ISO 21898:2024
(Main)Packaging — Flexible intermediate bulk containers (FIBCs) for non-dangerous goods
Packaging — Flexible intermediate bulk containers (FIBCs) for non-dangerous goods
This document specifies materials, construction and design requirements, type test and marking requirements for flexible intermediate bulk containers (FIBCs) intended to contain non-dangerous solid materials in powder, granular or paste form, and designed to be lifted from above by integral or detachable devices. This document also provides guidance on the selection and safe usage of FIBCs.
Emballages — Grands récipients pour vrac souples (GRVS) pour matières non dangereuses
Le présent document spécifie les matériaux, les exigences de conception et de réalisation, les essais de type, ainsi que les exigences de marquage pour les grands récipients pour vrac souples (GRVS) destinés à contenir des matériaux solides non dangereux, pulvérulents, granulaires ou pâteux, et conçus pour être manutentionnés par le haut, par l’intermédiaire de dispositifs intégrés ou amovibles. Le présent document comporte également des recommandations relatives aux critères de sélection des GRVS et des règles de sécurité à respecter par les utilisateurs.
General Information
Relations
Standards Content (Sample)
International
Standard
ISO 21898
Second edition
Packaging — Flexible intermediate
2024-08
bulk containers (FIBCs) for non-
dangerous goods
Emballages — Grands récipients pour vrac souples (GRVS) pour
matières non dangereuses
Reference number
© ISO 2024
All rights reserved. Unless otherwise specified, or required in the context of its implementation, no part of this publication may
be reproduced or utilized otherwise in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting on
the internet or an intranet, without prior written permission. Permission can be requested from either ISO at the address below
or ISO’s member body in the country of the requester.
ISO copyright office
CP 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Geneva
Phone: +41 22 749 01 11
Email: copyright@iso.org
Website: www.iso.org
Published in Switzerland
ii
Contents Page
Foreword .iv
1 Scope . 1
2 Normative references . 1
3 Terms and definitions . 1
4 Materials, construction and design . 4
4.1 Materials .4
4.2 Construction .4
4.3 Design filling height .4
4.4 Recycled materials .5
4.5 Electrostatic protective FIBC .5
5 Performance . 5
5.1 Type-testing .5
5.2 Preparation of FIBC for test .6
5.2.1 Filling .6
5.2.2 Conditioning .6
5.3 Test requirements.6
5.3.1 Cyclic top lift test(s) .6
5.3.2 Compression/stacking test .6
6 Statement of conformity . 7
7 Marking . . 7
Annex A (normative) Evaluation of the UV resistance . 9
Annex B (normative) Cyclic top lift test .11
Annex C (normative) Compression/stacking test .24
Annex D (informative) Guidance on selection and use of FIBCs .25
Annex E (informative) Design of FIBCs .30
Annex F (informative) Optional methods for UV resistance test .34
Bibliography .35
iii
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards
bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through
ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee
has been established has the right to be represented on that committee. International organizations,
governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely
with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are described
in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular, the different approval criteria needed for the different types
of ISO document should be noted. This document was drafted in accordance with the editorial rules of the
ISO/IEC Directives, Part 2 (see www.iso.org/directives).
ISO draws attention to the possibility that the implementation of this document may involve the use of (a)
patent(s). ISO takes no position concerning the evidence, validity or applicability of any claimed patent
rights in respect thereof. As of the date of publication of this document, ISO had not received notice of (a)
patent(s) which may be required to implement this document. However, implementers are cautioned that
this may not represent the latest information, which may be obtained from the patent database available at
www.iso.org/patents. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not
constitute an endorsement.
For an explanation of the voluntary nature of standards, the meaning of ISO specific terms and expressions
related to conformity assessment, as well as information about ISO's adherence to the World Trade
Organization (WTO) principles in the Technical Barriers to Trade (TBT), see www.iso.org/iso/foreword.html.
This document was prepared by Technical Committee ISO/TC 122, Packaging, Subcommittee SC 3,
Performance requirements and tests for means of packaging, packages and unit loads (as required by
ISO/TC 122), in collaboration with the European Committee for Standardization (CEN) Technical Committee
CEN/TC 261, Packaging, in accordance with the Agreement on technical cooperation between ISO and CEN
(Vienna Agreement).
This second edition cancels and replaces the first edition (ISO 21898:2004), which has been technically
revised.
The main changes are as follows:
— in 5.2.1, a new note on non-standard filling material has been added;
— a new subclause 4.4 on the use of and requirement for recycled materials has been added;
— a new subclause 4.5 on electrostatic protective FIBC has been added;
— in Clause 7, the label has been modified;
— Annex A has been revised;
— Annex C has been revised;
— a new Annex F, Optional methods for UV resistance test, has been added;
— IEC 61340-4-4 has been incorporated in the document through a series of cross-references.
Any feedback or questions on this document should be directed to the user’s national standards body. A
complete listing of these bodies can be found at www.iso.org/members.html.
iv
International Standard ISO 21898:2024(en)
Packaging — Flexible intermediate bulk containers (FIBCs)
for non-dangerous goods
1 Scope
This document specifies materials, construction and design requirements, type test and marking
requirements for flexible intermediate bulk containers (FIBCs) intended to contain non-dangerous solid
materials in powder, granular or paste form, and designed to be lifted from above by integral or detachable
devices.
This document also provides guidance on the selection and safe usage of FIBCs.
2 Normative references
The following documents are referred to in the text in such a way that some or all of their content constitutes
requirements of this document. For dated references, only the edition cited applies. For undated references,
the latest edition of the referenced document (including any amendments) applies.
ISO 4892-3, Plastics — Methods of exposure to laboratory light sources — Part 3: Fluorescent UV lamps
ISO 12048, Packaging — Complete, filled transport packages — Compression and stacking tests using a
compression tester
ISO 13934-1, Textiles — Tensile properties of fabrics — Part 1: Determination of maximum force and elongation
at maximum force using the strip method
IEC 61340-4-4, Electrostatics — Part 4-4: Standard test methods for specific applications — Electrostatic
classification of flexible intermediate bulk containers (FIBC)
3 Terms and definitions
For the purposes of this document, the following terms and definitions apply.
ISO and IEC maintain terminology databases for use in standardization at the following addresses:
— ISO Online browsing platform: available at https:// www .iso .org/ obp
— IEC Electropedia: available at https:// www .electropedia .org/
3.1 General
3.1.1
flexible intermediate bulk container
FIBC
intermediate bulk container having the body made of flexible material such as woven plastic fabric or plastics
film, designed to be in contact with the contents, either directly or through an inner liner, and collapsible
when empty
3.1.2
heavy-duty reusable flexible intermediate bulk container
FIBC designed and intended to be used for a multitude of fillings and discharges, and both factory and field
repairable in such a way that the tensile strength across a repair is at least as great as that of the original
3.1.3
standard-duty reusable flexible intermediate bulk container
FIBC designed and intended to be used for a limited number of fillings and discharges
Note 1 to entry: An FIBC of this category cannot be reused if damaged, i.e. it is not repairable.
Note 2 to entry: The replacement of a removable inner liner is not considered a repair.
3.1.4
single-trip flexible intermediate bulk container
FIBC designed and intended to be used for one filling only
Note 1 to entry: An FIBC of this category cannot be reused. Neither replacement of an inner liner nor repair of the FIBC
is relevant to this category.
3.1.5
FIBC type
FIBCs of like design, manufactured using like materials and methods of construction (giving at least equal
performance) to the same nominal cross-sectional dimensions
Note 1 to entry: Within a type, the circumference may be increased by up to 10 % by comparison with samples passing
a type test, provided the same geometry is maintained. Where the type has a base discharge spout, smaller diameter
discharge spouts of like design may be used.
