Mobile booths for simultaneous interpretation — General characteristics and equipment

Cabines d'interprétation simultanée transportables — Caractéristiques générales et équipement

General Information

Status
Withdrawn
Publication Date
25-Nov-1998
Withdrawal Date
25-Nov-1998
Current Stage
9599 - Withdrawal of International Standard
Completion Date
02-Dec-2016
Ref Project

Relations

Buy Standard

Standard
ISO 4043:1998 - Mobile booths for simultaneous interpretation -- General characteristics and equipment
English language
8 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 4043:1998 - Cabines d'interprétation simultanée transportables -- Caractéristiques générales et équipement
French language
8 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (Sample)

INTERNATIONAL ISO
STANDARD 4043
Second edition
1998-11-15
Mobile booths for simultaneous
interpretation — General characteristics
and equipment
Cabines d’interprétation simultanée transportables — Caractéristiques
générales et équipement
A
Reference number
ISO 4043:1998(E)

---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 4043:1998(E)
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide
federation of national standards bodies (ISO member bodies). The work of
preparing International Standards is normally carried out through ISO
technical committees. Each member body interested in a subject for which
a technical committee has been established has the right to be represented
on that committee. International organizations, governmental and non-
governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO
collaborates closely with the International Electrotechnical Commission
(IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
Draft International Standards adopted by the technical committees are
circulated to the member bodies for voting. Publication as an International
Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting
a vote.
Publication as an International Standard requires approval by at least 75 %
of the national bodies casting a vote.
International Standard ISO 4043 was prepared by ISO/TC 43, Acoustics,
Subcommittee SC 2, Building acoustics.
This second edition cancels and replaces the first edition (ISO 4043:1981),
which has been technically revised.
©  ISO 1998
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced
or utilized in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying and
microfilm, without permission in writing from the publisher.
International Organization for Standardization
Case postale 56 • CH-1211 Genève 20 • Switzerland
Internet iso@iso.ch
Printed in Switzerland
ii

---------------------- Page: 2 ----------------------
© ISO
ISO 4043:1998(E)
Introduction
The aim of this International Standard, prepared at the request of the
International Association of Conference Interpreters (AIIC) and the Joint
Service Interpretation-Conferences (JSIC) of the European Commission
(EU), is to provide optimal conditions for simultaneous interpretation using
mobile booths.
The design of a mobile booth is governed by four requirements:
a) acoustic separation of different languages spoken simultaneously;
b) good visual and two-way audio communication between the
interpreters and the participants in the meeting;
c) adequate working conditions for the interpreters, whose booths are
their work-place, such as to enable them to sustain the intense effort
of concentration required throughout the day's work;
d) ease of handling and assembly and of lightweight, yet sturdy
construction.
iii

---------------------- Page: 3 ----------------------
INTERNATIONAL STANDARD  © ISO ISO 4043:1998(E)
Mobile booths for simultaneous interpretation — General
characteristics and equipment
1 Scope
The basic requirements for booths for simultaneous interpretation are specified in ISO 2603. This International
Standard is an adaptation of ISO 2603 to meet the needs of transport and handling of mobile booths to be used in halls
not equipped with built-in booths.
The main features of mobile booths, distinguishing them from built-in facilities, are that they can be dismantled, moved
and set up inside a conference room.
Booths that can be moved but are used on the premises and stored near conference rooms are not covered by this
International Standard. They should be designed to conform as closely as possible to built-in booths as specified in
ISO 2603.
NOTE  Clause 12 gives indications concerning the use of public address systems in conjunction with simultaneous
interpretation systems.
2 Normative references
The following standards contain provisions which, through reference in this text, constitute provisions of this
International Standard. At the time of publication, the editions indicated were valid. All standards are subject to revision,
and parties to agreements based on this International Standard are encouraged to investigate the possibility of
applying the most recent editions of the standards indicated below. Members of IEC and ISO maintain registers of
currently valid International Standards.
ISO 140-4:1998, Acoustics —Measurement of sound insulation in buildings and of building elements — Part 4: Field
measurements of airborne sound insulation between rooms.
ISO 2603:1998, Booths for simultaneous interpretation — General characteristics and equipment.
ISO 3382:1997, Acoustics — Measurement of the reverberation time of rooms with reference to other acoustical
parameters.
IEC 60914:1988, Conference systems — Electrical and audio requirements.
3 Definition
For the purposes of this International Standard, the following definition applies.
1

