Snow throwers - Safety requirements and test procedures - Part 3: Ride-on snow throwers

This document specifies safety requirements applicable to combustion engine powered ride-on snow throwers. It is intended to be used with ISO 8437-1 and ISO 8437-4 to achieve the full requirements and means for ride-on snow throwers. The ISO 8437 series deals with significant hazards, hazardous situations and events relevant to snow throwers used as intended and under the conditions reasonably foreseeable by the manufacturer. It does not apply to the following: - electrically powered and battery powered snow throwers; - hand-held snow throwers; - airport or highway snow removal machines and equipment; - machines intended for use in potentially explosive atmospheres. It does not deal with hazards related to the following: - battery circuits exceeding 42 V; - mains connected starting motor; - magneto grounding circuits; - working environment; - electromagnetic compatibility. The ISO 8437 series is not applicable to machines that were manufactured before the date of its publication.

Chasse-neige — Exigences de sécurité et essais — Partie 3: Chasse-neige à conducteur porté

Le présent document spécifie les exigences de sécurité qui s'appliquent aux chasse-neige à moteur à combustion à conducteur porté. Il est destiné à être utilisé avec l'ISO 8437-1 et l'ISO 8437-4 afin de se conformer pleinement aux exigences et mettre en œuvre tous les moyens de vérification pour les chasse-neige à conducteur porté. La série ISO 8437 traite des phénomènes dangereux, des situations dangereuses et des événements dangereux significatifs applicables aux chasse-neige lorsqu'ils sont utilisés comme prévu et dans des conditions raisonnablement prévisibles par le fabricant. Elle ne s'applique pas: — aux chasse-neige électriques et à batterie; — aux chasse-neige portatifs; — aux machines et au matériel de déneigement pour aéroports ou autoroutes; — aux machines destinées à être utilisées dans des atmosphères explosibles. Elle ne traite pas des phénomènes dangereux associés: — aux circuits de batterie dépassant 42 V; — aux démarreurs raccordés à l'alimentation secteur; — aux circuits de mise à la masse de la magnéto; — à l'environnement de travail; — à la compatibilité électromagnétique. La série ISO 8437 ne s'applique pas aux machines fabriquées avant sa date de publication.

General Information

Status
Published
Publication Date
29-Jul-2019
Current Stage
9093 - International Standard confirmed
Start Date
09-Dec-2024
Completion Date
13-Dec-2025
Ref Project

Relations

Overview

ISO 8437-3:2019 - Snow throwers - Safety requirements and test procedures - Part 3: Ride-on snow throwers is a Type‑C ISO standard that specifies safety requirements and test procedures for combustion engine powered ride-on snow throwers. Published in 2019, it is intended to be used together with ISO 8437-1 (terminology and common tests) and ISO 8437-4 (national/regional provisions) to provide full safety coverage. The standard addresses significant hazards reasonably foreseeable by the manufacturer and sets design, test and marking expectations for new machines manufactured after its publication date.

Key topics and technical requirements

The standard covers a broad range of safety topics and test procedures, including:

  • Controls and operator interfaces

    • Engine starting and stopping requirements
    • Collector and impeller controls
    • Directional, clutch, traction speed and steering controls
    • Operator-presence control (OPC) requirements to reduce run‑away or unintended operation
  • Guards, housings and thermal protection

    • Protective guards, chutes, deflectors and housings
    • Hot surface and exhaust protection to prevent burns and fire risks
  • Fuel system tests

    • Fuel tank overfill test
    • Fuel line axial pull test
  • Electrical and power-drive considerations

    • Battery installation and insulated cable requirements (excluding battery circuits > 42 V and magneto grounding circuits, which are out of scope)
    • Overload protection and terminal safety for battery-powered circuits (where applicable)
  • Performance and safety tests

    • Probe tests for ingress and entrapment hazards
    • Electromagnetic immunity, noise and vibration testing
    • Braking and stability tests for ride‑on machines and those with snow thrower attachments (service brake, parking brake, stability strength and test procedures)
  • Information and markings

    • Instruction handbook content, markings and warnings (Annex A normative on handbook)

Note: the standard explicitly excludes electrically/battery powered and hand‑held snow throwers, airport/highway equipment, machines for potentially explosive atmospheres, and several other specific hazards listed in the scope.

Applications and who uses it

ISO 8437-3:2019 is intended for:

  • Manufacturers and designers of combustion engine ride‑on snow throwers to guide safe product design and compliance testing
  • Test laboratories and conformity assessors performing safety tests and verification
  • Regulators, market surveillance and safety bodies evaluating machinery safety for sale or use
  • Service and maintenance organizations to understand critical safety features and test points
  • Large-scale purchasers and fleet managers prioritizing machines that meet recognized safety standards

The standard supports product safety, risk reduction in design (aligned with ISO 12100), and harmonization of test procedures across markets.

Related standards

  • ISO 8437-1:2019 - Terminology and common tests
  • ISO 8437-4:2019 - Information on national and regional provisions
  • ISO 12100 - Safety of machinery - General principles for design
  • ISO 3411 and ISO 5395-3 - referenced for operator dimensions and related ride‑on equipment safety

Keywords: ISO 8437-3:2019, ride-on snow throwers safety, snow thrower standards, safety requirements, test procedures, operator-presence control, fuel tank overfill test, stability test, parking brake test.

Standard
ISO 8437-3:2019 - Snow throwers -- Safety requirements and test procedures
English language
23 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 8437-3:2019 - Chasse-neige -- Exigences de sécurité et essais
French language
23 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Frequently Asked Questions

ISO 8437-3:2019 is a standard published by the International Organization for Standardization (ISO). Its full title is "Snow throwers - Safety requirements and test procedures - Part 3: Ride-on snow throwers". This standard covers: This document specifies safety requirements applicable to combustion engine powered ride-on snow throwers. It is intended to be used with ISO 8437-1 and ISO 8437-4 to achieve the full requirements and means for ride-on snow throwers. The ISO 8437 series deals with significant hazards, hazardous situations and events relevant to snow throwers used as intended and under the conditions reasonably foreseeable by the manufacturer. It does not apply to the following: - electrically powered and battery powered snow throwers; - hand-held snow throwers; - airport or highway snow removal machines and equipment; - machines intended for use in potentially explosive atmospheres. It does not deal with hazards related to the following: - battery circuits exceeding 42 V; - mains connected starting motor; - magneto grounding circuits; - working environment; - electromagnetic compatibility. The ISO 8437 series is not applicable to machines that were manufactured before the date of its publication.

This document specifies safety requirements applicable to combustion engine powered ride-on snow throwers. It is intended to be used with ISO 8437-1 and ISO 8437-4 to achieve the full requirements and means for ride-on snow throwers. The ISO 8437 series deals with significant hazards, hazardous situations and events relevant to snow throwers used as intended and under the conditions reasonably foreseeable by the manufacturer. It does not apply to the following: - electrically powered and battery powered snow throwers; - hand-held snow throwers; - airport or highway snow removal machines and equipment; - machines intended for use in potentially explosive atmospheres. It does not deal with hazards related to the following: - battery circuits exceeding 42 V; - mains connected starting motor; - magneto grounding circuits; - working environment; - electromagnetic compatibility. The ISO 8437 series is not applicable to machines that were manufactured before the date of its publication.

ISO 8437-3:2019 is classified under the following ICS (International Classification for Standards) categories: 43.160 - Special purpose vehicles. The ICS classification helps identify the subject area and facilitates finding related standards.