Note 2 to entry: The presence or absence of an inner liner does not constitute a change of type.
3.1.6
safe working load
SWL
maximum load which the FIBC may carry in service, as certified
3.1.7
safety factor
SF
integer quotient between the final test load in the cyclic top lift test and the SWL value rounded down
Note 1 to entry: Safety factors can be illustrated as follows (see also B.3.3):
Example 1 Example 2
Designated SWL 500 kg 500 kg
Final load, cyclic test 2 400 kg 2 600 kg
Quotient 4,8 5,2
Integer quotient, rounded down 4 5
Note 2 to entry: The results in Example 1 indicate a single-trip FIBC which does not meet the requirements of this
document, whilst those in Example 2 indicate a single-trip FIBC which meets the requirements.
3.1.8
lifting device
integral and/or fixed lifting devices which form part of the FIBC and are tested with it
Note 1 to entry: Detachable lifting devices are regarded as lifting tools.
3.2 FIBC parts
3.2.1
walls
tube of one or more layers, seamless or made out of one or more panels joined together
3.2.2
base
part of the FIBC which is connected to or integral with the walls and forms the base of the standing FIBC
3.2.3
plain base
base without an opening
3.2.4
full open base
extensions to the wall(s), forming the base of the FIBC after closing
3.2.5
top
part of the FIBC, excluding handling devices, forming the upper end of the FIBC after closing
3.2.6
body
walls and base of the FIBC
3.2.7
inner liner
integral or removable container which fits into the FIBC
3.3 Operating devices
3.3.1
filling spout
tube-shaped part at the top for filling the FIBC
3.3.2
filling slit
slit-shaped opening at the top for filling the FIBC
3.3.3
discharging spout
tube-shaped part at the base for discharging the FIBC
3.4 Handling devices
3.4.1
lifting devices
webbings, loops, ropes, eyes, frames or other devices formed from a continuation of the walls of the FIBC,
which are integral or detachable, and are used to support or lift the FIBC
3.4.2
four-point lifting
four lifting devices used simultaneously to lift the FIBC
3.4.3
two-point lifting
two lifting devices used simultaneously to lift the FIBC
3.4.4
one-point lifting
one lifting device, or one or more lifting devices brought to one point for lifting
3.5
coated and laminated materials
materials having a surface coating or comprising two or more layers laminated together to protect the
contents of the filled FIBC or to protect the environment against the effects of leakage of the contents
3.6 Special treatments
3.6.1
stabilization
modification of the FIBC materials to give better resistance against weathering and ageing
EXAMPLE The addition of an ultraviolet (UV) absorber and/or an antioxidant.
3.6.2
electrostatic protective treatment
treatment for modifying the electrostatic behaviour of the FIBC
3.6.3
insect-repellent treatment
treatment for increasing the ability of the FIBC to protect itself and/or its contents against insect attack
3.6.4
flame-retardant treatment
treatment to impart flame resistance to the FIBC
4 Materials, construction and design
4.1 Materials
All categories of FIBC shall be manufactured from flexible materials covered by a written specification. The
FIBC manufacturer shall have an authorized statement of conformity for each separate batch of materials.
The materials can have a surface coating or consist of two or more layers laminated together to protect the
contents of the filled FIBC or to protect the environment from the effects of leakage of the contents.
The properties of the materials can be modified by additives to improve the resistance of the materials
against, for example, degradation by heat and sunlight, and to reduce the effect of static electricity.
NOTE IEC 61340-4-4 specifies a test method for the electrostatic classification of FIBCs.
All load-bearing materials of the FIBC shall be tested in accordance with the test method specified in
Annex A and shall retain at least 50 % of their initial values of the force at rupture and elongation at rupture.
Other light sources than the one specified in Annex A can be used. Details of these other light sources are
given in Annex F.
In case of dispute, the light source specified in Annex A shall be used.
Materials should be chosen and joined together in such a way that recovery is promoted.
4.2 Construction
All stitched seams and joints shall be locked off and/or back sewn, or provided with a minimum 20 mm tail. All
stitched seam-ends shall be secured. The surfaces to be joined by welding, gluing or heat-sealing shall be clean.
NOTE Annex E shows some design examples of FIBCs illustrated in Figures E.1 to E.13.
4.3 Design filling height
The designed filling height of the FIBC should be 2,0 times maximum of the shortest horizontal dimension of
the FIBC.
NOTE 1 For FIBCs with a circular cross-section, the shortest horizontal dimension is normally the diameter of
the FIBC base, even if the base has square dimensions. For FIBCs with a rectangular base, the shortest horizontal
dimension is normally the shortest side.
NOTE 2 Detailed guidance on the selection and use of FIBCs is given in Annex D.
4.4 Recycled materials
Recycled mono-materials (RM), consisting of 95 % or more of the same polymer, can be used for all
components of the FIBC.
As long as the following point is observed, there is no percentage restriction on the use of recycled materials.
— FIBCs from recycled material shall fulfil the same test criteria as FIBCs made of virgin material.
— If the application allows the use of liners from recycled materials, it shall fulfil the same test criteria as
liners made of virgin material.
4.5 Electrostatic protective FIBC
Electrostatic discharges from FIBC can ignite explosive atmospheres formed by combustible dusts, gases or
solvent vapours. To minimize the risk of explosion, FIBC intended for use in hazardous explosive atmospheres
shall meet the requirements specified in IEC 61340-4-4.
NOTE 1 Detailed guidance on the selection and use of FIBCs is given in Annex D.
NOTE 2 Annex E shows some design examples of FIBCs illustrated in Figures E.1 to E.13.
5 Performance
5.1 Type-testing
All FIBC types shall be subjected to the following tests:
a) cyclic top lift;
b) compression/stacking test.
At least three specimens of each FIBC type shall be submitted for testing leading to certification. The
specimens shall be tested as follows.
— Specimen 1: cyclic top lift test using the FIBC having the shortest vertical dimension.
— Specimen 2: cyclic top lift test using the FIBC having the greatest vertical dimension.
— Specimen 3: compression test using the FIBC having the greatest vertical dimension.
To conform with this document, the three specimens shall all withstand the tests.
When the FIBC type has only one fixed vertical dimension, only Specimens 1 and 3 need to be submitted and
tested to withstand the tests.
One tested sample shall be durably identified and retained for reference in any later complaint or arbitration.
Tests shall be carried out at a testing facility with suitable calibration and operation.
5.2 Preparation of FIBC for test
5.2.1 Filling
For both the top lift and compression/stacking test, the FIBC shall be filled to the level specified in accordance
with 4.3 by the manufacturer/supplier with a tolerance of between 0 % to +5 % of that height. The FIBC shall
be filled with either:
a) a material, for example plastics granules, having the following mechanical properties:
3 3
— bulk density, 400 kg/m to 900 kg/m ,
— mesh size 3 mm to 12 mm,
— angle of repose 30° to 35°, or
b) the actual contents to be carried, when these are known, and where their use will not itself be a hazard.
NOTE 1 When option b) is chosen, the FIBC type is certified in relation to that specific product only.
NOTE 2 The transport of coarse sharp-edged materials in FIBCs is a non-standard use (see Clause 1). Such materials
may only be transported in FIBCs that are marked with a special label. The special label is issued when the FIBCs have
been tested with the intended filling material.
5.2.2 Conditioning
The filled FIBC shall be conditioned before testing at ambient temperature and relative humidity. However, in
the event of dispute, testing shall be carried out after conditioning under standard conditions of (23 ± 2) °C
and (50 ± 5) % relative humidity.