---------------------- Page: 4 ----------------------
© ISO
ISO 4043:1998(E)
3.1
mobile booth for simultaneous interpretation
a self-contained unit enclosing the interpreters' work space within a conference room, for the purpose of providing
sound insulation, both from the proceedings in the room and between two or more simultaneously interpreted
languages
NOTE  It is free-standing and assembled from modular components.
4 General requirements
4.1 General
Designed for temporary service in a variety of locations, mobile booths shall provide optimum sound insulation and
sound absorption. Materials used should be easy to maintain, odourless, anti-static, fire retardant or non-flammable,
and cause no irritation to eyes, skin or respiratory tract. They shall neither attract nor harbour dust (pile carpeting
should not be used). Colour schemes should be appropriate for the restricted work space available in a booth. All
surfaces, including equipment, should have a matt finish.
Table-mounted hoods are not acceptable.
In selecting a hall in which to set up mobile booths and equipment, it is essential to ensure there is sufficient space to
position them appropriately. The user should seek advice from a consultant interpreter as well as from suppliers of
such equipment or a conference technician.
4.2 Suitability of conference halls
Halls shall be of adequate size to accommodate participants, booths and equipment, and shall be located away from all
noise sources (e.g. outside traffic, noisy passages inside buildings, lifts and kitchens).
Satisfactory hall acoustics shall be ensured, to provide good speech intelligibility and, in particular, short reverberation
time.
Halls shall be properly heated and ventilated (air-conditioning), with a carbon dioxide level not exceeding 0,1 %.
4.3 Siting in the conference hall
A sufficiently large area shall be provided to place the booths together in a position from which the rostrum,
participants, blackboard and projection screen can be fully seen (see ISO 2603). To ensure adequate visibility in
conference rooms with a level floor, booths should be raised by at least 0,30 m above the floor. Where necessary, a
platform shall be used, provided it is stable, carpeted or suitably sound-absorbent, has safe access and does not
creak.
Obstruction of view by objects such as pillars, beams, etc., should be avoided.
A free space (minimum of 2 m) shall be provided between the conference table, delegates' chairs and booths to avoid
participants being disturbed by voices from the booths.
A passage behind the booths at least 1,50 m wide should be provided (for safety and fire precautions).
Access to the hall past the booths shall be avoided. Separate access to the booths should be provided where possible.
4.4 Size of booths (see figures 1 and 2)
Each booth shall accommodate the required number of interpreters comfortably seated side by side, while allowing the
occupants to enter and leave the booth without disturbing one another. Enough space shall be provided to ensure
adequate ventilation and temperature control.
2

---------------------- Page: 5 ----------------------
© ISO
ISO 4043:1998(E)
The booth dimensions have been reviewed and adapted in the light of prevailing conditions and of the health and
professional requirements of interpreters.
Internal dimensions for a standard mobile booth shall not be less than the following:
a) width:
 for no more than two interpreters 1,60 m
 for two or three interpreters 2,40 m
 for three or four interpreters 3,20 m
b) depth: 1,60 m
c) height : 2,00 m
NOTE  In very exceptional circumstances, where space restrictions and internal transport problems are such that the standard
dimensions cannot be used, dimensions of 1,50 m 3 1,50 m 3 1,90 m may be used for no more than two interpreters.
4.5 Doors
Doors are essential to ensure proper sound-proofing. A booth shall have a hinged door that opens outwards, providing
direct access from the room or platform. The door shall operate
...

NORME ISO
INTERNATIONALE 4043
Deuxième édition
1998-11-15
Cabines d’interprétation simultanée
transportables — Caractéristiques
générales et équipement
Mobile booths for simultaneous interpretation — General characteristics
and equipment
A
Numéro de référence
ISO 4043:1998(F)

---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 4043:1998(F)
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération
mondiale d'organismes nationaux de normalisation (comités membres de
l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général confiée aux
comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une
étude a le droit de faire partie du comité technique créé à cet effet. Les
organisations internationales, gouvernementales et non gouvernementales,
en liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore
étroitement avec la Commission électrotechnique internationale (CEI) en
ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les projets de Normes internationales adoptés par les comités techniques
sont soumis aux comités membres pour vote. Leur publication comme
Normes internationales requiert l'approbation de 75 % au moins des
comités membres votants.
La Norme internationale ISO 4043 a été élaborée par le comité technique
ISO/TC 43, Acoustique, sous comité SC 2, Acoustique des bâtiments.
Cette deuxième édition annule et remplace la première édition
(ISO 4043 :1981), dont elle constitue une révision technique.
©  ISO 1998
Droits de reproduction réservés. Sauf prescription différente, aucune partie de cette publi-
cation ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun pro-
cédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie et les microfilms, sans l'accord
écrit de l'éditeur.
Organisation internationale de normalisation
Case postale 56 • CH-1211 Genève 20 • Suisse
Internet iso@iso.ch
Imprimé en Suisse
ii

