ISO 18527-1:2021
(Main)Eye and face protection for sports use — Part 1: Requirements for downhill skiing and snowboarding goggles
Eye and face protection for sports use — Part 1: Requirements for downhill skiing and snowboarding goggles
This document applies to all goggles with plano lenses, intended for eye protection against hazards including ultraviolet and visible solar radiation, rain, snow and wind, during downhill skiing, snowboarding and other similar activities. This document applies to downhill skiing and snowboarding goggles fitted with an insert to carry prescription lenses. It specifies requirements and testing for materials, performance, marking of goggles and information to be supplied by the manufacturer. Information on the selection and use of downhill skiing and snowboarding goggles is given in Annex A. This document does not apply to a) eye protectors for protection when operating or travelling on a motorized vehicle, b) eye protectors for protection against optical radiation from artificial sources, such as those used in solaria, c) eye protectors for direct observation of the sun, and d) eye protectors intended for sports with unrelated hazards and risks.
Protection des yeux et du visage à usage sportif — Partie 1: Exigences relatives aux lunettes de ski alpin et de surf des neiges
Le présent document s'applique à l'ensemble des lunettes équipées de verres plans, destinées à assurer une protection des yeux contre des dangers tels que les rayonnements solaires ultraviolets et visibles, la pluie, la neige et le vent, au cours des activités de ski alpin, de surf des neiges et d'autres activités similaires. Le présent document s'applique aux lunettes de ski alpin et de surf des neiges, équipées d'un insert pour recevoir des verres correcteurs. Il spécifie les exigences et essais pour les matériaux, la performance et le marquage des lunettes, ainsi que les informations à fournir par le fabricant. L'Annexe A fournit des informations concernant le choix et l'utilisation de lunettes de ski alpin et de surf des neiges. Le présent document ne s'applique pas: a) aux protecteurs de l'œil destinés à assurer une protection lors de l'utilisation ou du transport sur un véhicule motorisé; b) aux protecteurs de l'œil destinés à assurer une protection contre le rayonnement optique émis par des sources artificielles, tels que ceux utilisés dans les solariums; c) aux protecteurs de l'œil permettant d'observer directement le soleil; et d) aux protecteurs de l'œil destinés aux sports présentant d'autres types de dangers et risques.
General Information
Relations
Standards Content (Sample)
INTERNATIONAL ISO
STANDARD 18527-1
First edition
2021-03
Eye and face protection for sports
use —
Part 1:
Requirements for downhill skiing and
snowboarding goggles
Protection des yeux et du visage à usage sportif —
Partie 1: Exigences relatives aux lunettes de ski alpin et de surf des
neiges
Reference number
©
ISO 2021
© ISO 2021
All rights reserved. Unless otherwise specified, or required in the context of its implementation, no part of this publication may
be reproduced or utilized otherwise in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting
on the internet or an intranet, without prior written permission. Permission can be requested from either ISO at the address
below or ISO’s member body in the country of the requester.
ISO copyright office
CP 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Geneva
Phone: +41 22 749 01 11
Email: copyright@iso.org
Website: www.iso.org
Published in Switzerland
ii © ISO 2021 – All rights reserved
Contents Page
Foreword .v
Introduction .vi
1 Scope . 1
2 Normative references . 1
3 Terms and definitions . 2
4 General requirements for goggles . 2
4.1 Physiological compatibility . 2
4.2 Construction and adjustment . 2
4.3 Cleaning and/or disinfection . 3
4.4 Lens material and surface quality . 3
4.5 Headform(s) . 3
4.6 Retention by headband and harnesses (sit and fit) . 3
4.7 Mandatory and optional requirements . 3
5 Transmittance of the lenses . 3
5.1 General . 3
5.2 Transmittance categories . 3
5.3 Solar ultraviolet transmittance . 4
5.4 General transmittance requirements . 4
5.4.1 Uniformity of luminous transmittance and transmittance matching . 4
5.4.2 Ultraviolet transmittance of the frame or housing . 5
5.5 Special transmittance requirements . 5
5.5.1 Photochromic lenses . 5
5.5.2 Polarizing lenses . 5
5.5.3 Gradient-tinted lenses . 6
5.6 Claimed transmittance and reflectance properties (optional requirements) . 6
5.6.1 General. 6
5.6.2 Solar blue-light absorption/transmittance . . 6
5.6.3 Solar UV absorption/transmittance . 6
5.6.4 Anti-reflective coated lenses. 7
5.6.5 Reduced reflection coated lenses . 7
5.6.6 Enhanced infrared absorption . 7
6 Scattered light . 7
7 Refractive power . 7
7.1 General . 7
7.2 Spherical and cylindrical power . 8
7.3 Spatial deviation . 8
7.4 Prism imbalance . 8
7.5 Goggles with inserts to carry prescription lenses . 8
8 Mechanical testing . 8
8.1 Temperature range . 8
8.2 Mechanical strength level 2 . 8
8.2.1 Complete goggles . 8
8.2.2 Goggles with inserts to carry prescription lenses . 9
8.2.3 Failure criteria after impact . 9
9 Resistance to solar ultraviolet radiation . 9
10 Resistance to ignition .10
11 Protection against water and snow .10
12 Field of view.10
13 Minimum area to be protected .10
13.1 Assessment of frontal protection .10
13.2 Assessment of lateral protection .11
14 Optional requirements .12
14.1 Extended low temperature range .12
14.2 Resistance to fogging .12
14.3 Resistance to abrasion .12
15 Marking and information to be supplied by the manufacturer .13
15.1 Assessment .13
15.2 Mandatory markings on goggles .13
15.3 Information to be supplied with goggles by the manufacturer .13
15.4 Additional information to be available from the manufacturer .15
16 Selection of test samples .15
16.1 General .15
16.2 Preparation and conditioning of test samples .16
Annex A (informative) Selection and use of downhill skiing and snowboarding goggles .19
Bibliography .22
iv © ISO 2021 – All rights reserved
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards
bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out
through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical
committee has been established has the right to be represented on that committee. International
organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.
ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of
electrotechnical standardization.
The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are
described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular the different approval criteria needed for the
different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the
editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2 (see www .iso .org/ directives).
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of
patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of
any patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or
on the ISO list of patent declarations received (see www .iso .org/ patents).
Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not
constitute an endorsement.
For an explanation of the voluntary nature of standards, the meaning of ISO specific terms and
expressions related to conformity assessment, as well as information about ISO's adherence to the
World Trade Organization (WTO) principles in the Technical Barriers to Trade (TBT) see the following
URL: www .iso .org/ iso/ foreword .html.
This document was prepared by Technical Committee ISO/TC 94, Personal safety — Personal protective
equipment, Subcommittee SC 6, Eye and face protection, in collaboration with the European Committee
for Standardization (CEN) Technical Committee CEN/TC 85, Eye protective equipment, in accordance
with the Agreement on technical cooperation between ISO and CEN (Vienna Agreement).
A list of all parts in the ISO 18527 series can be found on the ISO website.
Any feedback or questions on this document should be directed to the user’s national standards body. A
complete listing of these bodies can be found at www .iso .org/ members .html.