5.3 Test requirements
5.3.1 Cyclic top lift test(s)
Cyclic top lift test(s) shall be carried out in accordance with Annex B and the following criteria shall apply:
a) there shall be no breakage of any lifting devices to the extent that any of the lifting devices ceases to
support its load;
b) when tested with an inner liner, there shall be no protrusion of the latter beyond the outer surface of the
FIBC, except through the closure(s), where this is a design feature;
c) there shall be no loss of contents;
d) no deterioration of the body which renders the FIBC unsafe for transport or storage.
A slight discharge during the test (e.g. from closures or stitch holes) should not be considered to be a failure
of the FIBC, provided that no further leakage occurs after the FIBC has been raised clear of the ground.
5.3.2 Compression/stacking test
The compression/stacking test shall be carried out in accordance with Annex C and the following criteria
shall apply:
a) there shall be no loss of contents;
b) no deterioration of the body which renders the FIBC unsafe for transport or storage.
A slight discharge during the test (e.g. from closures or stitch holes) should not be considered to be a failure
of the FIBC, provided that no further leakage occurs after the FIBC has been raised clear of the ground.
6 Statement of conformity
The statement of conformity to this document shall contain the data shown for the marking specified in
Clause 7 a) to i) and Clause 7 k) to m).
And if available, together with;
a) the name(s) and address(es) of the conformity assessment body, together with the reference(s) and
date(s) of the relevant test report(s), and
b) the material used as contents in the cyclic top lift and compression/stacking tests.
A document for an FIBC type should be valid for a period of three years from the date of issue.
An FIBC documented and marked as a single-trip FIBC in conformity with this document shall not be reused.
An FIBC documented and marked as a reusable (heavy- or standard-duty) FIBC in conformity with this
document shall be reused only with the same type of contents as in the first use.
Reuse of FIBCs with contents differing from those of the first use is not in accordance with this document.
7 Marking
All FIBCs shall be durably marked by means of a permanently attached and easily visible and readable label,
or durably printed on the body so that it is easily visible and read after the FIBC has been filled. The following
data shall be included:
a) name and address of the manufacturer;
b) manufacturer’s reference, which shall be unique to any one FIBC type;
c) safe working load (SWL) in kilograms (see Figure 1 as example);
d) safety factor (SF), i.e. 5:1, 6:1 or 8:1 as appropriate (see Figure 1 as example);
e) maximum number of the FIBCs permitted to be stacked on the bottom FIBC (see Figure 1 as example);
f) test number (which shall be unique to any one type);
g) test date: the month and year in which the type test was issued;
h) name of the approved laboratory;
i) a reference to this document, i.e. ISO 21898:2024;
j) class of FIBC, i.e. “heavy-duty reusable”, “standard-duty reusable” or “single-trip”;
k) date of manufacture of the FIBC, i.e. month and year;
l) handling recommendations/pictograms;
m) details of any special treatments including stabilization, electrostatic protective treatment, insect-
repellent treatment and flame-retardant treatment as defined in 3.6 or coated and laminated materials
described in 4.1;
n) where the FIBC is certified in relation to a specific product, the description of that product shall be added;
o) name and address of the supplier, if required;
The layout of the label shall be as in Figure 1. Additions of calendars or lists of safe working loads and safety
factors to be ticked to are not permitted.
The label description should be contained in Figure 1.
MANUFACTURER’S NAME & ADDRESS:
MANUFACTURER’S REFERENCE:
MAX
SWL= 1 000 kg
PERMITTED
STACKING
SF= 5 : 1
1 + 4 BAGS
MATERIAL DETAILS IF ANY SPECIAL TREATMENT, TEST No:
COAT, OR LAMINATE
TEST Date:
APPROVED LABORATORY:
TEST STANDARD: ISO 21898:20xx
FIBC CLASS:
DATE OF MANUFACTURE OF FIBC:
Handling recommendations/Pictograms:
Supplier’s name and address (if required):
Figure 1 — Example of an FIBC label
Annex A
(normative)
Evaluation of the UV resistance
A.1 General
FIBCs shall provide adequate resistance to ageing and to degradation caused by ultraviolet radiation or the
climatic conditions, or by the substances contained, thereby rendering them appropriate to their intended
use. For plastics where protection against ultraviolet radiation is required, it shall be provided by the
addition of carbon black or other suitable pigments or inhibitors. These additives shall be compatible with
the contents and remain effective throughout the lifetime of the body. Where use is made of carbon black,
pigments or inhibitors other than those used in the manufacture of the tested design type, re-testing can be
waived if changes in the carbon black content, the pigment content or the inhibitor content do not adversely
affect the physical properties of the material of construction. Certain types of UV stabilizing additives
are rapidly leached out, especially in an alkaline environment. This should be taken into consideration in
applicable situations.
The performance of UV stabilizing additives can be affected by colour and the type of pigment used.
Therefore, each combination of UV stabilizing additive and pigment should be tested separately.
A.2 Principle
The test shall be carried out by exposing specimens to an artificial light source, alternating repetitively
with condensation or atomization. Specimens cut from the load-bearing materials of the FIBC (e.g. fabric,
webbing, rope, sewing thread, glues) are subjected for a specified time period to irradiation from a type of
fluorescent UV lamps with specified spectral distribution.
A.3 Test methods
A.3.1 Apparatus
The apparatus shall be in accordance with ISO 4892-3, using a UVB-313 lamp with an irradiance of 0,71 W/
m /nm at 310 nm.
A.3.2 Test procedure
A.3.2.1 FIBCs for general use
a) Expose the test specimen to the UV lamp irradiation for 8 h at a black-panel temperature of (60 ± 3) °C.
b) Turn off the UV lamp and keep the test specimens for 4 h at (50 ± 3) °C of black-panel temperature with
condensation.
c) a) and b) constitutes one cycle. Repeat a) and b) for a total duration of at least 300 h.
A.3.2.2 FIBCs for long term outsi
...
Norme
internationale
ISO 21898
Deuxième édition
Emballages — Grands récipients
2024-08
pour vrac souples (GRVS) pour
matières non dangereuses
Packaging — Flexible intermediate bulk containers (FIBCs) for
non-dangerous goods
Numéro de référence
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
© ISO 2024
Tous droits réservés. Sauf prescription différente ou nécessité dans le contexte de sa mise en œuvre, aucune partie de cette
publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique,
y compris la photocopie, ou la diffusion sur l’internet ou sur un intranet, sans autorisation écrite préalable. Une autorisation peut
être demandée à l’ISO à l’adresse ci-après ou au comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Genève
Tél.: +41 22 749 01 11
E-mail: copyright@iso.org
Web: www.iso.org
Publié en Suisse
ii
Sommaire Page
Avant-propos .iv
1 Domaine d’application . 1
2 Références normatives . 1
3 Termes et définitions . 1
4 Matériaux, assemblage et hauteur de remplissage de conception . 4
4.1 Matériaux .4
4.2 Assemblage .5
4.3 Hauteur de remplissage de conception .5
4.4 Matériaux recyclés .5
4.5 GRVS avec protection électrostatique .5
5 Performances . 5
5.1 Essais de type .5
5.2 Préparation des GRVS pour les essais .6
5.2.1 Remplissage .6
5.2.2 Conditionnement .6
5.3 Exigences relatives aux essais .7
5.3.1 Essai(s) d’élingage cyclique .7
5.3.2 Essai de compression/gerbage .7
6 Attestation de conformité . 7
7 Marquage . 8
Annexe A (normative) Évaluation de la résistance aux UV . 10
Annexe B (normative) Essai d’élingage cyclique .12
Annexe C (normative) Essai de compression/gerbage .25
Annexe D (informative) Recommandations relatives à la sélection et l’utilisation des GRVS .27
Annexe E (informative) Conception des GRVS .32
Annexe F (informative) Méthodes facultatives pour l’essai de résistance aux UV .36
Bibliographie .37
iii
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux
de normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général
confiée aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire
partie du comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec
la Commission électrotechnique internationale (IEC) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les procédures utilisées pour élaborer le présent document et celles destinées à sa mise à jour sont
décrites dans les Directives ISO/IEC, Partie 1. Il convient, en particulier, de prendre note des différents
critères d'approbation requis pour les différents types de documents ISO. Le présent document a
été rédigé conformément aux règles de rédaction données dans les Directives ISO/IEC, Partie 2 (voir
www.iso.org/directives).