ISO 8437-3:2019 has the following relationships with other standards: It is inter standard links to ISO 17405:2014, ISO 8437:1989/Amd 1:1997, ISO 8437:1989. Understanding these relationships helps ensure you are using the most current and applicable version of the standard.

You can purchase ISO 8437-3:2019 directly from iTeh Standards. The document is available in PDF format and is delivered instantly after payment. Add the standard to your cart and complete the secure checkout process. iTeh Standards is an authorized distributor of ISO standards.

Standards Content (Sample)


INTERNATIONAL ISO
STANDARD 8437-3
First edition
2019-07
Snow throwers — Safety requirements
and test procedures —
Part 3:
Ride-on snow throwers
Chasse-neige — Exigences de sécurité et essais —
Partie 3: Chasse-neige à conducteur porté
Reference number
©
ISO 2019
© ISO 2019
All rights reserved. Unless otherwise specified, or required in the context of its implementation, no part of this publication may
be reproduced or utilized otherwise in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting
on the internet or an intranet, without prior written permission. Permission can be requested from either ISO at the address
below or ISO’s member body in the country of the requester.
ISO copyright office
CP 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Geneva
Phone: +41 22 749 01 11
Fax: +41 22 749 09 47
Email: copyright@iso.org
Website: www.iso.org
Published in Switzerland
ii © ISO 2019 – All rights reserved

Contents Page
Foreword .v
Introduction .vi
1 Scope . 1
2 Normative references . 1
3 Terms and definitions . 2
4 Snow thrower safety requirements and test procedures . 2
4.1 General . 2
4.2 Controls . 2
4.2.1 General. 2
4.2.2 Engine stopping and starting . 5
4.2.3 Collector and impeller control . 6
4.2.4 Directional control . 7
4.2.5 Clutch control requirements for traction clutch or neutral, or both . 7
4.2.6 Traction speed control . 8
4.2.7 Steering control . 9
4.2.8 Operator-presence control (OPC) .10
4.3 Guards, shields, chutes, deflectors and housings .10
4.3.1 General.10
4.3.2 Hot surfaces.13
4.3.3 Engine exhaust.13
4.4 Fuel .13
4.4.1 Fuel tank overfill test .13
4.4.2 Fuel line axial pull test .13
4.5 Electrical equipment: battery-powered circuits (not including magneto grounding
circuits) .14
4.5.1 Insulated cables .14
4.5.2 Battery installation .14
4.5.3 Overload protection .14
4.5.4 Terminals and non-insulated electrical parts .14
4.6 Power drive .14
4.7 Probe test .14
4.7.1 Test procedure .14
4.7.2 Test acceptance .15
4.8 Electromagnetic immunity .15
4.9 Noise .15
4.10 Vibration .15
5 Instructions for use .16
5.1 Instruction handbook .16
5.2 Markings .16
5.3 Warnings .16
6 Ride–on machines with snow thrower attachment: specific requirements .16
6.1 Service brake .16
6.1.1 Requirements .16
6.1.2 Test procedure .16
6.1.3 Service brake strength requirements .17
6.2 Parking brake .17
6.2.1 Requirements .17
6.2.2 Test procedure .18
6.3 Stability .18
6.3.1 Requirements .18
6.3.2 Test procedure .19
6.3.3 Test acceptance .19
Annex A (normative) Instruction handbook .20
Bibliography .23
iv © ISO 2019 – All rights reserved

Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards
bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out
through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical
committee has been established has the right to be represented on that committee. International
organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.
ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of
electrotechnical standardization.
The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are
described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular the different approval criteria needed for the
different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the
editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2 (see www .iso .org/directives).
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of
patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of
any patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or
on the ISO list of patent declarations received (see www .iso .org/patents).
Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not
constitute an endorsement.
For an explanation on the voluntary nature of standards, the meaning of ISO specific terms and
expressions related to conformity assessment, as well as information about ISO’s adherence to the
World Trade Organization (WTO) principles in the Technical Barriers to Trade (TBT) see the following
URL: www .iso .org/iso/foreword .html.
This document was prepared by Technical Committee ISO/TC 23, Tractors and machinery for agriculture
and forestry, Subcommittee SC 13, powered lawn and garden equipment.
This first edition of ISO 8437-3, together with ISO 8437-1, ISO 8437-2 and ISO 8437-4, cancels and
replaces ISO 8437:1989, which has been technically revised. It also incorporates the Amendment
ISO 8437:1989/Amd.1:1997.
A list of all parts in the ISO 8437 series can be found on the ISO website.
Any feedback or questions on this document should be directed to the user’s national standards body. A
complete listing of these bodies can be found at www .iso .org/members .html.
Introduction
The structure of safety standards in the field of machinery is as follows.
a) Type-A standards (basic standards) give basic concepts, principles for design and general aspects
that can be applied to machinery.
b) Type-B standards (generic safety standards) deal with one or more safety aspects or safeguards
that can be used across a wide range of machinery:
1) type-B1 standards on particular safety aspects (e.g. safety distances, surface temperature,
noise);
2) type-B2 standards on safeguards (e.g. two-handed controls, interlocking devices, pressure
sensitive devices, guards).
c) Type-C standards (machinery safety standards) deal with detailed safety requirements for a
particular machine or group of machines.
ISO 8437 is a type-C standard as stated in ISO 12100.
This document is of relevance, in particular, for the following stakeholder groups representing the
market players with regard to machinery safety:
— machine manufacturers (small, medium and large enterprises);
— health and safety bodies (regulators, accident prevention organizations, market surveillance, etc.).
Others can be affected by the level of machinery safety achieved with the means of the document by the
above-mentioned stakeholder groups:
— machine users/employers (small, medium and large enterprises);
— machine users/employees (e.g. trade unions, organizations for people with special needs);
— service providers, e.g. for maintenance (small, medium and large enterprises);
— consumers (in case of machinery intended for use by consumers).
The above-mentioned stakeholder groups have been given the possibility to participate at the drafting
process of this document.
The machinery concerned and the extent to which hazards, hazardous situations or hazardous events
are covered are indicated in the Scope of this document.
When provisions of this type-C standard are different from those which are stated in type-A or type-B
standards, the provisions of this type-C standard shall take precedence over the provisions of the other
standards for machines that have been designed and built according to the provisions of this type-C
standard.
vi © ISO 2019 – All rights reserved