Introduction
This family of documents comprised of the ISO 16321 series, the ISO 18526 series and the ISO 18527 series
was developed in response to the worldwide stakeholders’ demand for minimum requirements and test
methods for eye and face protectors traded internationally. ISO 4007 gives the terms and definitions
for all the various product types. The test methods are given in the ISO 18526 series, while the
requirements for occupational eye and face protectors are given in the ISO 16321 series. Eye protectors
for specific sports are mostly dealt with by the ISO 18527 series. A guidance document, ISO 19734, for
the selection, use and maintenance of eye and face protectors is under preparation.
vi © ISO 2021 – All rights reserved
INTERNATIONAL STANDARD ISO 18527-1:2021(E)
Eye and face protection for sports use —
Part 1:
Requirements for downhill skiing and snowboarding
goggles
1 Scope
This document applies to all goggles with plano lenses, intended for eye protection against hazards
including ultraviolet and visible solar radiation, rain, snow and wind, during downhill skiing,
snowboarding and other similar activities.
This document applies to downhill skiing and snowboarding goggles fitted with an insert to carry
prescription lenses.
It specifies requirements and testing for materials, performance, marking of goggles and information
to be supplied by the manufacturer.
Information on the selection and use of downhill skiing and snowboarding goggles is given in Annex A.
This document does not apply to
a) eye protectors for protection when operating or travelling on a motorized vehicle,
b) eye protectors for protection against optical radiation from artificial sources, such as those used in
solaria,
c) eye protectors for direct observation of the sun, and
d) eye protectors intended for sports with unrelated hazards and risks.
2 Normative references
The following documents are referred to in the text in such a way that some or all of their content
constitutes requirements of this document. For dated references, only the edition cited applies. For
undated references, the latest edition of the referenced document (including any amendments) applies.
ISO 4007, Personal protective equipment — Eye and face protection — Vocabulary
ISO 8980-5, Ophthalmic optics — Uncut finished spectacle lenses — Part 5: Minimum requirements for
spectacle lens surfaces claimed to be abrasion-resistant
ISO 11664-2, Colorimetry — Part 2: CIE standard illuminants
ISO 18526-1:2020, Eye and face protection — Test methods — Part 1: Geometrical optical properties
ISO 18526-2:2020, Eye and face protection — Test methods — Part 2: Physical optical properties
ISO 18526-3:2020, Eye and face protection — Test methods — Part 3: Physical and mechanical properties
ISO 18526-4, Eye and face protection — Test methods — Part 4: Headforms
ISO 21987, Ophthalmic optics — Mounted spectacle lenses
3 Terms and definitions
For the purposes of this document, the terms and the definitions given in ISO 4007 apply.
ISO and IEC maintain terminological databases for use in standardization at the following addresses:
— ISO Online browsing platform: available at https:// www .iso .org/ obp
— IEC Electropedia: available at http:// www .electropedia .org/
4 General requirements for goggles
4.1 Physiological compatibility
Goggles shall be designed and manufactured in such a way that, when used under the conditions and
for the purposes intended, they will not compromise the health or safety of the wearer. The risks
posed by substances leaking or evaporating from the goggles that can come into prolonged contact
with the wearer shall be reduced by the manufacturer to within the limits of any applicable regulatory
requirement.
Special attention shall be given to substances that are allergenic, carcinogenic, mutagenic or toxic to
reproduction.
NOTE 1 Excessive pressure due to a poor fit on the head, chemical irritation or allergy are known to produce
reactions. Rare or idiosyncratic reactions to any material are known to occur and the individual wearer is well
advised to avoid those types of frame materials.
Substances recommended for cleaning, maintenance or disinfection shall be known to be unlikely to
have any adverse effect upon the wearer, when applied in accordance with the instructions given in the
information to be supplied by the manufacturer.
Manufacturers/suppliers shall perform an appropriate risk analysis on potentially harmful substances
contained in the goggles such that, when the goggles are used under the conditions and for the purposes
intended, the health (and safety) of the wearer shall not be compromised.
The following are examples of documents that represent the appropriate information:
a) specification of the material(s);
b) safety data sheets relating to the materials;
c) information relating to the suitability of the materials for use with food, in medical devices, or
other relevant applications;
d) information relating to toxicological, allergenic, carcinogenic, toxic to reproduction, or mutagenic
investigations on the materials.
NOTE 2 Specific national regulations with regard to the restriction of certain chemical substances need to be
observed, for example release of nickel.
4.2 Construction and adjustment
Areas of the goggles that may, during intended use, come into contact with the wearer shall be free
from projections, sharp edges or other features likely to cause discomfort or injury to the wearer.
Any part of the goggles that can be adjusted or removed by the wearer for the purpose of replacement
(in accordance with the instructions given in the information to be supplied by the manufacturer) shall
facilitate adjustment, removal and attachment without the use of tools.
Any adjustment system incorporated in the goggles shall maintain the intended fit for the foreseeable
conditions of use.
2 © ISO 2021 – All rights reserved
The test shall be carried out by physical inspection according to ISO 18526-3:2020, 6.1.
4.3 Cleaning and/or disinfection
The goggles shall be cleaned only once according to the cleaning and/or disinfection procedures in the
information to be supplied by the manufacturer before being subjected to testing.
4.4 Lens material and surface quality
+05,
In a circular area 30 mm diameter centred on the reference point(s) but excluding a marginal area
−0
+0
5 mm wide around the edge of the lens if this overlaps with the circular area, lenses shall be free
−05,
from defects likely to impair vision in use (such as bubbles, scratches, inclusions, dull spots, pitting,
mould marks, scouring, grains, pocking, scaling and undulation) when examined according to
ISO 18526-3:2020, 6.6.
4.5 Headform(s)
Unless the manufacturer specifies the headform(s) according to ISO 18526-4 that is/are compatible
with the goggles, the test methods where (a) headform(s) is/are required shall use the headform 1-M
according to ISO 18526-4 as the default.
4.6 Retention by headband and harnesses (sit and fit)
Goggles shall sit in the intended position during normal use and shall adapt to the contours of the face.
The headband shall be designed to be flexible or adjustable and sit securely on the back of the head or a
helmet. The headband assembly shall not cause any discomfort nor exhibit any insecurity when tested
in accordance with ISO 18526-3:2020, 6.5.
4.7 Mandatory and optional requirements
In this document both optional and mandatory requirements are described. Depending on the intended
use and/or the manufacturer's claimed specification, some requirements marked as optional become
mandatory.
5 Transmittance of the lenses
5.1 General
Transmittance values shall be determined in accordance with ISO 18526-2:2020, Clauses 6 to 11,
as appropriate. Luminous transmittance shall be calculated using CIE standard illuminant D65 in
accordance with ISO 11664-2 (see also ISO 4007:2018, 3.10.1.32).
5.2 Transmittance categories
Depending upon the mean luminous transmittance, τ , at their reference points, lenses for downhill
v,D65
skiing and snowboarding use shall be attributed to one of the five tint categories in Table 1.
The ranges of the luminous transmittance, τ , of these five categories are given by the values in
v,D65
Table 1. There are only three descriptive groups for use by consumers as shown in Table 7. An overlap
of the transmittance values shall be not more than ±2 % (absolute) between the categories 0, 1, 2 and 3.