L’ISO attire l’attention sur le fait que la mise en application du présent document peut entraîner l’utilisation
d’un ou de plusieurs brevets. L’ISO ne prend pas position quant à la preuve, à la validité et à l’applicabilité de
tout droit de brevet revendiqué à cet égard. À la date de publication du présent document, l’ISO n'avait pas
reçu notification qu’un ou plusieurs brevets pouvaient être nécessaires à sa mise en application. Toutefois,
il y a lieu d’avertir les responsables de la mise en application du présent document que des informations
plus récentes sont susceptibles de figurer dans la base de données de brevets, disponible à l'adresse
www.iso.org/brevets. L’ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne pas avoir identifié tout ou partie de
tels droits de propriété.
Les appellations commerciales éventuellement mentionnées dans le présent document sont données pour
information, par souci de commodité, à l’intention des utilisateurs et ne sauraient constituer un engagement.
Pour une explication de la nature volontaire des normes, la signification des termes et expressions
spécifiques de l'ISO liés à l'évaluation de la conformité, ou pour toute information au sujet de l'adhésion de
l'ISO aux principes de l’Organisation mondiale du commerce (OMC) concernant les obstacles techniques au
commerce (OTC), voir www.iso.org/avant-propos.
Le présent document a été élaboré par le comité technique ISO/TC 122, Emballages, sous-comité SC 3,
Exigences d’aptitude à l’emploi et méthodes d’essais des procédés d’emballages, des emballages et des charges
unitaires (requises par l’ISO/TC 122), en collaboration avec le comité technique CEN/TC 261, Emballage,
du Comité européen de normalisation (CEN), conformément à l’Accord de coopération technique entre l’ISO
et le CEN (Accord de Vienne).
Cette deuxième édition annule et remplace la première édition (ISO 21898:2004) qui a fait l’objet d’une
révision technique.
Les principales modifications sont les suivantes :
— en 5.2.1, une nouvelle note concernant les matériaux de remplissage non standard a été ajoutée ;
— un nouveau paragraphe, 4.4, concernant l’utilisation et les exigences relatives aux matériaux recyclés a
été ajouté ;
— un nouveau paragraphe, 4.5, concernant les GRVS avec protection électrostatique a été ajouté ;
— à l’Article 7, l’étiquetage a été modifié ;
— l’Annexe A a été révisée ;
— l’Annexe C a été révisée ;
— une nouvelle Annexe F, Méthodes facultatives pour l’essai de résistance aux UV, a été ajoutée ;
— l’IEC 61340-4-4 a été incorporée dans le document par une série de références croisées.
iv
Il convient que l’utilisateur adresse tout retour d’information ou toute question concernant le présent
document à l’organisme national de normalisation de son pays. Une liste exhaustive desdits organismes se
trouve à l’adresse www.iso.org/fr/members.html.
v
Norme internationale ISO 21898:2024(fr)
Emballages — Grands récipients pour vrac souples (GRVS)
pour matières non dangereuses
1 Domaine d’application
Le présent document spécifie les matériaux, les exigences de conception et de réalisation, les essais de
type, ainsi que les exigences de marquage pour les grands récipients pour vrac souples (GRVS) destinés à
contenir des matériaux solides non dangereux, pulvérulents, granulaires ou pâteux, et conçus pour être
manutentionnés par le haut, par l’intermédiaire de dispositifs intégrés ou amovibles.
Le présent document comporte également des recommandations relatives aux critères de sélection des
GRVS et des règles de sécurité à respecter par les utilisateurs.
2 Références normatives
Les documents suivants sont cités dans le texte de sorte qu’ils constituent, pour tout ou partie de leur
contenu, des exigences du présent document. Pour les références datées, seule l’édition citée s’applique. Pour
les références non datées, la dernière édition du document de référence s'applique (y compris les éventuels
amendements).
ISO 4892-3, Plastiques — Méthodes d’exposition à des sources lumineuses de laboratoire — Partie 3 : Lampes
fluorescentes UV
ISO 12048, Emballages — Emballages d'expédition complets et pleins — Essais de compression et de gerbage à
l'aide d'une machine d'essai de compression
ISO 13934-1, Textiles — Propriétés des étoffes en traction — Partie 1: Détermination de la force maximale et de
l'allongement à la force maximale par la méthode sur bande
IEC 61340-4-4, Électrostatique — Partie 4-4 : Méthodes d’essai normalisées pour des applications spécifiques —
Classification électrostatique des grands récipients pour vrac souples (GRVS)
3 Termes et définitions
Pour les besoins du présent document, les termes et définitions suivants s’appliquent.
L’ISO et l’IEC tiennent à jour des bases de données terminologiques destinées à être utilisées en normalisation,
consultables aux adresses suivantes:
— ISO Online browsing platform: disponible à l’adresse https:// www .iso .org/ obp
— IEC Electropedia: disponible à l’adresse https:// www .electropedia .org/
3.1 Généralités
3.1.1
grand récipient pour vrac souple
GRVS
conteneur pour semi-vrac dont le corps est constitué de matériaux souples tels que toile plastique tissée
ou film plastique, conçu pour être au contact du contenu soit directement, soit par l’intermédiaire d’une
doublure interne, et pliable quand il est vide
3.1.2
grand récipient pour vrac souple réutilisable de manière intensive
GRVS conçu et prévu pour de multiples remplissages et vidages et réparable aussi bien sur le site de
fabrication que chez l’utilisateur, de telle sorte que la résistance après réparation soit au moins égale à celle
de l’origine
3.1.3
grand récipient pour vrac souple réutilisable de manière modérée
GRVS conçu et prévu pour un nombre limité de remplissages et de vidages
Note 1 à l'article: Un GRVS de cette catégorie ne peut être réutilisé s’il est endommagé ; autrement dit, il n’est pas
réparable.
Note 2 à l'article: Le remplacement d’une doublure interne amovible ne constitue pas une réparation.
3.1.4
grand récipient pour vrac souple à usage unique
GRVS conçu et prévu pour un seul remplissage
Note 1 à l'article: Un GRVS de cette catégorie ne peut être réutilisé. Dans cette catégorie, il ne peut être question
ni de réparation, ni de remplacement de doublure interne.
3.1.5
modèle de GRVS
GRVS de conceptions semblables, réalisés à partir de matériaux semblables et selon des méthodes
d’assemblage semblables (donnant au minimum des performances égales) et ayant des sections de
dimensions nominales identiques
Note 1 à l'article: Pour un modèle donné, par rapport aux échantillons soumis à un essai de type, on pourra augmenter la
circonférence d’au maximum 10 % sous réserve de conserver la même géométrie. Si le modèle est muni d’une goulotte
de vidage, il peut également recevoir des goulottes de vidage de construction semblable et de diamètre inférieur.
