ISO/IEC TR 19764:2005
(Main)Information technology — Guidelines, methodology and reference criteria for cultural and linguistic adaptability in information technology products
Information technology — Guidelines, methodology and reference criteria for cultural and linguistic adaptability in information technology products
ISO/IEC TR 19764:2005 defines a methodology and a guided check-list for evaluation of cultural adaptability in software, hardware and other IT products. The check-list and guidelines are not only applicable to all IT products, but also can be expanded to meet the requirements of specific cultural environments. ISO/IEC TR 19764:2005 will assist the marketplace by providing an objective evaluation method to measure cultural and linguistic adaptability. Although local or national requirements of a legal and regulatory nature may not always be directly relevant in evaluation of products meeting cultural and linguistic adaptability, they sometimes constitute a world-wide challenge for many products or services, now including those which are IT-based. ISO/IEC TR 19764:2005 provides indications reminding that such requirements may have to be met in a national or local profile to complete cultural and linguistic requirements in some countries and hence should be considered in evaluation, as guidance to producers.
Technologies de l'information — Lignes directrices, méthodologie et critères de référence pour l'adaptabilité culturelle et linguistique dans les produits des technologies de l'information
L'ISO/CEI TR 19764:2005 définit une méthodologie et une liste de contrôle assistée servant à l'évaluation de l'adaptabilité culturelle des logiciels, du matériel et d'autres produits des technologies de l'information (TI). La liste de contrôle et les lignes directrices sont constituées d'éléments largement utilisables, à tel point qu'on peut non seulement les appliquer à tous les produits des TI, mais également les augmenter pour satisfaire aux exigences propres à certains milieux culturels. L'ISO/CEI TR 19764:2005 aidera le marché en proposant une méthode objective d'évaluation de l'adaptabilité culturelle et linguistique. Les exigences locales ou nationales de nature juridique ou réglementaire ne sont pas toujours directement pertinentes dans l'évaluation de produits ou de services du point de vue de l'adaptabilité culturelle et linguistique, mais elles constituent parfois un défi d'envergure internationale, notamment quand il s'agit des TI. L'ISO/CEI TR 19764:2005 laisse entendre que des exigences locales ou nationales doivent être respectées pour tenir compte des caractéristiques linguistiques et culturelles de certains pays et que, par conséquent, il convient qu'elles soient prises en considération dans l'évaluation et que les fabricants doivent s'en servir comme un guide.
General Information
Buy Standard
Standards Content (Sample)
TECHNICAL ISO/IEC
REPORT TR
19764
First edition
2005-11-01
Information technology — Guidelines,
methodology and reference criteria for
cultural and linguistic adaptability in
information technology products
Technologies de l'information — Lignes directrices, méthodologie et
critères de référence pour l'adaptabilité culturelle et linguistique dans
les produits des technologies de l'information
Reference number
ISO/IEC TR 19764:2005(E)
©
ISO/IEC 2005
---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO/IEC TR 19764:2005(E)
PDF disclaimer
This PDF file may contain embedded typefaces. In accordance with Adobe's licensing policy, this file may be printed or viewed but
shall not be edited unless the typefaces which are embedded are licensed to and installed on the computer performing the editing. In
downloading this file, parties accept therein the responsibility of not infringing Adobe's licensing policy. The ISO Central Secretariat
accepts no liability in this area.
Adobe is a trademark of Adobe Systems Incorporated.
Details of the software products used to create this PDF file can be found in the General Info relative to the file; the PDF-creation
parameters were optimized for printing. Every care has been taken to ensure that the file is suitable for use by ISO member bodies. In
the unlikely event that a problem relating to it is found, please inform the Central Secretariat at the address given below.