There is no overlap in transmittance values between categories 3 and 4.
If the manufacturer and/or supplier declares a luminous transmittance value, the maximum deviation
for this value shall be ±3 % absolute for transmittance values falling in categories 0 to 3 and ±30 %
relative to the stated value for transmittance values falling in tint category 4.
When describing the transmittance properties of a lens with changeable tint, e.g. photochromic, two
categories for the luminous transmittance values are generally used. These two values correspond to
the highest and lowest transmittance states of the lens. Lenses or filters with temperature sensitive
transmittance shall also be tested at (+5 ± 2) °C. If the performance at (+5 ± 2) °C results in a category
change, then this category shall also be attributed.
In the case of a gradient-tinted lens, the mean luminous transmittance τ at the reference points
v,D65
shall be used to characterize the luminous transmittance and the tint category.
For a gradient-tinted lens, the overlap in luminous transmittance allowed between categories shall be
double that for uniformly tinted lenses.
5.3 Solar ultraviolet transmittance
When tested within a 10 mm radius circle centred on the reference point according to ISO 18526-2:2020,
Clause 8, the solar UV-A, τ , solar UV-B, τ , and mean spectral (380 to 400) nm, τ ,
SUVA SUVB m380–400
transmittances shall conform with the requirements in Table 1, based on the mean luminous
transmittance, τ , at the reference points of the lens(es).
v,D65
Table 1 — Transmittance requirements for downhill skiing and snowboarding lenses
Optional
Visible spectral
Wavelength range from 280 nm to 400 nm infrared spectral
range
range
Maximum Maximum Maximum mean Luminous Maximum solar IR
solar UV-B solar UV-A 380 nm to 400 nm transmittance transmittance
Tint
transmittance transmittance spectral
category
transmittance
τ τ τ τ τ
SUVB SUVA,380 m380-400 v,D65 SIR
280 nm ≤ λ ≤ 315 nm ≤ λ ≤ 380 nm ≤ λ ≤ 400 nm 380 nm ≤ λ ≤ 780 nm ≤ λ ≤
315 nm 380 nm 780 nm 2 000 nm
(%)
(%) (%) (%) (%)
S0 τ > 80 τ
v,D65 v,D65
0,75 τ
v,D65
S1 0,30 τ 43 < τ ≤ 80 τ
v,D65 v,D65 v,D65
S2 18 < τ ≤ 43 τ
v,D65 v,D65
0,5 τ
0,03 τ v,D65
v,D65
S3 8 < τ ≤ 18 τ
v,D65 v,D65
0,5 % absolute or
0,15 τ
v,D65
S4 0,15 τ 3 < τ ≤ 8 τ
v,D65 v,D65 v,D65
whichever is greater
NOTE Some national requirements can stipulate a different requirement for the long wavelength limit of UV-A.
5.4 General transmittance requirements
5.4.1 Uniformity of luminous transmittance and transmittance matching
5.4.1.1 Uniformly tinted lenses
Lenses that are intended to be uniformly tinted shall appear to be visually uniform within circles
+05,
30 mm diameter centred on the reference points or to the edge of the lens less the marginal zone
−0
+0
5 mm wide (whichever is greater), and appear to have the same transmittance at the two reference
−05,
points when inspected against a white background in accordance with ISO 18526-3:2020, 6.6. Where
there is visible non-uniformity, then, when tested according to ISO 18526-2:2020, 7.4, the relative
difference in the luminous transmittance values between any two points of the lens within these areas
shall not be greater than 15 % (relative to the higher value), except for tint category S4 where it shall
not be greater than 20 %.
4 © ISO 2021 – All rights reserved
Where there are visibly mismatched transmittances at the reference points, when measured in
accordance with ISO 18526-2:2020, 7.5, the difference in luminous transmittance values at the reference
points for the right and left eyes shall not exceed 15 % (relative to the higher transmittance).
5.4.1.2 Linear gradient-tinted lenses
In the case of mounted linear gradient-tinted lenses, when inspected against a white background in
accordance with ISO 18526-3:2020, 6.6, the luminous transmittances shall appear constant in the
horizontal direction and having equal transmittance at the reference points. Where there is visible
rotation of the gradient or visibly mismatched transmittances at the reference points, when measured
in accordance with ISO 18526-2:2020, 7.5, the difference in the luminous transmittances at the reference
+05,
points and between pairs of points on the lens at 15 mm to the left, to the right, above and below the
−0
reference points shall not exceed 15 % (relative to the higher value in each direction).
5.4.1.3 Radial gradient-tinted lenses
When measured in accordance with ISO 18526-2:2020, 7.5, the difference in the luminous transmittances
+05,
at the reference points and between pairs of points on the lens 15 mm to the left, to the right, above
−0
and below the reference points shall not exceed 15 % (relative to the higher value).
5.4.1.4 Variations due to thickness variations
Changes of luminous transmittance that are caused by thickness variations due to the design of the lens
are permitted. For verification, the test method in ISO 18526-2:2020, 7.4.1.4 shall be used.
5.4.2 Ultraviolet transmittance of the frame or housing
When tested in accordance with ISO 18526-2:2020, Clause 6, non-lens areas of goggles shall provide at
least the same level of protection against ultraviolet radiation, for the area to be protected according
Clause 12, as given by a lens of any tint category declared usable with the goggles by the manufacturer
or supplier.
5.5 Special transmittance requirements
5.5.1 Photochromic lenses
The tint categories of photochromic lenses shall be determined by the luminous transmittance in the
faded state, τ , and the luminous transmittance in the darkened state, τ , measured according to
v,0 v,1
ISO 18526-2:2020, Clause 16, at a temperature of (5 ± 2) °C. In both states, the requirements specified in
5.2 and 5.3 shall be met. The photochromic response PR = τ /τ shall be ≥1,25.
v,0 v,1
5.5.2 Polarizing lenses
5.5.2.1 Plane of transmission
If the lenses in the goggles are claimed to be polarizing, the lenses shall be fitted in the frame so that
their planes of transmission, when tested according to ISO 18526-2:2020, 15.1, shall not deviate from
the vertical by more than ±5°. When the goggles are fitted with two separate lenses, any misalignment
between the planes of transmission of the left and right lenses shall not be greater than 6°.
5.5.2.2 Polarizing efficiency
When tested according to ISO 18526-2:2020, 15.2, the polarizing efficiency, P, shall be ≥78 % for tint
categories 2, 3, 4 and ≥60 % for tint category 1.
NOTE 1 These values are equivalent to ratios of the luminous transmittance values parallel and perpendicular
to the plane of transmission of approximately 8:1 and 4:1 respectively.
NOTE 2 Lenses of tint category 0 do not have any useful polarizing effect.
5.5.3 Gradient-tinted lenses
5.5.3.1 General
Uniformity of transmission is subject to the requirements of 5.4.1.2 and 5.4.1.3.
5.5.3.2 Determination of the tint category
The tint category of gradient-tinted lenses shall be determined by the luminous transmittance at the
reference point.
5.6 Claimed transmittance and reflectance properties (optional requirements)
5.6.1 General
In the case w
...
