmission des vibrations corrigé par le gant pour le spectre de vibrations s
S
(TR = TR,, / TR,,)
S
TR facteur de transmission des vibrations moyen corrige par le gant pour le spectre de
S
vibrations s (voir article 7.1).
---------------------- Page: 6 ----------------------
@ ISO
’ ISO 10819:1996(F)
5 Principe de mesurage et equipement
5.1 Principes généraux et organisation
La méthode utilise un générateur de vibrations («excitateur») équipé d’une poignée spéciale pour
mesurer la force de préhension (voir annexe B), et un appareil de mesurage de la force de
poussée. La vibration dans la direction de l’excitation est mesurée en deux points
simultanément: à la surface de la poignée et - au moyen d’une interface contenant un
accélérométre - entre la main et le gant, c’est-à-dire à I’interieur du gant. Pour compenser la
réponse en fréquence de l’interface, le facteur de transmission des vibrations par le gant est
calculé comme 6tant le rapport des facteurs de transmission des vibrations de la poignée à la
main, avec ou sans gant.
La figure 1 montre le schéma de principe. II faut mesurer simultanément l’accélération au point
de référence (à la poignée) et la vibration au niveau de la main.
Les valeurs de la force de préhension et de la force de poussée doivent être affichées en
continu, pour permettre à l’opérateur de les ajuster selon les valeurs requises.
4 amplificateur I
7 pondération/integration
.
aR ’
,
e +
générateur de
l amplificateur r 4 pondération/intégration
vibrations
.
. *
aH
\
I
poignée avec
accélérométre I
1
l = interface I ’ analyseur de
fréquence
l- -- 1
4
,
1 .
force de prise
affichage
\
4 force de poussée L
affichage
, t
Figure 1: Sch6ma de principe de mesurage du facteur de transmission des vibrations
3
---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 10819:1996(F)
@ ISO
5.2 Matbriel de mesurage
5.2.1 Prescriptions g6nebales
II faut un analyseur de fréquence (bande étroite ou bande de tiers d’octave, de préférence à
double voie), deux accélérométres et deux voies de matériel de mesurage (y compris prbtraitement
et pondération des signaux).
Les éléments de la chaîne de mesurage doivent satisfaire aux prescriptions s’appliquant aux
instruments de type 1 conformément a I’ENV 28041.
ll faut prévoir une indication de surcharge pour les signaux d’entrée. La gamme dynamique doit
être au moins égale à 60 dB.
5.2.2 Montage de i’acc616romhtre
5.2.2.1 Montage au point de reférence dans la poignée
L’accel&ométre doit etre monte de façon rigide dans la poignée, CI proximité de l’axe
d’excitation et parallélement à celui-ci. L’emplacement exact de I’accéléromètre doit être marqué
sur la surface de la poignéeD
5.2.2.2 Montage pour le mesurage au niveau de la main
L’accélérometre doit être tenu dans la paume de la main. II faut pour cela utiliser une interface
conforme au schéma de la figure 2, contenant l’accélérom~tre. Sa masse ne doit pas excéder 15 g,
accélérométre compris.
Dimensions en mm
toutes les dimensions sont donnees 8 î 0,s mm prbs
Figure 2: Interface destin& & maintenir l’acc6l6rom&tre dans la paume de la main
4
---------------------- Page: 8 ----------------------
@ ISO ’ ISO 10819:1996(F)
de R 22 à R 30 doit être choisie de façon à uer une pression uniforme sur le
La valeur exacte
mat&ial d
.
La réponse en fréquence est contrôlée d’après le critère spécifié en article 6.3.2.
5.2.3 Analyse en fréquence
Si une analyse en fréquence est effectuée en bandes de tiers d’octave, les filtres doivent
satisfaire aux prescriptions de I’EN 61260.
Si une analyse est effectuée en largeur de bande constante, le pouvoir de résolution doit être
supérieur à 1 Ht pour le spectre M, et supérieur a 10 Hz pour le spectre H.
5.2.4 Systeme de mesurage de la force de préhension
Dans le contexte de la presente norme, la force de prehension est la force mesurée
conformément au principe représenté à la figure 3.