INTERNATIONAL STANDARD ISO 8437-3:2019(E)
Snow throwers — Safety requirements and test
procedures —
Part 3:
Ride-on snow throwers
1 Scope
This document specifies safety requirements applicable to combustion engine powered ride-on snow
throwers. It is intended to be used with ISO 8437-1 and ISO 8437-4 to achieve the full requirements and
means for ride-on snow throwers.
The ISO 8437 series deals with significant hazards, hazardous situations and events relevant to snow
throwers used as intended and under the conditions reasonably foreseeable by the manufacturer.
It does not apply to the following:
— electrically powered and battery powered snow throwers;
— hand-held snow throwers;
— airport or highway snow removal machines and equipment;
— machines intended for use in potentially explosive atmospheres.
It does not deal with hazards related to the following:
— battery circuits exceeding 42 V;
— mains connected starting motor;
— magneto grounding circuits;
— working environment;
— electromagnetic compatibility.
The ISO 8437 series is not applicable to machines that were manufactured before the date of its
publication.
2 Normative references
The following documents are referred to in the text in such a way that some or all of their content
constitutes requirements of this document. For dated references, only the edition cited applies. For
undated references, the latest edition of the referenced document (including any amendments) applies.
ISO 3411, Earth-moving machinery — Physical dimensions of operators and minimum operator space
envelope
ISO 5395-3, Garden equipment — Safety requirements for combustion-engine-powered lawnmowers —
Part 3: Ride-on lawnmowers with seated operator
ISO 8437-1:2019, Snow throwers — Safety requirements and test procedures — Part 1: Terminology and
common tests
ISO 8437-4:2019, Snow throwers — Safety requirements and test procedures — Part 4: Information on
national and regional provisions
ISO 12100, Safety of machinery — General principles for design — Risk assessment and risk reduction
3 Terms and definitions
For the purposes of this document, the terms and definitions in ISO 8437-1 and ISO 12100 apply.
ISO and IEC maintain terminological databases for use in standardization at the following addresses:
— ISO Online browsing platform: available at https: //www .iso .org/obp
— IEC Electropedia: available at http: //www .electropedia .org/
4 Snow thrower safety requirements and test procedures
4.1 General
The machines shall comply with the safety requirements and/or protective measures of this clause.
In addition, the machine shall be designed in accordance with the principles of ISO 12100 for hazards
relevant but not significant that are not dealt with by this document (e.g. sharp edges on the outside of
the machine).
A slip-resistant surface or other means shall be provided to minimize the possibility of an operator’s
foot slipping off the foot supports or platforms.
Machines with a snow thrower shall be equipped with two red-colour reflex reflectors. They shall face
rearward and be mounted a minimum of 305 mm above the ground. A red tail light, visible at 91,4 m,
may be substituted for reflectors. Reflectors or tail lights shall be provided with the snow thrower
attachments if the propelling machine is not equipped with reflectors or tail lights.
For additional regional and national requirements, see ISO 8437-4:2019, Clause 6.
4.2 Controls
4.2.1 General
Operator controls shall be located within, and have a range of movement which remains within, the
operator control position given in Figure 1, except for
— engine controls,
— snow discharge chute and deflector control(s),
— manual lift,
— hydrostatic bypass valve, and
— parking brake.
Compliance shall be checked by inspection and measurement.
The controls shall be designed such that they can be operated by an operator with and without arctic
mittens see Figure 2.
Compliance shall be checked by functional test.
No controls shall be in any hazard zone (see Figure 1).
2 © ISO 2019 – All rights reserved

Compliance shall be checked by inspection and functional test.
Pedals shall have a slip-resistant surface or other means of minimizing the possibility of the operator’s
foot slipping off the pedals.
Compliance shall be checked by inspection and functional test.
Controls where the purpose is not obvious to the user shall have the function, direction and/or method
of operation clearly identified by a durable label or mark except for the steering wheel, manual lift
controls, and snow discharge chute and deflector controls, which are optional.
Compliance shall be checked by inspection and labels shall be tested in accordance with
ISO 8437-1:2019, 5.3.
Detailed instructions on the operation of all controls shall be provided in an instruction handbook (see
Annex A).
Compliance shall be checked by inspection.
Key
A operator position
B collector hazard zone
C discharge hazard zone
D discharge limit
Figure 1 — Operator position and hazard zones: ride-on snow throwers
4 © ISO 2019 – All rights reserved

Key
A pressed flat
NOTE 1 All dimensions approximate, without hand in glove.
NOTE 2 Material: buckskin outer shell with knit liner.
Figure 2 — Arctic mitten
4.2.2 Engine stopping and starting
4.2.2.1 Starting device
A switch operated by a removable key, or a similar device, shall be provided to prevent unauthorized
starting of the engine unless a manual starter (such as an integral starter rope) is the only means of
starting the engine. Any engine starting device shall require intentional activation in order to start the
engine. Snow throwers shall not be provided with a starter operated by means of a loose rope.
Compliance shall be checked by inspection and functional test.
4.2.2.2 Stopping device
An engine stopping device shall be provided. The device shall not depend on sustained manual pressure
for its continued operation. An emergency stop device is not required.
Compliance shall be checked by inspection and functional test.
4.2.2.3 Hand-operated
The direction of motion for a handle-mounted engine speed hand-lever control shall be
a) generally forward or upward, or both, to increase speed, and
b) generally rearward or downward, or both, to decrease speed.
Compliance shall be checked by inspection and functional test.
4.2.2.4 Foot-operated
When a foot-operated engine speed control pedal is provided, it shall be operated by the right foot with
the direction of motion generally forward or downward, or both, to increase speed. It shall be located
within the operator control position.
Compliance shall be checked by inspection and functional test.
4.2.2.5 Drive interlock for starting
A means shall be provided to prevent starting of the engine unless
a) the collector and impeller drive are disengaged, and
b) the traction drive is disengaged or in a neutral position.
Compliance shall be checked by inspection and functional test.
4.2.2.6 Engine speed
For regional and national requirements on engine speed, see ISO 8437-4:2019, Clause 6.
4.2.3 Collector and impeller control
4.2.3.1 Operator-presence control
A means shall be provided to automatically stop the impeller and/or collector or kill the engine
when the operator leaves the operator position. The collector and/or impeller may resume operation
upon reactivation of the operator-presence control, provided the collector and impeller did not stop.
Additional requirements are given at 4.2.8.
Compliance shall be checked by inspection and functional test.
4.2.3.2 Stopping time
The impeller and/or collector shall stop within 5 s, and comply with 4.2.3.4 when the control is
disengaged.
The engine shall be set at the equipment manufacturer’s maximum specified speed. The control shall be
fixed to maintain the maximum speed.
Compliance shall be checked by inspection, measurement, and test in accordance with 4.2.3.4.
4.2.3.3 Impeller or traction engagement control
A means shall be provided to permit the machine to be transported under its own power without
the impeller engaged. A means shall also be provided to permit engagement of the impeller without
engagement of the traction drive.
Compliance shall be checked by inspection and functional test.
4.2.3.4 Impeller controls tests
4.2.3.4.1 Test procedure
Stopping time shall be measured from the initiation of a stop command from the maximum speed
achievable by means of the operator’s engine speed control.
6 © ISO 2019 – All rights reserved