NORME ISO
INTERNATIONALE 18527-1
Première édition
2021-03
Protection des yeux et du visage à
usage sportif —
Partie 1:
Exigences relatives aux lunettes de ski
alpin et de surf des neiges
Eye and face protection for sports use —
Part 1: Requirements for downhill skiing and snowboarding goggles
Numéro de référence
©
ISO 2021
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
© ISO 2021
Tous droits réservés. Sauf prescription différente ou nécessité dans le contexte de sa mise en œuvre, aucune partie de cette
publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique,
y compris la photocopie, ou la diffusion sur l’internet ou sur un intranet, sans autorisation écrite préalable. Une autorisation peut
être demandée à l’ISO à l’adresse ci-après ou au comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Genève
Tél.: +41 22 749 01 11
E-mail: copyright@iso.org
Web: www.iso.org
Publié en Suisse
ii © ISO 2021 – Tous droits réservés
Sommaire Page
Avant-propos .v
Introduction .vi
1 Domaine d'application . 1
2 Références normatives . 1
3 Termes et définitions . 2
4 Exigences générales applicables aux lunettes . 2
4.1 Compatibilité physiologique . 2
4.2 Construction et réglage . 3
4.3 Nettoyage et/ou désinfection . 3
4.4 Qualité de matériau et de surface des verres . 3
4.5 Fausse(s) tête(s) . 3
4.6 Maintien par des serre-têtes et harnais (facilité de réglage) . 3
4.7 Exigences obligatoires et facultatives . 3
5 Facteur de transmission des verres . 3
5.1 Généralités . 3
5.2 Catégories de facteur de transmission . 4
5.3 Facteur de transmission des ultraviolets solaires . 4
5.4 Exigences générales relatives au facteur de transmission . 5
5.4.1 Uniformité du facteur de transmission dans le visible et correspondance
des facteurs de transmission . 5
5.4.2 Facteur de transmission ultraviolet de la monture ou du support. 6
5.5 Exigences particulières relatives au facteur de transmission . 6
5.5.1 Verres photochromiques . 6
5.5.2 Verres polarisants . 6
5.5.3 Verres dégradés . 6
5.6 Propriétés revendiquées en matière de facteur de transmission et de facteur de
réflexion (exigences facultatives) . 7
5.6.1 Généralités . 7
5.6.2 Absorption/facteur de transmission de la lumière bleue solaire . 7
5.6.3 Absorption/facteur de transmission des ultraviolets solaires . 7
5.6.4 Verres à traitement anti-reflet . 8
5.6.5 Verres à atténuation des reflets . 8
5.6.6 Absorption améliorée des infrarouges . 8
6 Lumière diffusée . 8
7 Puissance optique . 8
7.1 Généralités . 8
7.2 Puissances sphérique et astigmatique . 8
7.3 Déviation spatiale . 9
7.4 Différence d'effet prismatique . 9
7.5 Lunettes avec inserts ophtalmiques . 9
8 Essais mécaniques . 9
8.1 Plage de température . 9
8.2 Niveau de résistance mécanique 2 . 9
8.2.1 Lunettes complètes . 9
8.2.2 Lunettes avec inserts ophtalmiques .10
8.2.3 Critères de défaillance après un impact.10
9 Résistance aux rayonnements ultraviolets solaires .10
10 Résistance à l'inflammation .11
11 Protection contre l'eau et la neige .11
12 Champ de vision .11
13 Zone minimale à protéger .11
13.1 Évaluation de la protection frontale .11
13.2 Évaluation de la protection latérale .12
14 Exigences facultatives .13
14.1 Plage étendue de basses températures .13
14.2 Résistance à la buée .13
14.3 Résistance à l'abrasion .13
15 Marquage et informations à fournir par le fabricant .14
15.1 Évaluation .14
15.2 Marquages obligatoires des lunettes .14
15.3 Informations à fournir par le fabricant avec les lunettes .14
15.4 Informations complémentaires à mettre à disposition par le fabricant .16
16 Choix des échantillons pour essai .16
16.1 Généralités .16
16.2 Préparation et conditionnement des échantillons pour essai .17
Annexe A (informative) Choix et utilisation des lunettes de ski alpin et de surf des neiges .19
Bibliographie .22
iv © ISO 2021 – Tous droits réservés
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes
nationaux de normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est
en général confiée aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude
a le droit de faire partie du comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales,
gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux.
L'ISO collabore étroitement avec la Commission électrotechnique internationale (IEC) en ce qui
concerne la normalisation électrotechnique.
Les procédures utilisées pour élaborer le présent document et celles destinées à sa mise à jour sont
décrites dans les Directives ISO/IEC, Partie 1. Il convient, en particulier de prendre note des différents
critères d'approbation requis pour les différents types de documents ISO. Le présent document a été
rédigé conformément aux règles de rédaction données dans les Directives ISO/IEC, Partie 2 (voir www
. i s o . or g / d i r e c t i ve s) .
L'attention est attirée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable
de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence. Les détails concernant
les références aux droits de propriété intellectuelle ou autres droits analogues identifiés lors de
l'élaboration du document sont indiqués dans l'Introduction et/ou dans la liste des déclarations de
brevets reçues par l'ISO (voir www .iso .org/ brevets).
Les appellations commerciales éventuellement mentionnées dans le présent document sont données
pour information, par souci de commodité, à l’intention des utilisateurs et ne sauraient constituer un
engagement.
Pour une explication de la nature volontaire des normes, la signification des termes et expressions
spécifiques de l'ISO liés à l'évaluation de la conformité, ou pour toute information au sujet de l'adhésion
de l'ISO aux principes de l’Organisation mondiale du commerce (OMC) concernant les obstacles
techniques au commerce (OTC), voir le lien suivant: www .iso .org/ iso/ fr/ avant -propos.
Le présent document a été élaboré par le comité technique ISO/TC 94, Sécurité individuelle — Équipement
de protection individuelle, sous-comité SC 6, Protection des yeux et du visage, en collaboration avec le
comité technique CEN/TC 85, Équipement de protection des yeux, du Comité européen de normalisation
(CEN) conformément à l’Accord de coopération technique entre l’ISO et le CEN (Accord de Vienne).
Une liste de toutes les parties de la série ISO 18527 se trouve sur le site web de l'ISO.
Il convient que l’utilisateur adresse tout retour d’information ou toute question concernant le présent
document à l’organisme national de normalisation de son pays. Une liste exhaustive desdits organismes
s e t r ou ve à l’ad r e s s e w w w . i s o . or g / f r/ memb er s . ht m l .
Introduction
Cette famille de documents comprenant la série ISO 16321, la série ISO 18526 et la série ISO 18527 a
été élaborée en réponse à la demande exprimée par les parties prenantes du monde entier d'établir des
exigences minimales et des méthodes d'essai pour les protecteurs de l'œil et du visage commercialisés
à l'international. L'ISO 4007 fournit les termes et définitions pour tous les différents types de produits.
