Interpreting services — Legal interpreting — Requirements

This document establishes the basic principles and practices of legal interpreting services, and specifies the competences of legal interpreters. It also describes the various legal settings and provides recommendations for the corresponding interpreting modes. It is applicable to all parties involved in facilitating communication between users of legal services using a spoken or signed language.

Services d'interprétation — Interprétation juridique et judiciaire — Exigences

Le présent document spécifie les principes et les pratiques fondamentaux des prestations d'interprétation juridique et judiciaire et précise les compétences attendues des interprètes juridiques et judiciaires. Elle décrit également les différents cadres juridiques et judiciaires et fournit des recommandations relatives aux modes d'interprétation correspondants. Elle s'applique à toutes les parties œuvrant à faciliter la communication entre les utilisateurs des services juridiques et judiciaires communiquant en langue parlée ou en langue signée.

Storitve tolmačenja - Pravno tolmačenje - Zahteve

Ta dokument določa osnovna načela in prakse storitev pravnega tolmačenja ter kompetence pravnih tolmačev. Prav tako opisuje različna pravna okolja in daje priporočila za ustrezne načine tolmačenja.
Uporablja se za vse, ki omogočajo lažjo komunikacijo med uporabniki pravnih storitev v govorjenem ali znakovnem jeziku.

General Information

Status
Published
Publication Date
10-Apr-2019
Current Stage

Buy Standard

Standard
ISO 20228:2019
English language
27 pages
sale 10% off
Preview
sale 10% off
Preview
e-Library read for
1 day
Standard
ISO 20228:2019 - Interpreting services -- Legal interpreting -- Requirements
English language
22 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 20228:2019 - Services d'interprétation -- Interprétation juridique et judiciaire -- Exigences
French language
22 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard – translation
ISO 20228:2019
Slovenian language
24 pages
sale 10% off
Preview
sale 10% off
Preview
e-Library read for
1 day

Standards Content (Sample)

SLOVENSKI STANDARD
SIST ISO 20228:2019
01-oktober-2019
Storitve tolmačenja - Pravno tolmačenje - Zahteve
Interpreting services — Legal interpreting — Requirements
Interprétation judiciaire
Ta slovenski standard je istoveten z: ISO 20228:2019
ICS:
01.020 Terminologija (načela in Terminology (principles and
koordinacija) coordination)
03.080.99 Druge storitve Other services
SIST ISO 20228:2019 en,fr,de
2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.

---------------------- Page: 1 ----------------------
SIST ISO 20228:2019

---------------------- Page: 2 ----------------------
SIST ISO 20228:2019
INTERNATIONAL ISO
STANDARD 20228
First edition
2019-04
Interpreting services — Legal
interpreting — Requirements
Services d'interprétation — Interprétation juridique et judiciaire —
Exigences
Reference number
ISO 20228:2019(E)
©
ISO 2019

---------------------- Page: 3 ----------------------
SIST ISO 20228:2019
ISO 20228:2019(E)

COPYRIGHT PROTECTED DOCUMENT
© ISO 2019
All rights reserved. Unless otherwise specified, or required in the context of its implementation, no part of this publication may
be reproduced or utilized otherwise in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting
on the internet or an intranet, without prior written permission. Permission can be requested from either ISO at the address
below or ISO’s member body in the country of the requester.
ISO copyright office
CP 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Geneva
Phone: +41 22 749 01 11
Fax: +41 22 749 09 47
Email: copyright@iso.org
Website: www.iso.org
Published in Switzerland
ii © ISO 2019 – All rights reserved

---------------------- Page: 4 ----------------------
SIST ISO 20228:2019
ISO 20228:2019(E)

Contents Page
Foreword .iv
Introduction .v
1 Scope . 1
2 Normative references . 1
3 Terms and definitions . 1
3.1 Terms related to interpreting — Modes of interpreting and persons involved . 1
3.2 Terms related to language and qualifications . 4
4 Basic principles of legal interpreting . 5
4.1 General . 5
4.2 Nature of legal interpreting . 5
4.3 The work of legal interpreters . 6
4.4 End-users of legal interpreting services . 6
5 Competences and qualifications of legal interpreters . 7
5.1 General . 7
5.2 Domain competences related to legal interpreting . 7
5.3 Linguistic competences . 8
5.4 Interpreting competences .
...