When collector and impeller stopping is achieved by means of a power disconnecting device (e.g. clutch)
the engine shall be run for 15 min uninterrupted, with controls in the disengaged position. The engine
shall be operated at the maximum operating speed obtained by the operator control.
This test is not required if a means is provided that will automatically stop the engine when the operator
leaves the operator position.
4.2.3.4.2 Test acceptance
The criteria for failure shall be as follows.
— For all machines, the measured stopping time for the collector and/or impeller exceeds 5 s.
— For machines with a power disconnection device (e.g. clutch), the impeller and/or collector revolve
more than 3 revolutions during the 15 min test period with the control in the disengaged position.
Compliance shall be checked by inspection and functional test.
4.2.4 Directional control
Except for lever-steer snow throwers, forward/reverse directional controls shall require at least one of
the following.
— A distinct change in direction of the control actuation (for example, right angle to general path of
control motion) at a point before a change in direction occurs.
— A distinct change in force level at the point of entry into the selected direction.
— A positive means of retarding machine acceleration, for example hydrostatic control with valves
operated by rigid linkages.
Compliance shall be checked by inspection and functional test.
4.2.5 Clutch control requirements for traction clutch or neutral, or both
4.2.5.1 General
A ride-on lawnmower equipped with a clutch control system meeting the requirements of ISO 5395-3
for the clutch control shall be considered compliant with this subclause when using the same traction
control system with a snow thrower attachment.
For machines with a clutch control system that does not meet the requirements of ISO 5395-3, the
requirements in 4.2.5.2 to 4.2.5.6 shall apply.
4.2.5.2 Foot pedal control
When provided, a foot pedal control shall be actuated by the operator’s left foot, with the direction of
motion generally forward or downward, or both, for disengagement. Operator-presence controls shall
not be included in this requirement.
Compliance shall be checked by inspection.
4.2.5.3 Hand-operated control
When provided, a hand-operated clutch control shall be moved generally rearward or toward the
operator for disengagement. This requirement shall not be applied to an operator-presence control in
4.2.5.4.
Compliance shall be checked by inspection and functional test.
4.2.5.4 Operator-presence control
In addition to the requirements of 4.2.8, a generally forward or downward motion on the foot-actuated
operator-presence control, when provided, shall produce clutch engagement. A right-foot operator-
presence control shall be outboard of the service brake pedal.
Compliance shall be checked by inspection.
4.2.5.5 Traction clutch
When a foot-operated (either foot) combination machine clutch or neutral return, or both, and a brake
control is used, the direction of actuation shall be generally forward or downward, or both, to cause
traction disengagement and brake application. Provision shall be made to retain control of the machine
during the transition zone of brake disengagement to traction engagement.
Compliance shall be checked by inspection and functional test.
4.2.5.6 Lever-steer
On lever-steer machines, the engagement or disengagement of the clutch is accomplished by
displacement of the lever(s). Movement of the lever(s) generally forward shall result in forward motion.
Movement of the lever(s) generally rearward shall result in rearward motion.
Compliance shall be checked by inspection and functional test.
4.2.6 Traction speed control
A ride-on lawnmower equipped with a traction control system meeting the requirements of ISO 5395-3
for the speed control shall be considered compliant with 4.2.6 when using the same traction control
system with a snow thrower attachment.
Fixed-ratio transmission speed selector controls, when provided, shall be located within the operator
control position and the shifting patterns shall be clearly identified with a durable label.
A hand-operated direction control for non-variable speed snow throwers, when provided, shall be
moved generally forward for forward machine motion, and generally rearward for rearward machine
motion. A neutral position shall be provided and provisions shall be made to retard movement of the
control into the forward and rearward directions from the neutral position.
When provided, a hand-operated variable speed traction control shall be moved generally forward or
upward, or both, to increase speed.
A single-lever hand-operated combination directional and variable speed control, when provided, shall
have a definite neutral zone with some means of retarding the control or its effect when moving into the
forward or rearward direction. The control shall be moved generally forward for forward travel and
increasing forward speed and shall be moved generally rearward for rearward travel and increasing
rearward speed. The control shall remain in the selected position or move to a slower speed position
unless repositioned by operator action.
A foot-actuated combination directional and variable speed control shall be operated as follows.
a) If a single pedal is used for the combination dir
...


NORME ISO
INTERNATIONALE 8437-3
Première édition
2019-07
Chasse-neige — Exigences de sécurité
et essais —
Partie 3:
Chasse-neige à conducteur porté
Snow throwers — Safety requirements and test procedures —
Part 3: Ride-on snow throwers
Numéro de référence
©
ISO 2019
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
© ISO 2019
Tous droits réservés. Sauf prescription différente ou nécessité dans le contexte de sa mise en œuvre, aucune partie de cette
publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique,
y compris la photocopie, ou la diffusion sur l’internet ou sur un intranet, sans autorisation écrite préalable. Une autorisation peut
être demandée à l’ISO à l’adresse ci-après ou au comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Genève
Tél.: +41 22 749 01 11
Fax: +41 22 749 09 47
E-mail: copyright@iso.org
Web: www.iso.org
Publié en Suisse
ii © ISO 2019 – Tous droits réservés

Sommaire Page
Avant-propos .v
Introduction .vi
1 Domaine d’application . 1
2 Références normatives . 1
3 Termes et définitions . 2
4 Exigences de sécurité et modes opératoires d’essai pour les chasse-neige .2
4.1 Généralités . 2
4.2 Commandes . 2
4.2.1 Généralités . 2
4.2.2 Arrêt et démarrage du moteur. 5
4.2.3 Commande du collecteur et de la turbine . 6
4.2.4 Commande de sens de déplacement . 7
4.2.5 Exigences de commande d’embrayage pour l’embrayage du dispositif de
déplacement, le point mort ou les deux . 7
4.2.6 Commande de la vitesse de traction . 8
4.2.7 Commande de direction . 9
4.2.8 Commande de présence de l’opérateur (OPC) .10
4.3 Protecteurs, carters, goulottes, déflecteurs et enceintes .11
4.3.1 Généralités .11
4.3.2 Surfaces chaudes.13
4.3.3 Échappement du moteur .13
4.4 Carburant .13
4.4.1 Essai de surremplissage du réservoir de carburant .13
4.4.2 Essai de traction axiale de la conduite de carburant .13
4.5 Équipements électriques: circuits alimentés par batterie (à l’exception des circuits
de mise à la masse de la magnéto) .14
4.5.1 Câbles isolés .14
4.5.2 Installation de la batterie .14
4.5.3 Protection contre les surcharges .14
4.5.4 Bornes et composants électriques non isolés.14
4.6 Entraînement moteur .14
4.7 Essai à la sonde .15
4.7.1 Mode opératoire d’essai .15
4.7.2 Acceptation de l’essai . .15
4.8 Immunité électromagnétique .16
4.9 Bruit .16
4.10 Vibrations .16
5 Instructions d’utilisation .16
5.1 Notice d’instructions .16
5.2 Marquages .16
5.3 Avertissements .16
6 Machines à conducteur porté avec accessoire chasse-neige: exigences spécifiques .16
6.1 Frein de service .16
6.1.1 Exigences .16
6.1.2 Mode opératoire d’essai .17
6.1.3 Exigences relatives à la résistance du frein de service .17
6.2 Frein de stationnement .18
6.2.1 Exigences .18
6.2.2 Mode opératoire d’essai .18
6.3 Stabilité .19
6.3.1 Exigences .19
6.3.2 Mode opératoire d’essai .19
6.3.3 Acceptation de l’essai . .19
Annexe A (normative) Notice d’instructions .20
Bibliographie .23
iv © ISO 2019 – Tous droits réservés

Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d’organismes
nationaux de normalisation (comités membres de l’ISO). L’élaboration des Normes internationales est
en général confiée aux comités techniques de l’ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude
a le droit de faire partie du comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales,
gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec l’ISO participent également aux travaux.
L’ISO collabore étroitement avec la Commission électrotechnique internationale (IEC) en ce qui
concerne la normalisation électrotechnique.
Les procédures utilisées pour élaborer le présent document et celles destinées à sa mise à jour sont
décrites dans les Directives ISO/IEC, Partie 1. Il convient, en particulier de prendre note des différents
critères d’approbation requis pour les différents types de documents ISO. Le présent document a été
rédigé conformément aux règles de rédaction données dans les Directives ISO/IEC, Partie 2 (voir www
.iso .org/directives).
L’attention est attirée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l’objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L’ISO ne saurait être tenue pour responsable
de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence. Les détails concernant
les références aux droits de propriété intellectuelle ou autres droits analogues identifiés lors de
l’élaboration du document sont indiqués dans l’Introduction et/ou dans la liste des déclarations de
brevets reçues par l’ISO (voir www .iso .org/brevets).
Les appellations commerciales éventuellement mentionnées dans le présent document sont données
pour information, par souci de commodité, à l’intention des utilisateurs et ne sauraient constituer un
engagement.
Pour une explication de la nature volontaire des normes, la signification des termes et expressions
spécifiques de l’ISO liés à l’évaluation de la conformité, ou pour toute information au sujet de l’adhésion
de l’ISO aux principes de l’Organisation mondiale du commerce (OMC) concernant les obstacles
techniques au commerce (OTC), voir le lien suivant: www .iso .org/iso/fr/avant -propos.
Le présent document a été élaboré par le comité technique ISO/TC 23, Tracteurs et matériels agricoles et
forestiers, sous-comité SC 13, Matériel à moteur pour jardins et pelouses.
Cette première édition de l’ISO 8437-3, conjointement avec l’ISO 8437-1, l’ISO 8437-2 et l’ISO 8437-4,
annule et remplace l’ISO 8437:1989, qui a fait l’objet d’une révision technique. Elle intègre également
l’amendement ISO 8437:1989/Amd.1:1997.
Une liste de toutes les parties de la série ISO 8437 se trouve sur le site web de l’ISO.
Il convient que l’utilisateur adresse tout retour d’information ou toute question concernant le présent
document à l’organisme national de normalisation de son pays. Une liste exhaustive desdits organismes
se trouve à l’adresse www .iso .org/fr/members .html.
Introduction
La structure des normes de sécurité dans le domaine des machines est la suivante:
a) les normes de type A (normes fondamentales) contiennent des notions fondamentales, des principes
de conception et des aspects généraux relatifs aux machines;
b) les normes de type B (normes de sécurité génériques) traitent d’un ou de plusieurs aspects de la
sécurité ou de moyens de protection valables pour une large gamme de machines:
1) les normes de type B1 traitent d’aspects particuliers de la sécurité (par exemple distances de
sécurité, température superficielle, bruit);
2) les normes de type B2 traitent de moyens de protection (par exemple commandes bimanuelles,
dispositifs de verrouillage, dispositifs sensibles à la pression, protecteurs);
c) les normes de type C (normes de sécurité par catégorie de machines) traitent des exigences de
sécurité détaillées s’appliquant à une machine particulière ou à un groupe de machines particulier.
L’ISO 8437 est une norme de type C tel que mentionné dans l’ISO 12100.
Le présent document concerne, en particulier, les groupes de parties prenantes suivants représentant
les acteurs du marché en ce qui concerne la sécurité des machines:
— les fabricants de machines (petites, moyennes et grandes entreprises);
— les organismes de santé et de sécurité (régulateurs, organismes de prévention des accidents,
surveillance du marché, etc.).
D’autres partenaires peuvent être concernés par le niveau de sécurité des machines atteint à l’aide du
document par les groupes de parties prenantes mentionnés ci-dessus:
— les utilisateurs de machines/employeurs (petites, moyennes et grandes entreprises);
— les utilisateurs de machines/salariés (par exemple syndicats de salariés, organisations représentant
des personnes ayant des besoins particuliers);
— les prestataires de services, par exemple sociétés de maintenance (petites, moyennes et grandes
entreprises);
— les consommateurs (dans le cas des machines destinées à être utilisées par les consommateurs).
Les groupes de parties prenantes mentionnés ci-dessus ont eu la possibilité de participer au processus
d’élaboration du présent document.
Les machines concernées et l’étendue des phénomènes dangereux, des situations dangereuses et des
événements dangereux couverts sont indiquées dans le domaine d’application du présent document.
Lorsque les dispositions de la présente norme de type C sont différentes de celles des normes de type A
ou de type B, les dispositions de la présente norme de type C doivent prendre le pas sur les dispositions
des autres normes pour les machines qui ont été conçues et fabriquées conformément aux dispositions
de la présente norme de type C.
vi © ISO 2019 – Tous droits réservés

NORME INTERNATIONALE ISO 8437-3:2019(F)
Chasse-neige — Exigences de sécurité et essais —
Partie 3:
Chasse-neige à conducteur porté
1 Domaine d’application
Le présent document spécifie les exigences de sécurité qui s’appliquent aux chasse-neige à moteur à
combustion à conducteur porté. Il est destiné à être utilisé avec l’ISO 8437-1 et l’ISO 8437-4 afin de
se conformer pleinement aux exigences et mettre en œuvre tous les moyens de vérification pour les
chasse-neige à conducteur porté.
La série ISO 8437 traite des phénomènes dangereux, des situations dangereuses et des événements
dangereux significatifs applicables aux chasse-neige lorsqu’ils sont utilisés comme prévu et dans des
conditions raisonnablement prévisibles par le fabricant.
Elle ne s’applique pas:
— aux chasse-neige électriques et à batterie;
— aux chasse-neige portatifs;
— aux machines et au matériel de déneigement pour aéroports ou autoroutes;
— aux machines destinées à être utilisées dans des atmosphères explosibles.
Elle ne traite pas des phénomènes dangereux associés:
— aux circuits de batterie dépassant 42 V;
— aux démarreurs raccordés à l’alimentation secteur;
— aux circuits de mise à la masse de la magnéto;
— à l’environnement de travail;
— à la compatibilité électromagnétique.
La série ISO 8437 ne s’applique pas aux machines fabriquées avant sa date de publication.
2 Références normatives
Les documents suivants cités dans le texte constituent, pour tout ou partie de leur contenu, des
exigences du présent document. Pour les références datées, seule l’édition citée s’applique. Pour les
références non datées, la dernière édition du document de référence s’applique (y compris les éventuels
amendements).
ISO 3411, Engins de terrassement — Dimensions des opérateurs et espace enveloppe minimal pour les
opérateurs
ISO 5395-3, Matériel de jardinage — Exigences de sécurité pour les tondeuses à gazon à moteur à
combustion interne — Partie 3: Tondeuses à gazon à conducteur assis
ISO 8437-1:2019, Chasse-neige — Exigences de sécurité et essais — Partie 1: Terminologie et essais communs
ISO 8437-4:2019, Chasse-neige — Exigences de sécurité et essais — Partie 4 Exigences nationales et
régionales additionnelles
ISO 12100, Sécurité des machines — Principes généraux de conception — Appréciation du risque et
réduction du risque
3 Termes et définitions
Pour les besoins du présent document, les termes et définitions de l’ISO 8437-1 et de l’ISO 12100
s’appliquent.
L’ISO et l’IEC tiennent à jour des bases de données terminologiques destinées à être utilisées en
normalisation, consultables aux adresses suivantes:
— ISO Online browsing platform: disponible à l’adresse https: //www .iso .org/obp
— IEC Electropedia: disponible à l’adresse http: //www .electropedia .org/
4 Exigences de sécurité et modes opératoires d’essai pour les chasse-neige
4.1 Généralités
Les machines doivent être conformes aux exigences de sécurité et/ou aux mesures de prévention du
présent article. De plus, les machines doivent être conçues suivant les principes de l’ISO 12100 pour les
phénomènes dangereux pertinents, mais non significatifs, c’est-à-dire qui ne sont pas traités dans le
présent document (par exemple arêtes vives à l’extérieur de la machine).
Les plates-formes ou les repose-pieds doivent avoir une surface antidérapante ou un autre moyen
permettant de réduire au minimum toute possibilité de glissement du pied de l’opérateur hors de ceux-ci.
Les machines munies d’un chasse-neige doivent être équipées de deux catadioptres rouges. Ils doivent
être orientés vers l’arrière et être montés à une hauteur minimale de 305 mm au-dessus du sol. Un feu
arrière rouge, visible à 91,4 m, peut remplacer les catadioptres. Les catadioptres ou les feux arrière
doivent être fournis avec les accessoires du chasse-neige si la machine motrice n’est pas équipée de
catadioptres ou de feux arrière.
Pour les exigences régionales et nationales supplémentaires, voir l’ISO 8437-4:2019, Article 6.
4.2 Commandes
4.2.1 Généralités
Les commandes de l’opérateur doivent être situées au poste de commande de l’opérateur indiqué à la
Figure 1 et avoir une amplitude de mouvement qui reste dans ce poste, excepté pour:
— les commandes du moteur;
— la ou les commandes de la goulotte et du déflecteur d’évacuation de la neige;
— le levage manuel;
— la soupape de dérivation hydrostatique; et
— le frein de stationnement.
La conformité doit être vérifiée par inspection et mesurage.
Les commandes doivent être conçues de sorte qu’elles puissent être actionnées par un opérateur avec
et sans moufles arctiques, voir la Figure 2.
2 © ISO 2019 – Tous droits réservés