Les méthodes d'essai sont définies dans la série ISO 18526, tandis que les exigences relatives aux
protecteurs de l'œil et du visage à usage professionnel figurent dans la série ISO 16321. Les protecteurs
de l'œil pour des sports spécifiques sont principalement couverts par la série ISO 18527. Un document
guide, l'ISO 19734, pour le choix, l'utilisation et l'entretien des protecteurs de l'œil et du visage est en
cours d'élaboration.
vi © ISO 2021 – Tous droits réservés
NORME INTERNATIONALE ISO 18527-1:2021(F)
Protection des yeux et du visage à usage sportif —
Partie 1:
Exigences relatives aux lunettes de ski alpin et de surf
des neiges
1 Domaine d'application
Le présent document s'applique à l'ensemble des lunettes équipées de verres plans, destinées à assurer
une protection des yeux contre des dangers tels que les rayonnements solaires ultraviolets et visibles,
la pluie, la neige et le vent, au cours des activités de ski alpin, de surf des neiges et d'autres activités
similaires.
Le présent document s'applique aux lunettes de ski alpin et de surf des neiges, équipées d'un insert pour
recevoir des verres correcteurs.
Il spécifie les exigences et essais pour les matériaux, la performance et le marquage des lunettes, ainsi
que les informations à fournir par le fabricant.
L'Annexe A fournit des informations concernant le choix et l'utilisation de lunettes de ski alpin et de surf
des neiges.
Le présent document ne s'applique pas:
a) aux protecteurs de l'œil destinés à assurer une protection lors de l'utilisation ou du transport sur
un véhicule motorisé;
b) aux protecteurs de l'œil destinés à assurer une protection contre le rayonnement optique émis par
des sources artificielles, tels que ceux utilisés dans les solariums;
c) aux protecteurs de l'œil permettant d'observer directement le soleil; et
d) aux protecteurs de l'œil destinés aux sports présentant d'autres types de dangers et risques.
2 Références normatives
Les documents suivants sont cités dans le texte de sorte qu’ils constituent, pour tout ou partie de leur
contenu, des exigences du présent document. Pour les références datées, seule l'édition citée s'applique.
Pour les références non datées, la dernière édition du document de référence s'applique (y compris les
éventuels amendements).
ISO 4007, Équipement de protection individuelle — Protection des yeux et du visage — Vocabulaire
ISO 8980-5, Optique ophtalmique — Verres de lunettes finis non détourés — Partie 5: Exigences minimales
pour les surfaces de verres de lunettes déclarées être résistantes à l'abrasion
ISO 11664-2, Colorimétrie — Partie 2: Illuminants CIE normalisés
ISO 18526-1:2020, Protection des yeux et du visage — Méthodes d'essai — Partie 1: Propriétés optiques
géométriques
ISO 18526-2:2020, Protection des yeux et du visage — Méthodes d'essai — Partie 2: Propriétés optiques
physiques
ISO 18526-3:2020, Protection des yeux et du visage — Méthodes d'essai — Partie 3: Propriétés physiques
et mécaniques
ISO 18526-4, Protection des yeux et du visage — Méthodes d'essai — Partie 4: Fausses têtes
ISO 21987, Optique ophtalmique — Verres ophtalmiques montés
3 Termes et définitions
Pour les besoins du présent document, les termes et définitions de l'ISO 4007 s'appliquent.
L'ISO et l'IEC tiennent à jour des bases de données terminologiques destinées à être utilisées en
normalisation, consultables aux adresses suivantes:
— ISO Online browsing platform: disponible à l'adresse https:// www .iso .org/ obp
— IEC Electropedia: disponible à l'adresse http:// www .electropedia .org/
4 Exigences générales applicables aux lunettes
4.1 Compatibilité physiologique
Les lunettes doivent être conçues et fabriquées de telle manière que, lorsqu'elles sont utilisées dans
les conditions et les buts prévus, elles ne mettent pas en danger la santé ou la sécurité du porteur. Les
risques dus aux substances qui fuient ou s'évaporent des lunettes et qui peuvent entrer en contact
prolongé avec le porteur doivent être réduits autant que possible par le fabricant pour respecter les
limites de toute exigence réglementaire applicable.
Les substances allergènes, cancérigènes, mutagènes ou toxiques pour la reproduction doivent faire
l'objet d'une attention particulière.
NOTE 1 Une pression excessive imputable à un mauvais ajustement sur la tête, une irritation chimique ou une
allergie sont réputées produire des réactions. L'apparition de réactions rares ou idiosyncratiques à tout matériau
est connue et il est conseillé au porteur individuel d'éviter ces types de matériaux de monture.
Les substances recommandées pour le nettoyage, la maintenance ou la désinfection doivent être
connues comme ne produisant vraisemblablement aucun effet indésirable sur le porteur lorsqu'elles
sont utilisées conformément aux instructions données dans les informations que doit fournir le
fabricant.
Les fabricants/fournisseurs doivent effectuer une analyse des risques appropriée sur les substances
potentiellement dangereuses contenues dans les lunettes de sorte que, lorsque les lunettes sont utilisées
dans les conditions et finalités prévues, la santé (et la sécurité) du porteur ne doit pas être compromise.
Les exemples de documents suivants représentent les informations appropriées:
a) la spécification du ou des matériau(x);
b) les fiches de données de sécurité relatives aux matériaux;
c) les informations relatives à l'aptitude à l'emploi des matériaux destinés à être en contact avec les
aliments ou à être utilisés dans des dispositifs médicaux ou autres applications pertinentes;
d) les informations relatives aux recherches toxicologiques, allergéniques, de cancérogénicité, de
toxicité pour la reproduction ou de mutagénicité effectuées sur les matériaux.
NOTE 2 Il est nécessaire de respecter les réglementations nationales spécifiquement applicables aux
restrictions de certaines substances chimiques, par exemple les émissions de nickel.
2 © ISO 2021 – Tous droits réservés
4.2 Construction et réglage
Les zones des lunettes qui peuvent, pendant l'utilisation prévue, entrer en contact avec le porteur,
doivent être exemptes d'éléments saillants, d'angles vifs ou d'autres caractéristiques susceptibles de
provoquer un inconfort ou d'occasionner des blessures chez le porteur.
Tout élément des lunettes pouvant être réglé ou retiré par le porteur à des fins de remplacement
(conformément aux instructions données dans les informations à fournir par le fabricant) doit faciliter
le réglage, le retrait et la fixation sans l'utilisation d'outils.
Tout système de réglage intégré dans les lunettes doit préserver l'ajustement souhaité dans les
conditions d'utilisation prévisibles.
L'essai doit être effectué par inspection physique conformément à l'ISO 18526-3:2020, 6.1.
4.3 Nettoyage et/ou désinfection
Les lunettes doivent être nettoyées une seule fois, conformément aux procédures de nettoyage et/ou de
désinfection décrites dans les informations à fournir par le fabricant avant d'être soumises à essai.
4.4 Qualité de matériau et de surface des verres
+05,
Dans une zone circulaire de 30 mm de diamètre centrée sur le ou les points de référence, à l'exclusion
−0
+0
d'une zone marginale de 5 mm de large autour du bord du verre si celle-ci chevauche la zone
−05,
circulaire, les verres doivent être exempts de défauts susceptibles d'entraver la vision pendant leur
utilisation (tels que bulles, rayures, inclusions, taches ternes, piqûres, traces d'injection, traces
d'abrasion, grains, cloquage, calaminage et ondulation) lorsqu'ils sont examinés conformément à
l'ISO 18526-3:2020, 6.6.