Le systéme de mesurage de la force de prehension doit satisfaire aux prescriptions suivantes:
Gamme dynamique: 10 N à 50 N
Pouvoir de résolution: supérieur & 2 N
Autres erreurs de mesurage: moins de 5 %
Durée d’intégration pour l’affichage: 0,25 s
L’annexe 6 montre un exemple de solution technique basee sur une jauge de contrainte intégrée
à la poignée.
Figure 3: Definition de la force de préhension 81 mesurer (vue de dessus)
5.2.5 Systame de mesurage de la force de poussbe
Dans le contexte de la présente norme, la force de poussée est la force horizontale poussant en
direction du générateur de vibrations.
---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 10819:1996(F)
@ ISO
Le syst&me de mesurage de la force de poussée doit satisfaire aux prescriptions suivantes:
Gamme dynamique: 10 N à 80 N
Pouvoir de resolution: supérieur à 2 N
Autres erreurs de mesurage: moins de 5 % de la valeur
Durée d’intégration pour l’affichage: 0,25 s
Différentes solutions techniques sont possibles pour mesurer la force de poussée:
- mesurage de la force horizontale appliquée à la plate-forme par l’opérateur (voir figure 4);
- mesurage direct de la force de poussée à partir du
...
I
ISO
NORME
10819
INTERNATIONALE
Première édition
1996-06-o 1
Vibrations et chocs mécaniques -
Vibrations main-bras - Méthode pour
mesurer et évaluer le facteur de
transmission des vibrations par les gants
à la paume de la main
Mechanical vibration and shock - Hand-arm vibration - Method for the
measurement and evaluation of the vibration transmissibility of gloves at the
palm of the hand
Numéro de référence
ISO 10819:1996(F)
---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 10819:1996(F)
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération
mondiale d’organismes nationaux de normalisation (comités membres de
I’ISO). L’élaboration des Normes internationales est en général confiée aux
comités techniques de I’ISO. Chaque comité membre intéressé par une
étude a le droit de faire partie du comité technique créé à cet effet. Les
organisations internationales, gouvernementales et non gouvernemen-
tales, en liaison avec I’ISO participent également aux travaux. L’ISO colla-
bore étroitement avec la Commission électrotechnique internationale (CEI)
en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les projets de Normes internationales adoptés par les comités techniques
sont soumis aux comités membres pour vote. Leur publication comme
Normes internationales requiert l’approbation de 75 % au moins des co-
mités membres votants.
La Norme internationale ISO 10819 a été élaborée par le Comité européen
de normalisation (CEN) en collaboration avec le comité technique
ISOnC 108, Vibrations et chocs mécaniques, sous-comité SC 4, Exposi-
tion des individus aux vibrations et chocs mécaniques, conformément à
l’Accord de coopération technique entre I’ISO et le CEN (Accord de
Vienne).
L’annexe A fait partie intégrante de la présente Norme internationale. Les
annexes B, C, D et ZA sont données uniquement à titre d’information.
0 ISO 1996
Droits de reproduction réservés. Sauf prescription différente, aucune partie de cette publi-
cation ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun pro-
cédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie et les microfilms, sans l’accord
écrit de l’éditeur.
Organisation internationale de normalisation
Case postale 56 l CH-l 211 Genéve 20 l Suisse
Imprimé en Suisse
ii
---------------------- Page: 2 ----------------------
@ ISO ’ ISO 10819:1996(F)
Avant-propos
Le texte de 1’ EN Ko 10819:1996 a éte élaboré par le Comité Technique CEN/TC 162 “Vêtements de
protection, y compris la protection de la main et du bras et y compris les gilets de sauvetages” dont le
secrétariat est tenu par le DIN, en collaboration avec les Comités Techniques ISO/TC 108 “Vibrations et
chocs mécaniques” et CEN/TC 231 “Vibrations et chocs mécaniques”.
Cette norme européenne devra recevoir le statut de norme nationale, soit par publication d’un texte
identique, soit par entérinement, au plus tard en décembre 1996 et toutes les normes nationales en
contradiction devront être retirées au plus tard en décembre 1996.