---------------------- Page: 2 ----------------------
©
ISO ISO 4043:1998(F)
Introduction
La présente Norme internationale, élaborée à la demande de l’Association
internationale des interprètes de conférence (AIIC) et du Service commun
interprétation-conférence (SCIC) de la Commission européenne (UE), a
pour objet d’assurer des conditions optimales pour l’interprétation
simultanée en cabines transportables.
La conception des cabines transportables doit répondre à quatre
impératifs:
a) isoler, sur le plan acoustique, différentes langues parlées
simultanément;
b) assurer une bonne communication visuelle et auditive réciproques
entre les interprètes et les participants à la conférence;
c) assurer aux interprètes, pour lesquels ces cabines sont le lieu de
travail, des conditions de confort qui leur permettent de soutenir
l’intense effort de concentration qu’ils ont à fournir pendant toute la
durée de leur travail quotidien;
d) faciliter, par une construction légère mais robuste, la manipulation et le
montage.
iii

---------------------- Page: 3 ----------------------
©
NORME INTERNATIONALE  ISO ISO 4043:1998(F)
Cabines d’interprétation simultanée transportables —
Caractéristiques générales et équipement
1 Domaine d’application
Les exigences de base pour les cabines d’interprétation simultanée sont spécifiées dans l’ISO 2603,
dont la présente Norme internationale s’inspire pour tenir compte des exigences de transportabilité et
de manutention des cabines transportables utilisées dans les salles qui ne sont pas dotées
d’installations fixes.
Les caractéristiques principales qui distinguent les cabines transportables des installations fixes sont
qu’elles peuvent être démontées, transportées et montées dans la salle de conférence même.
Les cabines qui peuvent être déplacées, mais qui sont utilisées sur les lieux mêmes et rangées à
proximité des salles de conférence, ne sont pas traitées par la présente Norme internationale. Leur
conception doit être aussi proche que possible de celle des cabines fixes spécifiées dans l’ISO 2603.
NOTE  L'article 12 donne des indications concernant l’utilisation conjointe d’installations de sonorisation et
d’interprétation simultanée.
2 Références normatives
Les normes suivantes contiennent des dispositions qui par suite de la référence qui en est faite,
constituent des dispositions valables pour la présente Norme internationale. Au moment de la
publication, les éditions indiquées étaient en vigueur. Toute norme est sujette à révision et les parties
prenantes des accords fondés sur la présente Norme internationale sont invitées à rechercher la
possibilité d’appliquer les éditions les plus récentes des normes indiquées ci-après. Les membres de la
CEI et de l’ISO possèdent le registre des Normes internationales en vigueur à un moment donné.
ISO 140-4:1998, Acoustique — Mesurage de l’isolation acoustique des immeubles et des éléments de
construction — Partie 4: Mesurage sur place de l’isolation aux bruits aériens entre les pièces.
ISO 2603:1998, Cabines d’interprétation simultanée — Caractéristiques générales et équipement.
ISO 3382:1997, Acoustique — Mesurage de la durée de réverbération des salles en référence à
d’autres paramètres acoustiques.
CEI 60914:1998, Installations de conférence — Exigences électroacoustiques.
3 Définition
Pour les besoins de la présente Norme internationale, la définition suivante s’applique.
1