4.5 Fausse(s) tête(s)
À moins que le fabricant ne préconise la ou les fausses têtes qui, conformément à l'ISO 18526-4, sont
compatibles avec les lunettes, les méthodes d'essai qui nécessitent l'utilisation d'une ou plusieurs
fausses têtes doivent utiliser par défaut la fausse tête 1-M conformément à l'ISO 18526-4.
4.6 Maintien par des serre-têtes et harnais (facilité de réglage)
Les lunettes doivent rester en place, dans la position prévue, au cours d'une utilisation normale, et
doivent s'adapter aux contours du visage. Le serre-tête doit être conçu pour être flexible ou réglable et
pour être maintenu en toute sécurité au dos de la tête ou d'un casque. Le serre-tête ne doit ni provoquer
de sensation d'inconfort ni exposer à une insécurité lorsqu'il est soumis à essai conformément à
l'ISO 18526-3:2020, 6.5.
4.7 Exigences obligatoires et facultatives
Le présent document décrit à la fois des exigences obligatoires et des exigences facultatives. Selon
l'utilisation prévue et/ou les spécifications revendiquées par le fabricant, certaines exigences marquées
comme facultatives peuvent devenir obligatoires.
5 Facteur de transmission des verres
5.1 Généralités
Les valeurs du facteur de transmission doivent être déterminées conformément à l'ISO 18526-2:2020,
Articles 6 à 11, selon le cas. Le facteur de transmission dans le visible doit être calculé en utilisant
l'illuminant normalisé D65 de la CIE, conformément à l'ISO 11664-2 (voir aussi l'ISO 4007:2018, 3.10.1.32).
5.2 Catégories de facteur de transmission
Selon le facteur de transmission moyen dans le visible τ en leurs points de référence, les verres
v,D65
utilisés pour le ski alpin et le surf des neiges doivent être classés dans l'une des cinq catégories de teinte
du Tableau 1.
Les plages de facteurs de transmission dans le visible τ de ces cinq catégories sont données par les
v,D65
valeurs indiquées dans le Tableau 1. Seuls trois groupes descriptifs sont utilisés par les consommateurs,
comme indiqué dans le Tableau 7. Un chevauchement des valeurs de facteur de transmission ne doit pas
dépasser ±2 % (absolus) entre les catégories 0, 1, 2 et 3. Il n'y a aucun chevauchement de valeurs de
transmission entre les catégories 3 et 4.
Si le fabricant et/ou le fournisseur déclarent une valeur de transmission dans le visible, l'écart maximal
pour cette valeur doit être de ±3 % absolus pour les valeurs de facteur de transmission entrant dans les
catégories 0 à 3, et de ±30 % par rapport à la valeur déclarée pour les valeurs de facteur de transmission
entrant dans la catégorie de teinte 4.
Lors de la description des propriétés de facteur de transmission d'un verre de teinte variable, par
exemple photochromique, deux catégories de valeurs de facteur de transmission dans le visible sont
généralement utilisées. Ces deux valeurs correspondent aux états du verre correspondant aux facteurs
de transmission le plus élevé et le plus faible. Les verres ou filtres avec un facteur de transmission
sensible à la température doivent également être soumis à essai à (+5 ± 2) °C. Si la performance
à (+5 ± 2) °C conduit à un changement de catégorie, alors cette catégorie doit également être retenue.
Dans le cas d'un verre dégradé, la valeur moyenne du facteur de transmission dans le visible τ aux
v,D65
points de référence doit être utilisée pour caractériser le facteur de transmission dans le visible et la
catégorie de teinte.
Pour un verre dégradé, le chevauchement des facteurs de transmission dans le visible autorisé entre
des catégories doit être deux fois supérieur à celui admis pour des verres de teinte uniforme.
5.3 Facteur de transmission des ultraviolets solaires
Lors d'essais réalisés à l'intérieur d'un cercle de 10 mm de rayon, centré sur le point de référence,
conformément à l'ISO 18526-2:2020, Article 8, le facteur de transmission des UV-A solaires τ ,
SUVA
le facteur de transmission des UV-B solaires τ et le facteur de transmission spectrale moyen
SUVB
entre 380 nm et 400 nm τ doivent être conformes aux exigences du Tableau 1, compte tenu du
m380–400
facteur de transmission dans le visible moyen τ , aux points de référence du ou des verres.
v,D65
4 © ISO 2021 – Tous droits réservés
Tableau 1 — Exigences relatives au facteur de transmission pour les verres de ski alpin et de
surf des neiges
Plage spectrale
Plage de longueurs d'onde de 280 nm à 400 nm Plage spectrale visible
infrarouge facultative
Valeur maximale Valeur maximale Valeur moyenne Facteur de transmission Valeur maximale du
du facteur de du facteur de maximale dans le visible facteur de transmission
transmission transmission du facteur de des IR solaires
Catégorie
des UV-B solaires des UV-A solaires transmission
de teinte
spectrale entre 380 nm
et 400 nm
τ τ τ τ τ
SUVB SUVA,380 m380-400 v,D65 SIR
280 nm ≤ λ ≤ 315 nm 315 nm ≤ λ ≤ 380 nm 380 nm ≤ λ ≤ 400 nm 380 nm ≤ λ ≤ 780 nm 780 nm ≤ λ ≤ 2 000 nm
(%) (%) (%) (%) (%)
S0 τ > 80 τ
v,D65 v,D65
0,75 τ
v,D65
S1 0,30 τ 43 < τ ≤ 80 τ
v,D65 v,D65 v,D65
S2 18 < τ 43 τ
v,D65 ≤ v,D65
0,5 τ
v,D65
0,03 τ
S3 8 < τ ≤ 18 τ
v,D65
v,D65 v,D65
0,5 % absolu ou
0,15 τ
v,D65
0,15 τ ,
v D65
S4 3 < τ ≤ 8 τ
v,D65 v,D65
la valeur la plus grande
étant retenue
NOTE Certaines exigences nationales peuvent prévoir une spécification différente en ce qui concerne la limite supérieure de longueur d'onde des UV-A.
5.4 Exigences générales relatives au facteur de transmission
5.4.1 Uniformité du facteur de transmission dans le visible et correspondance des facteurs de
transmission
5.4.1.1 Verres de teinte uniforme
Les verres conçus pour être teintés uniformément doivent apparaître comme étant visuellement
+05,
uniformes dans des cercles de 30 mm de diamètre centré sur les points de référence ou sur le
−0
+0
pourtour du verre, déduction faite de la zone marginale de 5 mm de large (la valeur la plus grande
−05,
étant retenue) et comme ayant le même facteur de transmission aux deux points de référence lorsqu'ils
sont examinés sur un fond blanc conformément à l'ISO 18526-3:2020, 6.6. En l'absence visible
d'uniformité, la différence relative des valeurs du facteur de transmission entre deux points quelconques
du verre dans ces zones ne doit pas dépasser 15 % (par rapport à la valeur la plus élevée), lorsque
soumise à essai conformément à l'ISO 18526-2:2020, 7.4, sauf pour la catégorie de teinte S4 où elle ne
doit pas dépasser 20 %.