La présente norme européenne a été élaboree dans le cadre d’un mandat donné au CEN par la Commission
Européenne et l’Association Européenne de Libre Echange et vient à l’appui des exigences essentielles de la
(de) Directive(s) UE.
annexes B, C, D et ZA sont seulement
à la présente norme; l’annexe A est normative, les
II y a cinq annexes
informatives.
Selon le Règlement Intérieur du CENKENELEC, les instituts de normalisation nationaux des pays suivants
sont tenus de mettre cette norme européenne en application: Allemagne, Autriche, Belgique, Danemark,
Espagne, Finlande, France, Grèce, Irlande, Islande, Italie, Luxembourg, Norvége, Pays-Bas, Portugal,
Royaume-Uni, Suéde et Suisse.
Introduction
La présente norme européenne a et6 mise au point pour répondre ii une demande croissante
visant à protéger l’individu des risques qu’entraîne l’exposition aux vibrations transmises par les
mains.
Parmi les équipeme nts de protectio n individuelle, on
trouve sur le marche des gants destines à
reduire l’exposition aux vi brations.
Actuellement, il n’a jamais 6te prouve que d
es gants lient s uffisammen t atténue les vibrations
correctement l’utilisateur des
pouf protéger risques q ‘elles entraînent.
Dans Mat actuel des connaissances, les gants n’assurent pas une attenuation sensible dans la
gamme de fr6quence infkieure & 150 Hz. Certains gants peuvent meme amplifier les vibrations
dans cette gamme de fréquence. Le port de gants peut également modifier la force de
préhension et par la même la transmission des vibrations aux bras, d’où un risque accru.
Neanmoins, il faut souligner que les gants servent pour une grande part à garder les mains au
chaud et au sec, ce qui peut permettre de limiter certains des effets dus aux vibrations.
La presente norme decrit une methode de mesurage en laboratoire du facteur de transmission
des vibrations par les gants, autant que possible dans des conditions representatives
d’utilisation sur le lieu de travail. Le mesurage est realis6 au niveau de la paume de la main, et
n’indique donc pas la transmission des vibrations aux doigts. Cependant, pour evaluer les effets
protecteurs d’un gant, il convient de ne pas oublier que, dans un certain nombre de situations
de travail, les vibrations sont transmises, non seulement 8 la paume, mais aussi aux doigts. Une
autre methode de mesurage sera nkessaire pour établir le facteur de transmission des
vibrations par les gants au niveau des doigts.
La presente norme decrit une méthode de mesurage du facteur de transmission des vibrations
par les gants portes par un sujet d’essai. Pour le mesurage du facteur de transmission des
vibrations des matkiaux rdsilients utilises pour recouvrir les poignees des machines outils ou
fabriquer des gants, il convient de consulter I’EN ISO 13753.
. . .
III
---------------------- Page: 3 ----------------------
Page blanche
---------------------- Page: 4 ----------------------
0 ISO 'ISO 10819:1996(F)
1 Domaine d’application
La presente norme europbenne prescrit une methode de mesurage en laboratoire, d’analyse des
donnees et d’enregistrement du facteur de transmission des vibrations par les gants en termes de
transmission des vibration d’une poignée à la paume de la main, dans la gamme de frequences
comprise entre 31,5 Hz et 1250 Hz.
La présente norme est destinée à définir un essai de sélection pour la transmission des
vibrations par les gants. II est reconnu que de nombreux facteurs influencent la transmission des
vibrations par les gants. La valeur du facteur de transmission obtenu selon la présente norme ne
suffit donc pas pour évaluer le risque sanitaire dû aux vibrations,
Le facteur de transmission des vibrations est mesuré et note pour deux spectres d’entrée qui
sont représentatifs pour les vibrations de certains outils, et peut être noté en fonction de la
fréquence.