Note 2 à l'article: La présence ou l’absence d’une doublure ne constitue pas un changement de modèle.
3.1.6
charge nominale
CN
charge maximale que le GRVS peut supporter en utilisation comme certifié
3.1.7
coefficient de sécurité
CS
quotient entier entre la charge finale de l’essai d’élingage cyclique et la valeur de la charge nominale CN,
arrondi vers le bas
Note 1 à l'article: Exemples de calcul du coefficient de sécurité (voir aussi B.3.3) :
Exemple 1 Exemple 2
CN de conception 500 kg 500 kg
Charge finale de l’essai d’élingage cyclique 2 400 kg 2 600 kg
Quotient 4,8 5,2
Quotient entier, arrondi vers le bas 4 5
Note 2 à l'article: Le résultat de l’Exemple 1 caractérise un GRVS à usage unique qui ne répond pas aux exigences
du présent document, tandis que celui de l’Exemple 2 caractérise un GRVS à usage unique qui répond à ces exigences.
3.1.8
dispositif de préhension
dispositifs de préhension intégrés et/ou rapportés, faisant partie du GRVS et soumis à l’essai avec lui
Note 1 à l'article: Les dispositifs de préhension amovibles sont considérés comme des outils de levage.
3.2 Termes relatifs aux éléments d’un GRVS
3.2.1
flancs
tube composé d’une ou de plusieurs couches, sans liaison, ou bien confectionné à partir d’un ou de plusieurs
panneaux assemblés entre eux
3.2.2
fond
partie du GRVS fixé aux flancs ou faisant partie des flancs et constituant le dessous du GRVS en position
verticale
3.2.3
fond simple
fond sans orifice de vidage
3.2.4
fond à ouverture totale
prolongements des flancs constituant le fond du GRVS après fermeture
3.2.5
chapeau
partie du GRVS, à l’exclusion des dispositifs de préhension, coiffant le GRVS après fermeture
3.2.6
corps
flancs et fond du GRVS
3.2.7
doublure interne
conteneur intégré ou amovible s’ajustant dans le GRVS
3.3 Termes relatifs aux accessoires fonctionnels
3.3.1
goulotte de remplissage
partie tubulaire à la partie supérieure pour le remplissage du GRVS
3.3.2
fente de remplissage
orifice en forme de fente à la partie supérieure pour le remplissage du GRVS
3.3.3
goulotte de vidage
partie tubulaire prolongeant le fond pour le vidage du GRVS
3.4 Termes relatifs aux dispositifs de manutention
3.4.1
dispositifs de préhension
sangles, boucles, cordes, œillets, cadres ou autres dispositifs formés à partir de prolongements des flancs
du GRVS, intégrés ou démontables, utilisés pour soutenir ou lever le GRVS
3.4.2
préhension à quatre points
quatre dispositifs de préhension utilisés simultanément pour soulever le GRVS
3.4.3
préhension à deux points
deux dispositifs de préhension utilisés simultanément pour soulever le GRVS
3.4.4
préhension à un point
un ou plusieurs dispositifs de préhension rassemblés en un même point pour soulever le GRVS
3.5
matériaux couchés et laminés
matériaux possédant un revêtement de surface ou comprenant deux ou plusieurs couches assemblées par
laminage, ceci afin de protéger le contenu du GRVS ou afin de préserver l’environnement des nuisances
occasionnées par d’éventuelles fuites de contenu
3.6 Termes relatifs aux traitements spécifiques
3.6.1
stabilisation
modification des matériaux constitutifs d’un GRVS pour améliorer leur résistance aux intempéries et au
vieillissement
EXEMPLE Ajout d’un agent absorbeur des ultraviolets (UV) et/ou d’un antioxydant.
3.6.2
traitement de protection électrostatique
traitement destiné à modifier le comportement électrostatique d’un GRVS
3.6.3
traitement anti-insecte
traitement permettant une protection accrue du GRVS et/ou de son contenu contre les attaques d’insectes
3.6.4
traitement retardateur de flamme
traitement permettant au GRVS de résister à la propagation des flammes
4 Matériaux, assemblage et hauteur de remplissage de conception
4.1 Matériaux
Toutes les catégories de GRVS doivent être fabriquées à partir de matériaux souples dont les spécifications
sont stipulées par écrit. Le fabricant de GRVS doit posséder une attestation de conformité pour chaque lot
de matériau.
Les matériaux peuvent être enduits d’un revêtement de surface ou consister en deux ou plusieurs couches
assemblées par laminage, ceci afin de protéger le contenu du GRVS ou afin de préserver l’environnement
des nuisances occasionnées par d’éventuelles fuites de contenu.
Les propriétés des matériaux constitutifs de GRVS peuvent être modifiées par adjonction d’additifs destinés
à améliorer leur résistance contre les effets de la chaleur ou de la lumière solaire par exemple, ou encore
à limiter les phénomènes électrostatiques.
NOTE L’IEC 61340-4-4 spécifie une méthode d’essai pour la classification électrostatique des GRVS.
Tous les matériaux du GRVS supportant la charge doivent être soumis à essai conformément à la méthode
d’essai spécifiée à l’Annexe A et doivent conserver au moins 50 % des valeurs initiales de la force à la rupture
et l’allongement à la rupture.
D’autres sources lumineuses que celles spécifiées à l’Annexe A peuvent être utilisées. Les détails de ces
autres sources lumineuses sont donnés à l’Annexe F.
En cas de contestation, la source lumineuse spécifiée à l’Annexe A doit être utilisée.
Il convient de choisir et assembler les matériaux de manière à faciliter leur récupération.
4.2 Assemblage
La sûreté de tous les assemblages et coutures doit être garantie, soit par la nature du point de couture, soit
par retour des coutures sur elles-mêmes, soit en laissant des queues de couture d’au moins 20 mm, soit
encore par combinaison de ces techniques. Toutes les extrémités de coutures doivent être sécurisées. La
surface à assembler par soudure, collage ou scellage à chaud doit être propre.
NOTE L’Annexe E présente quelques exemples de conception de GRVS illustrés aux Figures E.1 à E.13.
4.3 Hauteur de remplissage de conception
Il convient que la hauteur de remplissage prévue d’un GRVS n’excède pas 2,0 fois la dimension horizontale
la plus petite du GRVS.
NOTE 1 Pour les GRVS de section circulaire, la dimension horizontale la plus petite est normalement le diamètre
du fond du GRVS, même si le fond possède des dimensions carrées. Pour les GRVS à fond rectangulaire, la dimension
horizontale la plus petite est normalement le côté le plus petit.
NOTE 2 Des recommandations détaillées relatives à la sélection et à l’utilisation des GRVS sont données à l’Annexe D.
4.4 Matériaux recyclés
Les mono-matériaux recyclés (MR), constitués à 95 % ou plus du même polymère, peuvent être utilisés pour
tous les composants du GRVS.
Tant que le point suivant est respecté, il n’y a pas de restriction en pourcentage sur l’utilisation de matériaux
recyclés.
— Les GRVS fabriqués à partir de matériaux recyclés doivent satisfaire aux mêmes critères d’essai que
les GRVS fabriqués en matière vierge.
— Si l’application permet l’utilisation de doublures fabriquées à partir de matériaux recyclés, elles doivent
satisfaire aux mêmes critères d’essai que les doublures en matière vierge.