En l'absence manifeste de concordances entre les facteurs de transmission aux points de référence,
dans le cadre d'une mesure effectuée conformément à l'ISO 18526-2:2020, 7.5, la différence entre les
valeurs de facteur de transmission dans le visible aux points de référence pour l'œil droit et l'œil gauche
ne doit pas dépasser 15 % (par rapport au facteur de transmission le plus élevé).
5.4.1.2 Verres dégradés de type linéaire
Dans le cas de verres dégradés montés de type linéaire, lorsqu'ils sont inspectés sur un fond blanc
conformément à l'ISO 18526-3:2020, 6.6, les facteurs de transmission dans le visible doivent apparaître
constants dans le sens horizontal et avoir un facteur de transmission égal aux points de référence.
Lorsqu'il y a une rotation visible du dégradé ou une absence manifeste de concordance entre les facteurs
de transmission aux points de référence, lorsque mesurés conformément à l'ISO 18526-2:2020, 7.5, la
différence de facteurs de transmission dans le visible aux points de référence et entre les paires de
+05,
points du verre à 15 mm à gauche, à droite, au-dessus et au-dessous des points de référence ne doit
−0
pas dépasser 15 % (par rapport à la valeur la plus élevée dans chaque direction).
5.4.1.3 Verres dégradés de type radial
Lorsque la mesure est effectuée conformément à l'ISO 18526-2:2020, 7.5, la différence de facteurs de
+05,
transmission dans le visible aux points de référence et entre les paires de points du verre à 15 mm à
−0
gauche, à droite, au-dessus et au-dessous du point de référence ne doit pas dépasser 15 % (par rapport
à la valeur la plus élevée).
5.4.1.4 Variations dues à des changements d'épaisseur
Les changements de facteur de transmission dans le visible causés par des variations d'épaisseur en
raison de la conception du verre sont admis. À des fins de vérification, la méthode d'essai donnée dans
l'ISO 18526-2:2020, 7.4.1.4, doit être utilisée.
5.4.2 Facteur de transmission ultraviolet de la monture ou du support
Lorsque soumises à essai conformément à l'ISO 18526-2:2020, Article 6, les zones des lunettes sans
verre doivent fournir, pour la zone à protéger conformément à l'Article 12, au moins le même niveau de
protection contre le rayonnement ultraviolet que celui assuré par n'importe quelle catégorie de teinte
déclarée utilisable avec les lunettes par le fabricant ou le fournisseur.
5.5 Exigences particulières relatives au facteur de transmission
5.5.1 Verres photochromiques
Les catégories de teinte des verres photochromiques doivent être déterminées par leur facteur de
transmission dans le visible à l'état clair, τ , et par leur facteur de transmission dans le visible à l'état
v,0
foncé, τ , mesuré conformément à l'ISO 18526-2:2020, Article 16, à une température de (5 ± 2) °C. Dans
v,1
les deux états, les exigences spécifiées en 5.2 et 5.3 doivent être satisfaites. La réponse photochromique
PR = τ /τ doit être ≥ 1,25.
v,0 v,1
5.5.2 Verres polarisants
5.5.2.1 Plan de transmission
S'il est revendiqué que les verres des lunettes sont polarisants, ceux-ci doivent être fixés dans la monture
de sorte que leurs plans de transmission, lorsque soumis à essai conformément à l'ISO 18526-2:2020,
15.1, ne doivent pas dévier de l'axe vertical de plus de ±5°. Lorsque les lunettes sont équipées de deux
verres distincts, tout défaut d'alignement entre les plans de transmission des verres gauche et droit ne
doit pas dépasser 6°.
5.5.2.2 Efficacité de polarisation
Lorsque soumise à essai conformément à l'ISO 18526-2:2020, 15.2, l'efficacité de polarisation P doit
être ≥ 78 % pour les catégories de teinte 2, 3, 4 et ≥ 60 % pour la catégorie de teinte 1.
NOTE 1 Ces valeurs équivalent à des rapports des valeurs de facteur de transmission dans le visible
parallèlement et perpendiculairement au plan de transmission d'environ 8:1 et 4:1, respectivement.
NOTE 2 Les verres de catégorie de teinte 0 n'ont pas d'effet polarisant utile.
5.5.3 Verres dégradés
5.5.3.1 Généralités
L'uniformité de transmission est soumise aux exigences des paragraphes 5.4.1.2 et 5.4.1.3.
6 © ISO 2021 – Tous droits réservés
5.5.3.2 Détermination de la catégorie de teinte
La catégorie de teinte des verres dégradés doit être déterminée par le facteur de transmission dans le
visible au point de référence.
5.6 Propriétés revendiquées en matière de facteur de transmission et de facteur de
réflexion (exigences facultatives)
5.6.1 Généralités
Si des valeurs spécifiques de facteur de transmission sont revendiquées, ces revendications doivent
être conformes à 5.6.2 et 5.6.3. Ces exigences doivent s'appliquer dans un cercle de 10 mm de rayon
centré sur le point de référence.
5.6.2 Absorption/facteur de transmission de la lumière bleue solaire
a) Absorption de la lumière bleue solaire — Lorsqu'il est revendiqué qu'un verre a une absorption
de la lumière bleue solaire de x %, le facteur de transmission de la lumière bleue solaire τ du
SB
verre, mesuré conformément à l'ISO 18526-2:2020, 9.1, ne doit pas dépasser (100,5– x) %.
b) Facteur de transmission de la lumière bleue solaire — Dans le cas où il est revendiqué
qu'un verre possède moins de x % de facteur de transmission de la lumière bleue solaire, le
facteur de transmission de la lumière bleue solaire τ du verre, tel que mesuré conformément à
SB
l'ISO 18526-2:2020, 9.1, ne doit pas dépasser (x + 0,5) %.
Pour le calcul du facteur de transmission de la lumière bleue, les valeurs du Tableau D.1 de
l'ISO 18526-2:2020 doivent être utilisées.
5.6.3 Absorption/facteur de transmission des ultraviolets solaires
Les exigences applicables au facteur de transmission maximal des UV-A et UV-B des verres doivent être
telles qu'indiquées dans le Tableau 1, selon le cas. S'il est revendiqué qu'un verre fournit un certain
pourcentage d'absorption des UV ou un facteur de transmission des UV qui est supérieur à la valeur
exigée dans le Tableau 1, les exigences correspondantes doivent s'appliquer.
Pour le calcul des valeurs d'absorption/de facteur de transmission des UV les valeurs du Tableau D.1 de
l'ISO 18526-2:2020 doivent être utilisées.
a) Absorption des UV solaires — Lorsqu'il est revendiqué qu'un verre possède une absorption
des UV de x %, le facteur de transmission des UV solaires, τ , du verre, mesuré conformément
SUV,380
à l’ISO 18526-2:2020, 8.3, ne doit pas dépasser (100,5 − x) %.
b) Facteur de transmission des UV solaires — Lorsqu'il est revendiqué qu'un verre possède un
facteur de transmission des UV inférieur à x %, le facteur de transmission des UV solaires, τ ,
SUV,380
du verre, mesuré conformément à l'ISO 18526-2:2020, 8.3, ne doit pas dépasser (x + 0,5) %.
c) Absorption des UV-A solaires — Lorsqu'il est revendiqué qu'un verre possède une absorption
des UV-A de x %, le facteur de transmission des UV-A solaires, τ , du verre, mesuré
SUVA,380
conformément à l'ISO 18526-2:2020, 8.4, ne doit pas dépasser (100,5 − x) %.
d) Facteur de transmission des UV-A solaires — Lorsqu'il est revendiqué qu'un verre possède un
facteur de transmission des UV-A inférieur à x %, le facteur de transmission des UV-A solaires
τ du verre, mesuré conformément à l'ISO 18526-2:2020, 8.4, ne doit pas dépasser (x + 0,5) %.