La conformité doit être vérifiée par essai de fonctionnement.
Aucune commande ne doit être dans une zone dangereuse (voir la Figure 1).
La conformité doit être vérifiée par inspection et essai de fonctionnement.
Les pédales doivent avoir une surface antidérapante ou comporter d’autres moyens permettant de
réduire au minimum toute possibilité de glissement du pied de l’opérateur hors des pédales.
La conformité doit être vérifiée par inspection et essai de fonctionnement.
La fonction, le sens et/ou la méthode d’utilisation des commandes dont l’objet n’est pas évident pour
l’utilisateur doivent être clairement identifiés par une étiquette ou un marquage durable, sauf pour le
volant de direction, les commandes de levage manuel et les commandes de la goulotte et du déflecteur
d’évacuation de la neige, qui sont facultatifs.
La conformité doit être vérifiée par inspection et les étiquettes doivent être soumises à essai
conformément à l’ISO 8437-1:2019, 5.3.
Des instructions détaillées sur l’utilisation de toutes les commandes doivent être fournies dans une
notice d’instructions (voir l’Annexe A).
La conformité doit être vérifiée par inspection.
Légende
A poste de l’opérateur
B zone dangereuse du collecteur
C zone dangereuse de l’évacuation
D limite d’évacuation
Figure 1 — Poste de l’opérateur et zones dangereuses: chasse-neige à conducteur porté
4 © ISO 2019 – Tous droits réservés

Légende
A aplatie
NOTE 1 Toutes les dimensions sont approximatives, sans main dans le gant.
NOTE 2 Matériau: extérieur en daim avec doublure en tricot.
Figure 2 — Moufle arctique
4.2.2 Arrêt et démarrage du moteur
4.2.2.1 Dispositif de démarrage
Un interrupteur actionné à l’aide d’une clé amovible, ou un dispositif semblable, doit être fourni pour
empêcher le démarrage non autorisé du moteur à moins qu’un démarreur manuel (tel qu’un lanceur
intégré) soit le seul moyen de démarrer le moteur. Tout dispositif de démarrage du moteur doit
nécessiter une intervention volontaire pour démarrer le moteur. Les chasse-neige ne doivent pas être
équipés d’un lanceur à corde.
La conformité doit être vérifiée par inspection et essai de fonctionnement.
4.2.2.2 Dispositif d’arrêt
Un dispositif d’arrêt du moteur doit être prévu. Le dispositif ne doit pas demander de pression manuelle
prolongée pour fonctionner de manière continue. Un dispositif d’arrêt d’urgence n’est pas exigé.
La conformité doit être vérifiée par inspection et essai de fonctionnement.
4.2.2.3 À commande manuelle
Le déplacement d’une commande à manette de régime moteur sur mancheron doit s’effectuer:
a) généralement vers l’avant ou vers le haut, ou les deux à la fois, pour augmenter la vitesse; et
b) généralement vers l’arrière ou vers le bas, ou les deux à la fois, pour réduire la vitesse.
La conformité doit être vérifiée par inspection et essai de fonctionnement.
4.2.2.4 À commande au pied
Lorsqu’une pédale de commande de régime moteur au pied est fournie, elle doit être actionnée du pied
droit, le sens du déplacement étant généralement vers l’avant ou vers le bas, ou les deux à la fois, pour
augmenter la vitesse. Elle doit être située dans le poste de commande de l’opérateur.
La conformité doit être vérifiée par inspection et essai de fonctionnement.
4.2.2.5 Verrouillage de la transmission pour le démarrage
Un moyen d’empêcher le démarrage du moteur doit être fourni, sauf si:
a) l’entraînement du collecteur et de la turbine est débrayé; et
b) le mécanisme de traction est débrayé ou au point mort.
La conformité doit être vérifiée par inspection et essai de fonctionnement.
4.2.2.6 Régime moteur
Pour les exigences régionales et nationales relatives au régime moteur, voir l’ISO 8437-4:2019, Article 6.
4.2.3 Commande du collecteur et de la turbine
4.2.3.1 Commande de présence de l’opérateur
Un moyen doit être fourni pour arrêter automatiquement la turbine et/ou le collecteur ou couper le
moteur lorsque l’opérateur quitte son poste. Le fonctionnement du collecteur et/ou de la turbine peut
reprendre sur réactivation de la commande de présence de l’opérateur, pourvu que le collecteur et la
turbine ne se soient pas arrêtés. Des exigences supplémentaires sont données en 4.2.8.
La conformité doit être vérifiée par inspection et essai de fonctionnement.
4.2.3.2 Temps d’arrêt
La turbine et/ou le collecteur doivent s’arrêter dans les 5 s suivant le débrayage de la commande et être
conformes à 4.2.3.4.
Le moteur doit être réglé au régime moteur maximal spécifié par le fabricant du matériel. La commande
doit être fixée de sorte à maintenir le régime moteur maximal.
La conformité doit être vérifiée par inspection, mesurage et essai conformément à 4.2.3.4.
4.2.3.3 Commande d’embrayage de la turbine ou du dispositif de déplacement
Un dispositif doit être fourni pour permettre le transport de la machine à l’aide de son propre moteur,
sans que la turbine soit embrayée. Un dispositif doit également être fourni pour permettre l’embrayage
de la turbine sans embrayage du mécanisme de traction.
La conformité doit être vérifiée par inspection et essai de fonctionnement.
4.2.3.4 Essais de la commande de la turbine
4.2.3.4.1 Mode opératoire d’essai
Le temps d’arrêt doit être mesuré à partir du début d’une commande d’arrêt à partir de la vitesse
maximale qu’il est possible d’atteindre au moyen de la commande de régime moteur de l’opérateur.
6 © ISO 2019 – Tous droits réservés