4.5 GRVS avec protection électrostatique
Les décharges électrostatiques provenant des GRVS peuvent enflammer des atmosphères explosives
formées par des poussières combustibles, des gaz ou des vapeurs de solvant. Pour réduire le plus possible le
risque d’explosion, les GRVS destinés à être utilisés dans des atmosphères explosives dangereuses doivent
satisfaire aux exigences spécifiées dans l’IEC 61340-4-4.
NOTE 1 Des recommandations détaillées relatives à la sélection et à l’utilisation des GRVS sont données à l’Annexe D.
NOTE 2 L’Annexe E présente quelques exemples de conception de GRVS illustrés aux Figures E.1 à E.13.
5 Performances
5.1 Essais de type
Tous les modèles de GRVS doivent être soumis aux essais suivants :
a) essai d’élingage cyclique ;
b) essai de compression/gerbage.
Au moins trois éprouvettes identiques de chaque modèle de GRVS doivent être soumises aux essais menés
dans le cadre de la certification. Les éprouvettes doivent être soumises à l’essai comme suit.
— Éprouvette 1 : essai d’élingage cyclique en utilisant le GRVS avec sa plus petite dimension verticale.
— Éprouvette 2 : essai d’élingage cyclique en utilisant le GRVS avec sa plus grande dimension verticale.
— Éprouvette 3 : essai de compression en utilisant le GRVS avec sa plus grande dimension verticale.
Pour être conformes au présent document, ces trois éprouvettes doivent satisfaire aux essais.
Lorsque le GRVS n’a qu’une seule dimension verticale fixée, seules les éprouvettes 1 et 3 doivent être
soumises et résister aux essais.
Un des échantillons soumis aux essais doit être identifié de façon durable et retenu comme référence en cas
de réclamation ou arbitrage ultérieur.
Les essais doivent être réalisés sur une installation d’essai avec un étalonnage et un fonctionnement
appropriés.
5.2 Préparation des GRVS pour les essais
5.2.1 Remplissage
Pour l’essai d’élingage cyclique comme pour l’essai de compression/gerbage, le niveau de remplissage du
GRVS doit, conformément à 4.3, être spécifié par le fabricant/fournisseur avec une tolérance comprise entre
0 % et +5 % de la hauteur correspondante. Le GRVS doit être rempli avec l’un ou l’autre des matériaux ci-
dessous :
a) un matériau, par exemple des granulés plastiques, ayant les caractéristiques physiques suivantes :
3 3
— masse volumique apparente de 400 kg/m à 900 kg/m ;
— granulométrie de 3 mm à 12 mm ;
— angle de talus de 30° à 35° ; ou
b) les contenus réels à transporter lorsqu’ils sont connus et que leur emploi ne présente aucun danger.
NOTE 1 Dans le cas b), seuls sont couverts par le certificat délivré à l’issue des essais les GRVS du modèle concerné
contenant le produit spécifique employé pour ces essais.
NOTE 2 Le transport dans des GRVS de matériaux rugueux présentant des arêtes vives constitue une utilisation
non standard (voir Article 1). De tels matériaux ne peuvent être transportés que dans des GRVS identifiés par une
étiquette particulière. Cette étiquette est délivrée après que le GRVS a été soumis à l’essai avec les matériaux de
remplissage prévus
5.2.2 Conditionnement
Le GRVS rempli doit être conditionné avant essai, à température et humidité relative ambiantes. Cependant,
en cas d’éventuelle contestation, le conditionnement doit s’effectuer dans des conditions normales, soit à une
température de (23 ± 2) °C et une humidité relative de (50 ± 5) %.
5.3 Exigences relatives aux essais
5.3.1 Essai(s) d’élingage cyclique
L’essai ou les essais d’élingage cyclique doivent être effectués selon l’Annexe B et les critères de résistance
suivants doivent être appliqués :
a) aucun dispositif de préhension ne doit être endommagé au point de rompre totalement avant que soit
atteinte la force maximale spécifiée pour l’essai ou à l’instant où cette force maximale est atteinte ;
b) lorsque le GRVS comporte une doublure interne conservée pour l’essai, l’enveloppe externe ne doit subir
aucune éventration suffisante pour qu’une hernie de doublure interne puisse traverser cette enveloppe
externe, à l’exception de la ou des fermetures lorsqu’il s’agit d’un élément de conception ;
c) aucune perte de contenu ne doit se produire ;
d) le corps du GRVS ne doit subir aucun endommagement pouvant compromettre la sécurité du transport
et du stockage.
Il convient de ne pas considérer un léger écoulement de contenu pendant l’essai, par exemple à travers
des fermetures ou des perforations de couture, comme une rupture du GRVS, à condition qu’aucune fuite
ne puisse se produire après que le GRVS a été soulevé du sol.
5.3.2 Essai de compression/gerbage
L’essai de compression/gerbage doit être effectué conformément à l’Annexe C et les critères suivants doivent
être appliqués :
a) aucune perte de contenu ne doit se produire ;
b) le corps du GRVS ne doit subir aucun endommagement pouvant compromettre la sécurité du transport
et du stockage.
Il convient de ne pas considérer un léger écoulement de contenu pendant l’essai, par exemple à travers
des fermetures ou des perforations de couture, comme une rupture du GRVS, à condition qu’aucune fuite
ne puisse se produire après que le GRVS a été soulevé du sol.
6 Attestation de conformité
L'attestation de conformité au présent document doit contenir les données indiquées pour le marquage,
spécifiées à l’Article 7 a) à i) et l’Article 7 k) à m).
Et, le cas échéant, mentionner :
a) le ou les noms et l’adresse ou les adresses de l’organisme de certification, ainsi que la ou les références
et la ou les dates du ou des rapports d’essai pertinents ; et
b) le produit de remplissage employé pour les essais d’élingage et de compression/gerbage.
Il convient que la durée de validité de la documentation d’un modèle de GRVS soit de trois ans à compter de
la date d’émission.
Un GRVS dont la documentation et le marquage l’identifient, conformément au présent document, comme un
GRVS « à usage unique » ne doit pas être réutilisé.
Un GRVS dont la documentation et le marquage l’identifient, conformément au présent document, comme
un GRVS « réutilisable de manière intensive » ou « réutilisable de manière modérée » ne doit être réutilisé
qu’avec un contenu de même nature que celui de la première utilisation.
Le présent document exclut la réutilisation de GRVS pour des contenus différents de ceux de la première
utilisation.
7 Marquage
Tous les GRVS doivent porter un marquage durable sous forme d’étiquette aisément visible et lisible fixée
de manière définitive, ou imprimé durablement sur le corps du GRVS, aisément visible et lisible après
remplissage. Les données suivantes doivent être mentionnées :
a) le nom et l’adresse du fabricant ;
b) la référence du fabricant, laquelle doit être unique pour chaque modèle de GRVS ;
c) la charge nominale (CN) en kilogrammes (voir Figure 1 à titre d’exemple) ;
d) le coefficient de sécurité (CS), c’est-à-dire 5:1, 6:1 ou 8:1 selon le cas (voir Figure 1 à titre d’exemple) ;
e) le nombre maximal de GRVS qu’il est possible de gerber sur le GRVS inférieur (voir Figure 1 à titre
d’exemple) ;
f) le numéro de l’essai (qui doit être unique pour chaque modèle de conteneur) ;
g) la date de l’essai : le mois et l’année au cours desquels l’essai de type a été délivré ;
h) le nom du laboratoire agréé ;
i) une référence au présent document, à savoir l’ISO 21898:2024 ;
j) la catégorie du GRVS, c’est-à-dire « réutilisable de manière intensive », « réutilisable de manière
modérée » ou « à usage unique » ;
k) la date (mois et année) de fabrication du GRVS ;
l) les recommandations relatives à la manutention/pictogrammes ;
m) les détails relatifs à tout traitement spécifique, y compris la stabilisation, le traitement de protection
électrostatique, le traitement anti-insecte et le traitement retardateur de flamme tels que définis en 3.6
ou les matériaux couchés et laminés décrits en 4.1 ;
n) lorsque le GRVS est certifié par rapport à un produit spécifique, la description de ce produit doit être
ajoutée ;
o) le nom et l’adresse du fournisseur du GRVS, le cas échéant.