---------------------- Page: 4 ----------------------
©
ISO 4043:1998(F) ISO
3.1
cabine transportable pour interprétation simultanée
unité autonome qui englobe l’espace de travail des interprètes à l’intérieur d’une salle de conférence,
de manière à procurer une isolation acoustique, tant entre les débats qui se déroulent dans la salle et
les cabines qu’entre deux ou plusieurs langues en cours d’interprétation simultanée
NOTE  Elle est indépendante et montée à partir de composants modulaires.
4 Prescriptions générales
4.1 Généralités
Conçues pour un service provisoire dans des lieux très divers, les cabines transportables doivent
assurer une isolation et une absorption acoustiques optimales. Elles doivent être constituées de
matériaux d’entretien facile, sans odeur, anti-statiques, retardateurs d’incendie ou non inflammables et
ne pas causer d’irritation des yeux, de l’épiderme ou des voies respiratoires. Elles ne doivent pas non
plus attirer ou retenir la poussière (il convient de proscrire les moquettes épaisses). Les couleurs
doivent convenir à un lieu de travail de dimensions restreintes. Il convient de donner un fini mat à
toutes les surfaces et à l’équipement de la cabine.
Les hottes montées sur table sont à proscrire.
En choisissant une salle pour y installer des cabines et un équipement transportables, il est
indispensable de s’assurer qu’il y a suffisamment de place pour les disposer convenablement. Il
convient que l'utilisateur consulte un interprète-conseil et les fournisseurs de telles installations ou un
technicien de conférence.
4.2 Confort des salles de conférence
Les salles doivent avoir des dimensions suffisantes pour accueillir les participants, les cabines et
l’équipement et être situées à l’écart de toute source de bruit (par exemple circulation extérieure,
passages bruyants au sein du bâtiment, ascenseurs et cuisines).
Il convient de s’assurer que l’acoustique de la salle est satisfaisante, qu’elle permet une bonne
intelligibilité de la parole et que la durée de réverbération est courte.
Les salles doivent être convenablement chauffées et aérées (climatisées) et le niveau de dioxyde de
carbone ne doit pas dépasser 0,1 %.
4.3 Emplacement des cabines dans la salle de conférence
Un espace suffisant doit être prévu pour grouper les cabines de sorte que les interprètes voient
parfaitement la tribune, les participants, le tableau et l’écran de projection (voir ISO 2603). Pour
assurer une bonne visibilité dans les salles de conférence dont le sol n’est pas incliné, les cabines
doivent être surélevées de 0,30 m minimum. Une estrade doit être utilisée si nécessaire, étant entendu
que celle-ci sera stable et accessible en toute sécurité. Elle sera revêtue d’une moquette, ou
présentera une bonne absorption acoustique et ne grincera pas.
Tous les obstacles susceptibles de gêner la vue, tels que piliers, poutres, etc., doivent être évités.
Un espace (2 m minimum) doit être prévu entre la table de conférence, les sièges des délégués et les
cabines, pour éviter que les participants ne soient dérangés par le bruit des voix provenant des
cabines.
Un dégagement d’au moins 1,50 m de largeur doit être prévu derrière les cabines (pour des raisons de
sécurité et en cas d’incendie).
Il faut éviter que l’accès à la salle soit situé derrière les cabines. Une voie d’accès séparée aux cabines
doit être prévue dans la mesure du possible.
2

---------------------- Page: 5 ----------------------
©
ISO ISO 4043:1998(F)
4.4 Dimensions des cabines (voir figures 1 et 2)
Chaque cabine doit pouvoir loger le nombre spécifié d’interprètes, confortablement assis côte à côte,
tout en permettant aux occupants de se déplacer sans se déranger mutuellement, et suffisamment
spacieuse pour assurer une ventilation et température adéquates.
Les dimensions des cabines ont été revues et adaptées à la lumière des conditions existantes compte
tenu des impératifs de santé et des besoins professionnels des interprètes.
Les dimensions intérieures minimales d’une cabine transportable normalisée ne doivent pas être
inférieures à:
a) largeur:
— pour deux interprètes au maximum 1,60 m ;
— pour deux ou trois interprètes 2,40 m ;
— pour trois ou quatre interprètes 3,20 m ;
b) profondeur : 1,60 m ;
c) hauteur: 2,00 m.
NOTE  Dans certains cas très exceptionnels où les limitations d’espace et les problèmes de transport interne
sont tels que les dimensions normalisées ne peuvent être utilisées, les dimensions de 1,50 m x 1,50 m x 1,90 m
pour un maximum de deux interprètes sont tolérées.
4.5 Portes
Les portes sont indispensables pour assurer une isolation acoustique satisfaisante. Les cabines
doivent être équipées d’une porte à charnières qui s’ouvre vers l’extérieur, permettant un accès direct
depuis la salle ou l’estrade. La porte doit être silencieuse et non verrouillable.
Les portes coulissantes et les rideaux ne sont pas admis.
4.6 Passages de câbles
Si des passages de
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.