SUVA,380
e) Absorption des UV-B solaires — Lorsqu'il est revendiqué qu'un verre possède une absorption
des UV-B de x %, le facteur de transmission des UV-B solaires τ du verre, mesuré conformément
SUVB
à l'ISO 18526-2:2020, 8.5, ne doit pas dépasser (100,5 − x) %.
f) Facteur de transmission des UV-B solaires — Lorsqu'il est revendiqué qu'un verre possède un
facteur de transmission des UV-B inférieur à x %, le facteur de transmission des UV-B solaires τ
SUVB
du verre, mesuré conformément à l'ISO 18526-2:2020, 8.5, ne doit pas dépasser (x + 0,5) %.
5.6.4 Verres à traitement anti-reflet
Lorsqu'il est revendiqué que des verres possèdent un traitement anti-reflet, le facteur de réflexion
dans le visible, ρ , du verre, tel que mesuré à partir du côté de l'œil conformément à l'ISO 18526-2:2020,
v
Article 13 avec la géométrie de réflexion spéculaire incluse spécifiée dans l’ISO 18526-2:2020, 12.2.2
et en utilisant l'illuminant normalisé D65 de la CIE conformément à l'ISO 11664-2, doit être inférieur
à 2,5 %.
NOTE Cette revendication facultative s'applique aux verres ayant reçu un traitement anti-reflet sur la
surface arrière.
5.6.5 Verres à atténuation des reflets
Lorsqu'il est revendiqué que des verres bénéficient d'une atténuation des reflets, le facteur de réflexion
dans le visible, ρ , du verre, tel que mesuré à partir du côté de l'œil conformément à l'ISO 18526-2:2020,
v
Article 13 avec la géométrie de réflexion spéculaire incluse spécifiée dans l'ISO 18526-2:2020, 12.2.2
et en utilisant l'illuminant normalisé D65 de la CIE conformément à l'ISO 11664-2, doit être inférieur
à 8,0 %.
NOTE Cette revendication facultative s'applique aux verres de catégorie de teinte 1 ou 2, présentant un
revêtement miroir sur la surface avant et un traitement anti-reflet sur la surface arrière pour réduire l'effet accru
des réflexions mutuelles dues au revêtement miroir sur la surface avant.
5.6.6 Absorption améliorée des infrarouges
Lorsque soumis à essai conformément à l'ISO 18526-2:2020, 10.4, les verres pour lesquels une
absorption améliorée des infrarouges est revendiquée doivent satisfaire aux exigences données dans la
colonne 6 du Tableau 1.
6 Lumière diffusée
Lorsque soumise à essai conformément à l'ISO 18526-2:2020, 14.1, la lumière diffusée à grand angle des
verres aux points de référence ne doit pas dépasser la valeur de 3 %.
7 Puissance optique
7.1 Généralités
Les lunettes complètes doivent être soumises à essai en position portée, conformément à
l'ISO 18526-1:2020, 6.1.
La distance interpupillaire doit être compatible avec la ou les fausses têtes définies en 4.5.
Une distance interpupillaire différente peut également être utilisée si le fabricant le spécifie.
Les paragraphes 7.2, 7.3 et 7.4 s'appliquent aux verres plans. Si les lunettes sont équipées d'un insert
ophtalmique, il convient de le retirer avant les essais.
7.2 Puissances sphérique et astigmatique
La puissance sphérique et la puissance astigmatique aux points de référence gauche et droit ne doivent
pas dépasser les tolérances données dans le Tableau 2, où F et F sont les deux puissances méridionales
1 2
principales.
8 © ISO 2021 – Tous droits réservés
Tableau 2 — Puissances sphérique et astigmatique
Puissance sphérique Puissance astigmatique Différence de puissance
Valeur moyenne des puissances Différence absolue entre les Différence maximale entre les
focales (F , F ) dans les deux puissances focales (F , F ) dans les puissances sphériques mesurées
1 2 1 2
méridiens principaux. deux méridiens principaux. des verres droit et gauche (F , F ).
R L
(F + F )/2 |F − F | |F − F |
1 2 1 2 R L
dioptries (D) dioptries (D) dioptries (D)
±0,12 ≤ 0,12 ≤ 0,18
7.3 Déviation spatiale
Si, au cours des mesurages réalisés conformément à l'ISO 18526-1:2020, 6.1, un doublement ou une
autre aberration de l'image est observé, le verre doit être soumis à une évaluation complémentaire
selon l'ISO 18526-1:2020, 6.3.
Le verre ne doit révéler aucune distorsion irrégulière susceptible d'affecter la vision.
7.4 Différence d'effet prismatique
Les lunettes complètes doivent être soumises à essai en position portée conformément à la méthode
d'essai de l'ISO 18526-1:2020, 6.2.
La différence d'effet prismatique ne doit pas dépasser les valeurs du Tableau 3.
Tableau 3 — Différence d'effet prismatique
Horizontal Vertical
Base externe Base interne
dioptries prismatiques (Δ) dioptries prismatiques (Δ) dioptries prismatiques (Δ)
1,00 0,25 0,25
7.5 Lunettes avec inserts ophtalmiques
Les verres correcteurs dans l'insert doivent se conformer aux exigences de puissance optique, de
différence d'effet prismatique et de positionnement de l'ISO 21987.
8 Essais mécaniques
8.1 Plage de température
La température de conditionnement avant l'essai conformément à 8.2 doit être de (−10 ± 2) °C.
NOTE Certaines exigences nationales peuvent stipuler une exigence de température inférieure à −10 °C.
8.2 Niveau de résistance mécanique 2
8.2.1 Lunettes complètes
L'essai de chute de bille pour les lunettes complètes (bille d'acier: diamètre nominal de 22 mm; masse
+00, 3
minimale de 43 g; chute de 12, 7 m), selon l'ISO 18526-3:2020, 7.3.1, doit être réalisé après le
−00, 0
conditionnement à la température adéquate conformément à 8.1. Si des performances à des
températures inférieures sont revendiquées, voir 14.1.
8.2.2 Lunettes avec inserts ophtalmiques
Les lunettes avec un insert destiné à recevoir des verres correcteurs doivent être soumises à essai avec
des verres afocaux en résine rigide non traités (carbonate de diallyl glycol) d'une épaisseur nominale
de (2,0 ± 0,1) mm, placés dans l'insert ophtalmique. Les exigences de 8.2.3 doivent également s'appliquer
aux verres correcteurs et à la monture de l'insert.
8.2.3 Critères de défaillance après un impact
Lorsque soumis à essais conformément à l'ISO 18526-3:2020, 7.3.1, les défauts suivants ne doiv
...










Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.
Loading comments...