INTERNATIONAL ISO
STANDARD 20228
First edition
2019-04
Interpreting services — Legal
interpreting — Requirements
Services d'interprétation — Interprétation juridique et judiciaire —
Exigences
Reference number
ISO 20228:2019(E)
©
ISO 2019

---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 20228:2019(E)

COPYRIGHT PROTECTED DOCUMENT
© ISO 2019
All rights reserved. Unless otherwise specified, or required in the context of its implementation, no part of this publication may
be reproduced or utilized otherwise in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting
on the internet or an intranet, without prior written permission. Permission can be requested from either ISO at the address
below or ISO’s member body in the country of the requester.
ISO copyright office
CP 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Geneva
Phone: +41 22 749 01 11
Fax: +41 22 749 09 47
Email: copyright@iso.org
Website: www.iso.org
Published in Switzerland
ii © ISO 2019 – All rights reserved

---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 20228:2019(E)

Contents Page
Foreword .iv
Introduction .v
1 Scope . 1
2 Normative references . 1
3 Terms and definitions . 1
3.1 Terms related to interpreting — Modes of interpreting and persons involved . 1
3.2 Terms related to language and qualifications . 4
4 Basic principles of legal interpreting . 5
4.1 General . 5
4.2 Nature of legal interpreting . 5
4.3 The work of legal interpreters . 6
4.4 End-users of legal interpreting services . 6
5 Competences and qualifications of legal interpreters . 7
5.1 General . 7
5.2 Domain competences related to legal interpreting . 7
5.3 Linguistic competences . 8
5.4 Interpreting competences . 8
5.5 Intercultural competences . 8
5.6 Interpersonal competences . 8
5.7 Technical competences . 9
5.8 Evidence of legal interpreting
...

NORME ISO
INTERNATIONALE 20228
Première édition
2019-04
Services d'interprétation —
Interprétation juridique et judiciaire
— Exigences
Interpreting services — Legal interpreting — Requirements
Numéro de référence
ISO 20228:2019(F)
©
ISO 2019

---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 20228:2019(F)

DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
© ISO 2019
Tous droits réservés. Sauf prescription différente ou nécessité dans le contexte de sa mise en œuvre, aucune partie de cette
publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique,
y compris la photocopie, ou la diffusion sur l’internet ou sur un intranet, sans autorisation écrite préalable. Une autorisation peut
être demandée à l’ISO à l’adresse ci-après ou au comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Genève
Tél.: +41 22 749 01 11
Fax: +41 22 749 09 47
E-mail: copyright@iso.org
Web: www.iso.org
Publié en Suisse
ii © ISO 2019 – Tous droits réservés

---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 20228:2019(F)

Sommaire Page
Avant-propos .iv
Introduction .v
1 Domaine d'application . 1
2 Références normatives . 1
3 Termes et définitions . 1
3.1 Termes relatifs à l’interprétation – Modes d’interprétation et personnes concernées . 1
3.2 Termes relatifs à la langue et aux qualifications . 4
4 Principes fondamentaux de l’interprétation juridique et judiciaire .5
4.1 Généralités . 5
4.2 Nature de l’interprétation juridique et judiciaire . 6
4.3 Le travail des interprètes juridiques et judiciaires . 6
4.4 Utilisateurs finaux des services d’interprétation juridique et judiciaire . 6
5 Compétences et qualifications des interprètes juridiques et judiciaires .7
5.1 Généralités . 7
5.2 Domaines de compétences relatifs à l’interprétation juridique et judiciaire . 7
5.3 Compétences linguistiques . 8
5.4 Compétences en interprétation . 8
5.5 Compétences interculturelles . 9
5.6 Compétences interpersonnelles . 9
5.7 Compétences techniques . 9
5.8 Justificatifs des qualifications en interprétation juridique et judiciaire . 9
5.9 Formation continue .
...