Lorsque l’arrêt du collecteur et de la turbine est obtenu au moyen d’un dispositif de déconnexion de
l’entraînement (par exemple embrayage), le moteur doit fonctionner pendant 15 min sans interruption,
les commandes étant débrayées. Le moteur doit fonctionner au régime de fonctionnement maximal
obtenu par la commande de l’opérateur.
L’essai n’est pas exigé si un moyen est fourni pour arrêter automatiquement le moteur lorsque
l’opérateur quitte son poste.
4.2.3.4.2 Acceptation de l’essai
Les critères d’échec doivent être les suivants:
— pour toutes les machines, le temps d’arrêt mesuré pour le collecteur et/ou la turbine dépasse 5 s;
— pour les machines équipées d’un dispositif de déconnexion de l’entraînement (par exemple un
embrayage), la turbine et/ou le collecteur tournent plus de 3 tours pendant la période d’essai de
15 min, la commande étant débrayée.
La conformité doit être vérifiée par inspection et essai de fonctionnement.
4.2.4 Commande de sens de déplacement
À l’exception des chasse-neige à manette de direction, les commandes de sens de marche avant/arrière
doivent comporter au moins l’un des éléments suivants:
— un changement distinct de sens de l’actionnement des commandes (par exemple perpendiculairement
à la trajectoire générale de déplacement des commandes) en un point donné avant tout changement
de sens de marche;
— un changement distinct du niveau de force au point d’engagement dans le sens de marche choisi;
— un mécanisme actif de ralentissement de l’accélération de la machine, par exemple une commande
hydrostatique avec vannes actionnées par des liaisons rigides.
La conformité doit être vérifiée par inspection et essai de fonctionnement.
4.2.5 Exigences de commande d’embrayage pour l’embrayage du dispositif de déplacement, le
point mort ou les deux
4.2.5.1 Généralités
Une tondeuse à gazon à conducteur porté équipée d’un système de commande de l’embrayage
satisfaisant aux exigences de l’ISO 5395-3 pour la commande de l’embrayage doit être considérée
conforme au présent paragraphe lors de l’utilisation du même système de commande de la traction avec
un accessoire chasse-neige.
Pour les machines équipées d’un système de commande de l’embrayage ne satisfaisant pas aux exigences
de l’ISO 5395-3, les exigences des paragraphes 4.2.5.2 à 4.2.5.6 doivent s’appliquer.
4.2.5.2 Commande à pédale
Si elle est fournie, une commande à pédale doit être actionnée par le pied gauche de l’opérateur, avec le
sens du déplacement généralement vers l’avant ou vers le bas, ou les deux à la fois, pour le débrayage.
Les commandes de présence de l’opérateur ne doivent pas être soumises à cette exigence.
La conformité doit être vérifiée par inspection.
4.2.5.3 Commande à main
Si elle est fournie, une commande de l’embrayage manuelle doit généralement être déplacée vers
l’arrière ou vers l’opérateur pour le débrayage. Cette exigence ne doit pas d’appliquer à la commande de
présence de l’opérateur selon 4.2.5.4.
La conformité doit être vérifiée par inspection et essai de fonctionnement.
4.2.5.4 Commande de présence de l’opérateur
En complément aux exigences de 4.2.8, un déplacement généralement vers l’avant ou vers le bas d’une
commande au pied de présence de l’opérateur, si elle est fournie, doit permettre la prise de l’embrayage.
Une commande de présence de l’opérateur au pied droit doit être à l’extérieur par rapport à la pédale de
frein de service.
La conformité doit être vérifiée par inspection.
4.2.5.5 Embrayage de la traction
Lorsqu’un embrayage de la machine combinée ou un retour au point mort, ou les deux à la fois,
à commande à pédale (pour un pied quelconque) et une commande de frein sont utilisés, le sens
d’actionnement doit généralement être vers l’avant ou vers le bas, ou les deux à la fois, pour provoquer le
débrayage de la traction et l’actionnement des freins. Des dispositions doivent être prises pour garder
la maîtrise de la machine dans la zone de transition entre le desserrage des freins et l’embrayage de la
traction.
La conformité doit être vérifiée par inspection et essai de fonctionnement.
4.2.5.6 Manette de direction
Sur les machines à manette de direction, l’embrayage et le débrayage de l’embrayage sont effectués par
déplacement de la ou des manettes. Le mouvement de la ou des manettes généralement vers l’avant doit
entraîner le déplacement vers l’avant. Le mouvement de la ou des manettes généralement vers l’arrière
doit entraîner le déplacement vers l’arrière.
La conformité doit être vérifiée par inspection et essai de fonctionnement.
4.2.6 Commande de la vitesse de traction
Une tondeuse à gazon à conducteur porté équipée d’un système de commande de la traction satisfaisant
aux exigences de l’ISO 5395-3 pour la commande de la vitesse doit être considérée conforme à 4.2.6 lors
de l’utilisation du même système de commande de la traction avec un accessoire chasse-neige.
Les commandes de sélection de la vitesse de transmission à rapport fixe, si elles sont fournies, doivent
être situées au poste de commande de l’opérateur et la grille des changements des vitesses doit être
clairement identifiée par une étiquette durable.
Une commande manuelle de sens pour les chasse-neige à vitesse non variable, si elle est fournie, doit
généralement être déplacée vers l’avant pour un déplacement vers l’avant de la machine, et généralement
vers l’arrière pour un déplacement vers l’arrière de la machine. Un point mort doit être prévu et des
dispositions doivent être prises pour retarder le déplacement de la commande vers l’avant et vers
l’arrière depuis le point mort.
Si elle est fournie, une commande manuelle de la traction à vitesse variable doit généralement être
déplacée vers l’avant ou vers le haut, ou les deux à la fois, pour augmenter la vitesse.
Une commande combinée manuelle à manette unique de sens de déplacement et de variation de vitesse,
si elle est fournie, doit disposer d’une zone de point mort définie avec un mécanisme de ralentissement
de la commande ou de son effet lors de son déplacement vers l’avant ou vers l’arrière. La commande doit
généralement être déplacée vers l’avant pour un déplacement vers l’avant et une augmentation de la
8 © ISO 2019 – Tous droits réservés