2 RBfhrences normatives
Cette norme européenne comporte par référence datée ou non datée des dispositions d’autres
publications. Ces références normatives sont citées aux endroits appropriés dans le texte et les
publications sont énumérées ci-aprés. Pour les références datées, les amendements ou révisions
ultérieurs de l’une quelconque de ces publications ne s’appliquent à cette norme européenne que
s’ils y ont été incorporés par amendement ou révision. Pour les références non datées, la
derniére édition de la publication à laquelle il est fait réference s’applique.
EN 420 Exigences générales pour les gants
Vibrations mecaniques - Principes directeurs pour le mesurage et l’évaluation
ENV 25349
de l’exposition des individus aux vibrations transmises par la main
(ISO 5349: 1986)
Repense des individus aux vibrations - Appareillage de mesure
ENV 28041
USO 8041: 1990)
EN 61260 Electroacoustique - Filtres de bandes d’octave etd’une fractions d’octave
(CE1 1260: 1995)
ISO 2041 Vibrations et chocs - Vocabulaire
ISO 5805 Chocs et vibrations mdcaniques affectant l’homme - Vocabulaire
---------------------- Page: 5 ----------------------
ISO 10819:1996(F)
@ ISO
3 Definitions
La terminologie utilisée dans la présente norme est conforme à I’ISO 2041, I’ISO 5805 et
I’ENV 25349. De plus, pour les besoins de la présente norme, la definition suivante s’applique:
Facteur de transmission des vibrations: Rapport des accélérations mesurées à la surface de la
main et au point de référence. Des valeurs du facteur de transmission supérieures à 1 indiquent
que le gant amplifie les vibrations. Des valeurs inférieures à 1 indiquent que le gant atténue les
vibrations.
4 Symboles et abrhiations
Les abréviations et symboles suivants sont utilisés:
valeur efficace d’acc8lération pondérée en fréquence, mesurée au moyen d’un filtre de
pondération ou calculée à partir du spectre d’accélération (voir ENV 28041 et
ENV 25349)
a valeur efficace d’accélhation pondérée en frdquence pour le spectre de vibrations s
ws
(s = M ou H, voir article 6.2)
indice utilise pour sig naler les mesurages effectués au point de référence, c’est-à-dire au
R
niveau de la
indice utilisé pour signaler les mesurages effectués au niveau de la paume de la main
P
indice utilisé pour signaler les mesurages effectués avec la «main nue», c’est-à-dire sans
b
gant
indice U tilisb pour signaler les mesur ages effectués avec la «main gantée», c’est-à-dire
8
entre I e gant et la main.
Exemples d’indices combinés:
awMPg accélération pondérde pour le spectre de vibrations M, mesurée au niveau de la paume
de la main gantée
TR facteur de transmission pour le spectre de vibrations s, mesure avec la main nue
sb
U-R /a 1
sb = awsPb wsRb
TR facteur de transmission pour le spectre de vibrations s, mesuré avec la main gantée
sg
U-R /a 1
sg = wsRg
awspg
TR facteur de transmission des vibrations corrigé par le gant pour le spectre de vibrations s
S
(TR = TR,, / TR,,)
S
TR facteur de transmission des vibrations moyen corrige par le gant pour le spectre de
S
vibrations s (voir article 7.1).
---------------------- Page: 6 ----------------------
@ ISO
’ ISO 10819:1996(F)
5 Principe de mesurage et equipement
5.1 Principes généraux et organisation
La méthode utilise un générateur de vibrations («excitateur») équipé d’une poignée spéciale pour
mesurer la force de préhension (voir annexe B), et un appareil de mesurage de la force de
poussée. La vibration dans la direction de l’excitation est mesurée en deux points
simultanément: à la surface de la poignée et - au moyen d’une interface contenant un
accélérométre - entre la main et le gant, c’est-à-dire à I’interieur du gant. Pour compenser la
réponse en fréquence de l’interface, le facteur de transmission des vibrations par le gant est
calculé comme 6tant le rapport des facteurs de transmission des vibrations de la poignée à la
main, avec ou sans gant.
La figure 1 montre le schéma de principe. II faut mesurer simultanément l’accélération au point
de référence (à la poignée) et la vibration au niveau de la main.
Les valeurs de la force de préhension et de la force de poussée doivent être affichées en
continu, pour permettre à l’opérateur de les ajuster selon les valeurs requises.