SLOVENSKI SIST ISO 20228


STANDARD  oktober 2019













Storitve tolmačenja – Pravno tolmačenje – Zahteve

Interpreting services – Legal interpreting – Requirements

Services d'interprétation – Interprétation juridique et judiciaire – Exigences
























Referenčna oznaka
ICS 01.020; 03.080.99 SIST ISO 20228:2019 (sl)

Nadaljevanje na straneh 2 do 25

© 2020-01. Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje ali kopiranje celote ali delov tega dokumenta ni dovoljeno.

---------------------- Page: 1 ----------------------
SIST ISO 20228 : 2019

NACIONALNI UVOD
Standard SIST ISO 20228 (sl), Storitve tolmačenja – Pravno tolmačenje – Zahteve, 2019, ima status
slovenskega standarda in je enakovreden mednarodnemu standardu ISO 20228 (en), Interpreting
services – Legal interpreting – Requirements, 2019-04.

NACIONALNI PREDGOVOR

Mednarodni standard ISO 20228:2019 je pripravil pododbor SC 5 Prevajanje, tolmačenje in s tem
povezana tehnologija pri tehničnem odboru ISO/TC 37 Terminologija in drugi jezikovni viri. Slovenski
standard SIST ISO 20228:2019 je prevod angleškega besedila mednarodnega standarda
ISO 20228:2019. V primeru spora glede besedila slovenskega prevoda v tem standardu je odločilen
izvirni standard v angleškem jeziku. Slovenski standard je pripravil SIST/TC IDT Informatika,
dokumentacija in splošna terminologija.

Odločitev za privzem tega standarda je 23. oktobra 2019 sprejel SIST/TC IDT Informatika,
dokumentacija in splošna terminologija.

ZVEZA S STANDARDI

S privzemom tega evropskega standarda veljajo za omejeni namen referenčnih standardov vsi
standardi, navedeni v izvirniku, razen tistih, ki so že sprejeti v nacionalno standardizacijo:
SIST EN ISO 20108 (en) Simultano tolmačenje – Kakovost in prenos zvoka in slike – Zahteve
(ISO 20108)
SIST EN ISO 20109 (en) Simultano tolmačenje – Oprema – Zahteve (ISO 20109)

OSNOVA ZA IZDAJO STANDARDA

– privzem standarda ISO 20228:2019

OPOMBE

– Nacionalni uvod in nacionalni predgovor nista sestavni del standarda.

– Povsod, kjer se v besedilu standarda uporablja izraz "mednarodni standard", v SIST ISO
20228:2019 to pomeni "slovenski standard".

2

---------------------- Page: 2 ----------------------
SIST ISO 20228 : 2019

VSEBINA Stran

Predgovor . 4
Uvod . 5
1 Področje uporabe . 6
2 Zveza z drugimi standardi . 6
3 Izrazi in definicije . 6
3.1 Izrazi, povezani s tolmačenjem – modusi tolmačenja in udeleženci tolmačenja . 6
3.2 Izrazi, povezani z jezikom in kvalifikacijami. 9
4 Osnovna načela pravnega tolmačenja . 10
4.1 Splošno . 10
4.2 Narava pravnega tolmačenja . 10
4.3 Delo pravnih tolmačev . 11
4.4 Končni uporabniki storitev pravnega tolmačenja . 11
5 Kompetence in kvalifikacije pravnih tolmačev . 11
5.1 Splošno . 11
5.2 Področne kompetence, povezane s pravnim tolmačenjem . 12
5.3 Jezikovne kompetence . 12
5.4 Tolmaške kompetence . 12
5.5 Medkulturne kompetence . 13
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.