vitesse vers l’avant et doit généralement être déplacée vers l’arrière pour un déplacement vers l’arrière
et une augmentation de la vitesse vers l’arrière. La commande doit rester dans la position sélectionnée
ou passer à une position de vitesse plus lente à moins d’être repositionnée par une action de l’opérateur.
Une commande combinée de sens de déplacement et de vitesse variable au pied doit être actionnée de la
manière suivante:
a) si une seule pédale est utilisée pour la commande combinée de sens de déplacement et de vitesse
variable, elle doit être actionnée par le pied droit. Elle doit entraîner un déplacement vers
l’avant avec généralement un mouvement des orteils vers l’avant ou vers le bas sur la pédale et
un déplacement vers l’arrière avec généralement un mouvement du talon vers l’arrière ou vers le
bas. Un déplacement accru de la pédale doit entraîner une vitesse accrue dans les deux sens. Des
dispositions doivent être prises pour qu’existe une zone de point mort définie avec des moyens
de retarder la commande ou son effet lors de son déplacement généralement vers l’avant ou vers
l’arrière.
b) si deux pédales sont utilisées pour la commande combinée de sens de déplacement et de vitesse
variable, elles doivent toutes deux être actionnées par le pied droit. Un déplacement généralement
vers l’avant ou vers le bas de la pédale extérieure doit entraîner un déplacement en arrière et
augmenter la vitesse vers l’arrière de la machine. Un déplacement généralement vers l’avant ou vers
le bas de la pédale intérieure doit entraîner un déplacement en avant et augmenter la vitesse vers
l’avant de la machine.
Pour les machines à manette de direction, le déplacement de la ou des manettes doit généralement être
vers l’avant pour un déplacement vers l’avant et vers l’arrière pour un déplacement vers l’arrière. Un
déplacement accru de la ou des manettes doit augmenter la vitesse de la traction. Une zone ou un point
mort doit être prévu.
La conformité doit être vérifiée par inspection et essai de fonctionnement.
4.2.7 Commande de direction
4.2.7.1 Généralités
Le mécanisme de direction ne doit se verrouiller dans aucune position.
Une direction par barre ne doit pas être autorisée.
La machine doit tourner vers la droite lorsque les commandes de direction sont tournées dans le sens
des aiguilles d’une montre. La machine doit tourner vers la gauche lorsque les commandes de direction
sont tournées dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (à l’exception des systèmes à manette de
direction).
La conformité doit être vérifiée par inspection et essai de fonctionnement.
4.2.7.2 Manette(s) de direction sur les machines à manette de direction
Le mouvement de la ou des manettes de direction ne doit pas être entravé.
La conformité doit être vérifiée par inspection et essai de fonctionnement.
4.2.7.3 Machines à deux manettes de direction
Le mouvement de la manette droite doit commander la roue motrice droite. Le mouvement de la
manette gauche doit commander la roue motrice gauche. La machine doit tourner à droite lorsque la
manette de gauche est déplacée davantage dans le sens de déplacement de la machine que la manette
de droite. La machine doit tourner à gauche lorsque la manette de droite est déplacée davantage dans le
sens de déplacement de la machine que la manette de gauche.
La conformité doit être vérifiée par inspection et essai de fonctionnement.
4.2.7.4 Machines à manette de direction unique avec déplacement latéral pour la commande
de direction
La machine doit tourner à droite lorsque la manette est généralement déplacée vers la droite. La
machine doit tourner à gauche lorsque la manette est généralement déplacée vers la gauche.
La conformité doit être vérifiée par inspection et essai de fonctionnement.
4.2.7.5 Machines à manette de direction unique avec déplacement en rotation pour la
commande de direction
La machine doit tourner à droite lorsque l’extrémité gauche de la commande est tournée dans la
direction prévue de déplacement de la machine. La machine doit tourner à gauche lorsque l’extrémité
droite de la commande est tournée dans la direction prévue de déplacement de la machine.
La conformité doit être vérifiée par inspection et essai de fonctionnement.
4.2.8 Commande de présence de l’opérateur (OPC)
4.2.8.1 Généralités
Le chasse-neige doit être muni d’un dispositif de commande de présence de l’opérateur qui est conforme
à ce qui suit:
— il est conforme à des principes bien éprouvés et s’applique à des composants bien éprouvés;
— il nécessite d’être activé par l’opérateur avant de pouvoir démarrer le collecteur, la turbine et le
mécanisme de traction;
— il nécessite l’activation continue par l’opérateur pour permettre la rotation du collecteur et de la
turbine et l’activation du mécanisme de traction;
— il active automatiquement l’arrêt de la rotation du collecteur et de la turbine et du mécanisme de
traction lorsque l’opérateur quitte la position de fonctionnement utilisée pendant le déneigement.
La commande de présence de l’opérateur doit être conforme à des principes bien éprouvés et s’applique
à des composants bien éprouvés. Un «composant bien éprouvé» pour une application relative à la
sécurité est un composant qui a été:
a) largement utilisé dans le passé avec des résultats satisfaisants dans des applications similaires; ou
b) réalisé et vérifié en utilisant les principes qui démontrent son aptitude à l’emploi et sa fiabilité pour
les applications relatives à la sécurité.
Des composants nouvellement développés et des principes de sécurité peuvent être considérés comme
équivalents à «bien éprouvés» s’ils satisfont aux conditions de b).
La conformité doit être vérifiée par inspection et essai de fonctionnement.
Une tondeuse à gazon à conducteur porté équipée d’un système OPC satisfaisant aux exigences relatives
à l’OPC de l’ISO 5395-3 pour l’organe de coupe doit être considérée conforme lors de l’utilisation du
même système OPC avec un accessoire chasse-neige.
4.2.8.2 Redémarrage de la turbine et du collecteur
À partir d’une position d’arrêt complet, le redémarrage du collecteur et de la turbine doit nécessiter
deux actions séparées et distinctes dont, pour l’une des actions, l’activation de l’OPC. Si ces actions
sont effectuées avec la même main, elles doivent alors être distinctes et différentes afin d’éviter tout
redémarrage accidentel du collecteur et de la turbine.
10 © ISO 2019 – Tous droits réservés

4.2.8.3 Redémarrage du collecteur et de la turbine avant l’arrêt complet
Si l’OPC est réactivée sans que l’opérateur ne quitte son poste et avant l’arrêt du collecteur et de la turbine
et/ou du mécanisme de traction, le fonctionnement du collecteur et de la turbine et/ou du mécanisme de
traction peut reprendre si l’énergie cinétique restante est suffisante pour redémarrer le moteur.
4.2.8.4 Arrêt et démarrage automatiques ou sur action unique du collecteur et de la turbine
L’arrêt et le démarrage automatiques ou sur action unique du collecteur et de la turbine doivent être
autorisés pendant le fonctionnement continu de l’OPC.
4.3 Protecteurs, carters, goulottes, déflecteurs et enceintes
4.3.1 Généralités
Tous les protecteurs, les carters, les goulottes, les déflecteurs et les enceintes doivent être conçus pour
empêcher leur dépose de la machine sans outils.
Une goulotte d’évacuation de la neige réglable doit être fournie pour maîtriser la direction de l’évacuation.
Les goulottes d’évacuation non métalliques doivent être soumises à l’essai de l’ISO 8437-1:2019, 4.2.
Des déflecteurs d’évacuation de la neige réglables doivent être fournis pour diriger l’écoulement
d’évacuation de la neige à la sortie des guides d’évacuation. Les déflecteurs d’évacuation non métalliques
doivent être soumis à l’essai de l’ISO 8437-1:2019, 4.2. Le déflecteur peut faire partie de la goulotte
d’évacuation.
L’évacuation ne doit pas empiéter sur le poste de l’opérateur, tel que représenté à la Figure 1.
Une enceinte du collecteur/turbine non perforée doit couvrir le haut, l’arrière et les flancs du collecteur/
turbine au minimum dans les limites indiquées dans Figure 3. Sur les flancs, l’enceinte doit couvrir les
extrémités diamétrales du collecteur/turbine, sauf dans les conditions illustrées dans la Figure 3.
Les limites d’ouverture de l’enceinte représentées à la Figure 3 ne doivent pas empiéter sur le poste de
l’opérateur représenté à la Figure 1. Un empiétement, tel qu’appliqué ici, est défini comme permettant
de voir le collecteur et/ou la turbine depuis le poste de commande de l’opérateur.
En alternative aux flancs continus non perforés de l’enceinte du collecteur/turbine, l’accès au collecteur/
turbine tournant peut être évité par un non perforé fixé au collecteur/turbine comme représenté à la
Figure 4.
Les limites d’ouverture de l’enceinte représentées à la Figure 4 ne doivent pas empiéter sur le poste de
l’opérateur représenté à la Figure 1. Un empiétement, tel qu’appliqué ici, est défini comme permettant
de voir le collecteur et/ou la turbine depuis le poste de commande de l’opérateur.
L’anneau de protection doit:
— avoir une surface lisse exempte de saillies;
— avoir un espace libre maximal par rapport au protecteur arrière périphérique de 50 mm;
— avoir un rayon supérieur ou égal à 25,4 mm par rapport au rayon maximal du collecteur/de la
turbine;
— ne doit pas dépasser axialement de plus de 10 mm au-delà du protecteur arrière périphérique.
Les ouvertures auxiliaires, telles que celles requises pour faciliter la fabrication ou le montage des
accessoires, ne doivent pas empiéter sur le poste de commande de l’opérateur. Un empiétement, tel
qu’appliqué ici, est défini comme permettant de voir le collecteur et/ou la turbine depuis le poste de
commande de l’opérateur.
Pour les exigences régionales et nationales supplémentaires, voir l’ISO 8437-4:2019, Article 6.
La conformité doit être vérifiée par inspection, mesurage et essai conformément à l’ISO 8437-1.
Légende
A limites de l’ouverture
B flanc minimal de l’enceinte du collecteur
C extrémité diamétrale maximale du collecteur/turbine
Figure 3 — Enceinte du chasse-neige
12 © ISO 2019 – Tous droits réservés

Légende
A limites de l’ouverture
B extrémité diamétrale maximale du collecteur/turbine
C anneau de protection
Figure 4 — Enceinte de chasse-neige avec anneau de protection
4.3.2 Surfaces
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.

Loading comments...