4 amplificateur I
7 pondération/integration
.
aR ’
,
e +
générateur de
l amplificateur r 4 pondération/intégration
vibrations
.
. *
aH
\
I
poignée avec
accélérométre I
1
l = interface I ’ analyseur de
fréquence
l- -- 1
4
,
1 .
force de prise
affichage
\
4 force de poussée L
affichage
, t
Figure 1: Sch6ma de principe de mesurage du facteur de transmission des vibrations
3
---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 10819:1996(F)
@ ISO
5.2 Matbriel de mesurage
5.2.1 Prescriptions g6nebales
II faut un analyseur de fréquence (bande étroite ou bande de tiers d’octave, de préférence à
double voie), deux accélérométres et deux voies de matériel de mesurage (y compris prbtraitement
et pondération des signaux).
Les éléments de la chaîne de mesurage doivent satisfaire aux prescriptions s’appliquant aux
instruments de type 1 conformément a I’ENV 28041.
ll faut prévoir une indication de surcharge pour les signaux d’entrée. La gamme dynamique doit
être au moins égale à 60 dB.
5.2.2 Montage de i’acc616romhtre
5.2.2.1 Montage au point de reférence dans la poignée
L’accel&ométre doit etre monte de façon rigide dans la poignée, CI proximité de l’axe
d’excitation et parallélement à celui-ci. L’emplacement exact de I’accéléromètre doit être marqué
sur la surface de la poignéeD
5.2.2.2 Montage pour le mesurage au niveau de la main
L’accélérometre doit être tenu dans la paume de la main. II faut pour cela utiliser une interface
conforme au schéma de la figure 2, contenant l’accélérom~tre. Sa masse ne doit pas excéder 15 g,
accélérométre compris.
Dimensions en mm
toutes les dimensions sont donnees 8 î 0,s mm prbs
Figure 2: Interface destin& & maintenir l’acc6l6rom&tre dans la paume de la main
4
---------------------- Page: 8 ----------------------
@ ISO ’ ISO 10819:1996(F)
de R 22 à R 30 doit être choisie de façon à uer une pression uniforme sur le
La valeur exacte
mat&ial d
.
La réponse en fréquence est contrôlée d’après le critère spécifié en article 6.3.2.
5.2.3 Analyse en fréquence
Si une analyse en fréquence est effectuée en bandes de tiers d’octave, les filtres doivent
satisfaire aux prescriptions de I’EN 61260.
Si une analyse est effectuée en largeur de bande constante, le pouvoir de résolution doit être
supérieur à 1 Ht pour le spectre M, et supérieur a 10 Hz pour le spectre H.
5.2.4 Systeme de mesurage de la force de préhension
Dans le contexte de la presente norme, la force de prehension est la force mesurée
conformément au principe représenté à la figure 3.
Le systéme de mesurage de la force de prehension doit satisfaire aux prescriptions suivantes:
Gamme dynamique: 10 N à 50 N
Pouvoir de résolution: supérieur & 2 N
Autres erreurs de mesurage: moins de 5 %
Durée d’intégration pour l’affichage: 0,25 s
L’annexe 6 montre un exemple de solution technique basee sur une jauge de contrainte intégrée
à la poignée.
Figure 3: Definition de la force de préhension 81 mesurer (vue de dessus)
5.2.5 Systame de mesurage de la force de poussbe
Dans le contexte de la présente norme, la force de poussée est la force horizontale poussant en
direction du générateur de vibrations.
---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 10819:1996(F)
@ ISO
Le syst&me de mesurage de la force de poussée doit satisfaire aux prescriptions suivantes:
Gamme dynamique: 10 N à 80 N
Pouvoir de resolution: supérieur à 2 N
Autres erreurs de mesurage: moins de 5 % de la valeur
Durée d’intégration pour l’affichage: 0,25 s
Différentes solutions techniques sont possibles pour mesurer la force de poussée:
- mesurage de la force horizontale appliquée à la plate-forme par l’opérateur (voir figure 4);
- mesurage direct de la force de poussée à partir du
...
Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.