L’étiquetage doit se présenter comme le montre la Figure 1. Des ajouts de calendriers ou de listes de charges
nominales et de coefficients de sécurité à cocher ne sont pas autorisés.
Il convient que l’étiquetage comprenne un descriptif comme le montre la Figure 1.
NOM ET ADRESSE DU FABRICANT :
RÉFÉRENCE DU FABRICANT :
GERBAGE
CN = 1 000 kg
M A X
21898_ed2fig1.EPS
AU T O R I S É
CS = 5 : 1
1 + 4 SACS
DÉTAILS DU MATÉRIAU S’IL A REÇU UN TRAITEMENT N° DE L’ESSAI :
SPÉCIFIQUE, S’IL EST ENDUIT D’UN REVÊTEMENT
DATE DE L’ESSAI :
OU S’IL EST COMPOSÉ DE COUCHES LAMINÉES
LABORATOIRE AGRÉÉ :
NORME APPLIQUÉE : ISO 21898:20xx
CATÉGORIE DU GRVS :
DATE DE FABRICATION DU GRVS :
Recommandations relatives à la manutention/Pictogrammes :
Nom et adresse du fournisseur (le cas échéant) :
Figure 1 — Exemple d’étiquetage de GRVS
Annexe A
(normative)
Évaluation de la résistance aux UV
A.1 Généralités
Les GRVS doivent assurer une résistance adéquate au vieillissement et à la dégradation causés par le
rayonnement ultraviolet ou par les conditions climatiques, ou par les substances contenues, les rendant ainsi
appropriés à l’usage prévu. Pour les plastiques, la protection contre le rayonnement ultraviolet, lorsqu’elle
est requise, doit être assurée par l’ajout de noir de carbone ou d’autres pigments ou inhibiteurs appropriés.
Ces additifs doivent être compatibles avec le contenu et rester efficaces pendant toute la durée de vie du
corps du GRVS. Lorsqu’il est fait usage de noir de carbone, de pigments ou d’inhibiteurs autres que ceux
utilisés dans la fabrication du modèle type soumis à l’essai, un nouvel essai n’est pas nécessaire si les
disparités dans la teneur en noir de carbone, dans la teneur en pigments ou dans la teneur en inhibiteurs
n’altèrent pas les propriétés physiques du matériau constitutif du GRVS. Certains types d’additifs anti-UV
sont rapidement éliminés, en particulier dans un environnement alcalin. Il convient d’en tenir compte dans
les situations appropriées.
L’efficacité des additifs anti-UV peut être réduite par les colorants, selon les pigments utilisés. En conséquence,
il convient de soumettre à l’essai séparément chaque combinaison d’additif anti-UV et de pigment.
A.2 Principe
L’essai doit être réalisé en exposant des éprouvettes à une source de lumière artificielle, en alternant de
manière répétitive avec de la condensation ou de la pulvérisation d’eau. Des éprouvettes prélevées dans les
éléments du GRVS contribuant à supporter la charge (par exemple toile, sangle, corde, fil à coudre, colle)
sont exposées pendant une durée spécifiée au rayonnement d’un type de lampes fluorescentes UV ayant une
distribution spectrale définie.
A.3 Méthodes d’essai
A.3.1 Appareillage
L’appareillage doit être conforme à l’ISO 4892-3, en utilisant une lampe UVB-313 avec une irradiance de
0,71 W/m /nm à 310 nm.
A.3.2 Mode opératoire d’essai
A.1.1.1 GRVS à usage général
a) Exposer l’éprouvette au rayonnement de la lampe UV pendant 8 h à une température de panneau noir
de (60 ± 3) °C.
b) Éteindre la lampe UV et maintenir les éprouvettes pendant 4 h à une température de panneau noir
de (50 ± 3) °C avec condensation.
c) a) et b) constituent un cycle. Répéter les opérations a) et b) pendant une durée totale d’au moins 300 h.
A.1.1.2 GRVS pour stockage extérieur à long terme
Si les GRVS sont destinés ou conçus pour un stockage extérieur à long terme, le mode opératoire suivant
peut être appliqué avec l’accord des parties prenantes.
a) Exposer les éprouvettes au rayonnement de la lampe UV pendant 8 h à une température de panneau noir
de (60 ± 3) °C.
b) Éteindre la lampe UV et maintenir les éprouvettes pendant 4 h à une température de panneau noir
de (50 ± 3) °C avec condensation.
c) a) et b) constituent un cycle. Répéter les opérations a) et b) pendant une durée totale d’au moins 1 500 h.
A.4 Mesurage de la force résiduelle à la rupture et de l’allongement résidue à la rupture
Une fois la durée totale d’exposition réalisée, conditionner les éprouvettes exposées conformément à 5.2.2
et déterminer la force à la rupture et l’allongement à la rupture conformément à l’ISO 13934-1.
Conditionner un ensemble d’éprouvettes non exposées qui ont été conservées dans des conditions d’obscurité
et de température conformément à 5.2.2 et déterminer la force à la rupture et l’allongement à la rupture
conformément à l’ISO 13934-1.
Calculer la moyenne arithmétique des mesurages effectués sur les éprouvettes exposées et la moyenne
arithmétique des mesurages effectués sur les éprouvettes non exposées. Comparer ces deux valeurs.
L’essai est considéré réussi lorsque les valeurs des moyennes arithmétiques de la force à la rupture et
de l’allongement à la rupture calculées pour les éprouvettes exposées sont supérieures ou égales à 50 %
des valeurs calculées pour les éprouvettes non exposées.
NOTE L’endommagement résultant du rayonnement UV et de l’eau de pluie dans l’environnement réel diffère de
l’endommagement résultant de l’appareillage d’essai et varie selon la région et l’environnement naturel. Il est très
difficile de déterminer à quelle durée les résultats de cet essai correspondent dans l’environnement réel.
A.5 Rapport d’essai
Le rapport d’essai doit comprendre les informations suivantes :
a) la moyenne arithmétique de la force à la rupture, en newtons, des éprouvettes exposées et non exposées ;
b) le rapport entre la moyenne arithmétique de la force à la rupture après exposition et la moyenne
arithmétique de la force à la rupture des éprouvettes non exposées, en pourcentage ;
c) la moyenne arithmétique de l’allongement à la rupture, en pourcentage, des éprouvettes exposées et
non exposées ;
d) le rapport entre la moyenne arithmétique de l’allongement à la rupture après exposition et la moyenne
arithmétique de l’allongement à la rupture des éprouvettes non exposées, en pourcentage.
Annexe B
(normative)
Essai d’élingage cyclique
B.1 Principe
Le GRVS rempli est suspendu par son dispositif de préhension avec une plaque plane de contre-pression
positionnée à la surface du contenu. Cela est effectué suivant l’une des possibilités suivantes :
a) la plaque de contre-pression est maintenue soit par le haut, soit par le bas ; le GRVS est suspendu à un
cadre auquel est appliquée progressivement une force de traction verticale vers le haut, force à laquelle
s’oppose la réaction de la plaque de contre-pression ;
b) le GRVS est suspendu à un cadre fixe au moment de l’essai, puis une force de traction verticale vers le bas
est appliquée progressivement sur la plaque de contre-pression.
Le GRVS rempli est soumis à un cycle répété de chargement, déchargement et pause. La force appliquée
est enregistrée et le comportement du GRVS est surveillé visuellement afin d’observer toute rupture du
dispositif de préhension, tout autre endommagement ou toute perte de contenu.
B.2 Exigences relatives à l’appareillage
B.2.1 Généralités
B.2.1.1 La plaque de contre-pression doit être plane mais, afin d’empêcher les déplacements latéraux
de la plaque de contre-pression, sa face inférieure en contact avec la surface du contenu peut comporter
des nervures. La plaque doit être de dimensions telles qu’elle puisse couvrir entre 60 % et 80 % de la surface
du contenu.
B.2.1.2 Le cadre de suspension pendant l’essai doit être tel que le GRVS rempli puisse être suspendu
à distance du sol avec ses dispositifs de préhension positionnés conformément aux recommandations du
fabricant. Pour les GRVS conçus pour une préhension à quatre points, le cadre de suspension doit avoir une
section transversale comme le montre la Figure B.1. Pour les GRVS conçus pour une préhension à un point,
le cadre de suspension doit avoir une section transversale comme indiqué à la Figure B.2. Pour les GRVS
conçus pour une préhension à deux points, le cadre de suspension doit avoir une section transversale telle
que représentée aux Figures B.1 ou B.2.
B.2.1.3 Le dispositif permettant d’appliquer au cadre de suspension une force verticale (vers le haut ou
vers le bas) doit :
a) pouvoir appliquer une valeur égale au moins à la charge d’essai exigée ;
b) pouvoir appliquer une vitesse de (70 ± 20) kN/min ;
c) être équipé d’un enregistreur de la force appliquée.
B.2.1.4 Le cadre de suspension, la plaque de contre-pression (et toute retenue utilisée pour celle-ci)
doivent pouvoir résister aux forces appliquées pendant l’essai avec une déformation minimale.
B.2.2 Appareillage pour l’application d’une force verticale vers le haut
B.2.2.1 Un appareillage de type approprié représenté dans l’une des Figures B.3 à B.9 doit être utilisé pour
des GRVS soumis à l’essai d’élingage utilisant une retenue par le bas ou par le haut et une force verticale
vers le haut telle qu’indiquée en B.1 a). Les figures se présentent comme suit :
— Figure B.3 : Perspective d’un GRVS avec un dispositif de préhension à quatre points avec retenue
supérieure.
— Figure B.4 : Élévation d’un GRVS avec un dispositif de préhension à deux points avec retenue supé-
rieure.
— Figure B.5 : Élévation d’un GRVS avec un dispositif de préhension formé par les extensions du corps
et avec retenue supérieure.
— Figure B.6 : Élévation d’un GRVS avec un dispositif de préhension à un point, avec retenue
à la base à l’aide d’un seul élément pour retenir la plaque de contre-pression.
— Figure B.7 : Similaire à la Figure B.6, mais avec deux éléments pour retenir la plaque de contre-pres-
sion.
— Figure B.8 : Élévation d’un GRVS avec un dispositif de préhension à deux points, avec retenue
à la base à l’aide d’un seul élément pour retenir la plaque de contre-pression.
— Figure B.9 : Comme la Figure B.8, mais avec deux éléments pour retenir la plaque de contre-pression.
B.2.2.2 L’utilisation de l’appareillage illustré par les Figures B.6 à B.9 avec retenue à la base implique
le passage d’éléments de fixation à travers le contenu et le corps du GRVS. Des tiges de maintien constituent
une méthode appropriée pour effectuer le maintien.
Une grande attention doit être apportée :
a) aux toiles tissées pour lesquelles il est nécessaire de séparer les fils plutôt que de les couper pour
permettre le passage d’une tige ;
b) pour s’assurer que toute tige passe par la base à plus de 20 mm de toute couture ou soudure du fond.
Lorsque, comme c’est le cas pour les GRVS qui ont une couture ou une soudure traversant le centre
du fond, une seule tige passerait à moins de 20 mm d’une couture ou d’une soudure, il convient d’utiliser
deux tiges comme indiqué aux Figures B.7 et B.9.
Il est recommandé :
— d’adapter un prolongement conique démontable à l’extrémité de toute tige de retenue, puis de l’enlever
après positionnement du GRVS pour essais ;
— d’utiliser des tiges à extrémités filetées pouvant être fixées au moyen d’écrous à la plaque de contre-
pression et à la retenue inférieure.
B.2.3 Appareillage pour l’application d’une force verticale vers le bas
Un appareillage du type de celui représenté à la Figure B.10 doit être utilisé pour les GRVS soumis à l’essai
d’élingage utilisant une force vers le bas comme indiqué en B.1 b).
B.3 Mode opératoire
B.3.1 Choisir, remplir et conditionner chaque GRVS en vue des essais d’élingage cyclique conformément à
5.1, 5.2 et 5.3.
Toute pièce formant chapeau et n’ayant pas pour fonction de contribuer à la résistance du GRVS peut être
enlevée pour permettre la mise en place de l’appareillage d’essai. Il convient que la surface enlevée soit
le minimum correspondant au bon fonctionnement de l’appareillage d’essai.
B.3.2 Choisir une plaque de contre-pression de dimensions appropriées conformément à B.2.1.1 et
la positionner au-dessus du contenu du GRVS. Elle doit être suffisamment petite et être positionnée
d’une manière telle qu’il n’y ait pas de contact entre le bord de la plaque et le matériau du GRVS pendant
l’essai.
B.3.3 Appliquer une force appropriée par le bas ou par le haut. Accroître la force à la vitesse de (70 ± 20) kN/
min jusqu’à ce que la force équivalente à la charge d’essai spécifiée soit atteinte. Annuler la force appliquée.
Observer une pause d’une durée maximale de 30 s avant de répéter le cycle. Répéter le cycle autant de fois
que spécifié. Effectuer un cycle supplémentaire jusqu’à la charge spécifiée pour le cycle final.
Les séquences à respecter selon la catégorie du GRVS sont données ci-dessous :
— GRVS réutilisable de manière intensive : 70 cycles à la charge de 6 × CN et un cycle final à la charge
d’essai de 8 × CN ;
— GRVS réutilisable de manière modérée : 70 cycles à la charge de 4 × CN et un cycle final à la charge
d’essai de 6 × CN ;
— GRVS à usage unique : 30 cycles à la charge de 2 × CN et un cycle final à la charge
d’essai de 5 × CN.
À la fin de l’essai, il est permis d’effectuer un ultime chargement jusqu’à rupture du GRVS, afin de fournir
des informations supplémentaires. Dans ce cas, il convient que la charge de rupture ainsi que d’autres
observations utiles soient consignées dans un rapport d’essai. Cependant, si la charge de rupture est
supérieure à la charge d’essai spécifiée, la mention de cette charge de rupture dans un certificat ou dans le
marquage du GRVS n’est pas obligatoire.
B.4 Expression des résultats
Noter les résultats de l’essai en indiquant si des pertes de contenu se sont produites, si des dispositifs
de préhension se sont rompus ou détendus, ou si une hernie de l’éventuelle doublure interne s’est formée.
Sur les Figures B.1 et B.2, toutes les dimensions non tolérancées sont des dimensions nominales.
Dimensions en millimètres
Tous les rayons marqués doivent être de 1,0 mm avec une toléranc
...










Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.
Loading comments...