© ISO/IEC 2005
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means,
electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either ISO at the address below or
ISO's member body in the country of the requester.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Published in Switzerland
ii © ISO/IEC 2005 – All rights reserved
---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO/IEC TR 19764:2005(E)
Contents Page
Foreword. iv
Introduction . v
1 Scope . 1
2 Normative references . 1
3 Terms and definitions. 1
4 Benchmark (Guidelines and criteria for evaluating CLA). 1
4.1 Product identification and environment data for the evaluation report. 2
4.2 General cultural and linguistic profile of the product. 3
4.3 Local language and culture support. 3
4.4 Linguistic quality in general . 5
4.5 Artistic qualities (if applicable). 5
4.6 Legal considerations. 5
Bibliography . 6
© ISO/IEC 2005 – All rights reserved iii
---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO/IEC TR 19764:2005(E)
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) and IEC (the International Electrotechnical
Commission) form the specialized system for worldwide standardization. National bodies that are members of
ISO or IEC participate in the development of International Standards through technical committees
established by the respective organization to deal with particular fields of technical activity. ISO and IEC
technical committees collaborate in fields of mutual interest. Other international organizations, governmental
and non-governmental, in liaison with ISO and IEC, also take part in the work. In the field of information
technology, ISO and IEC have established a joint technical committee, ISO/IEC JTC 1.
International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 2.
The main task of the joint technical committee is to prepare International Standards. Draft International
Standards adopted by the joint technical committee are circulated to national bodies for voting. Publication as
an International Standard requires approval by at least 75 % of the national bodies casting a vote.
In exceptional circumstances, the joint technical committee may propose the publication of a Technical Report
of one of the following types:
— type 1, when the required support cannot be obtained for the publication of an International Standard,
despite repeated efforts;
— type 2, when the subject is still under technical development or where for any other reason there is the
future but not immediate possibility of an agreement on an International Standard;
— type 3, when the joint technical committee has collected data of a different kind from that which is
normally published as an International Standard (“state of the art”, for example).
Technical Reports of types 1 and 2 are subject to review within three years of publication, to decide whether
they can be transformed into International Standards. Technical Reports of type 3 do not necessarily have to
be reviewed until the data they provide are considered to be no longer valid or useful.
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent
rights. ISO and IEC shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
ISO/IEC TR 19764, which is a Technical Report of type 3, was prepared by Joint Technical Committee
ISO/IEC JTC 1, Information technology, Subcommittee SC 35, User interfaces.
iv © ISO/IEC 2005 – All rights reserved
---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO/IEC TR 19764:2005(E)
Introduction
A successful information technology product or service requires satisfying the needs of users, including needs
of a cultural and linguistic nature, which some people consider an essential part of what is now known as
"[user]" accessibility [to information technology].
This Technical Report (TR) will assist the marketplace by providing an objective evaluation method to
measure cultural and linguistic adaptability. Although local or national requirements of a legal and regulatory
nature may not always be directly relevant in evaluation of products meeting cultural and linguistic adaptability,
they sometimes constitute a world-wide challenge for many products or services, now including those which
are IT-based. The TR provides indications reminding that such requirements may have to be met in a national
or local profile to complete cultural and linguistic requirements in some countries and hence should be
considered in evaluation, as guidance to producers.
The TR is considered as a tool for examining products and thus is intended to help consumers in evaluating
the ability of a product to support a given language and culture. At the same time it is also intended to help
developers evaluating in advance or enhancing their product's capabilities with regards to cultural and
linguistic adaptability.
It is expected that with the use of such a method, typically no product will be assigned a null mark, and
typically none will also be able to achieve perfection, so that cultural and linguistic adaptability will be
progressively defined in this way by the market and that it will constitute a moving – and evolving – target by
nature. It is indeed more a tool to assist in the improvement of products.
The TR is presented in such a way that one individual or organization should be able to make its own
benchmark in a sequential way by following the guidelines given, and establish the weightings attributed to
each point evaluated in accordance with all parties involved in such an evaluation. As stated before, the goal
is not to discard products but to help correct their weaknesses.
The TR is based on actual experience gathered initially at OQLF (Office québécois de la langue française)
over four years in evaluating software (mainly) and hardware (mainly in the field of user interfaces, such as
keyboards from different manufacturers, using profiles of standards and other specifications), with regards to
meeting the different requirements of the French language and the cultural aspects relevant in Québec. This
model project, nicknamed BETEL (Banc d'essai technolinguistique), experienced through a specific natural
language and a specific cultural environment is being generalized here to cater for needs of any language in a
similar way. The steps given in the TR constitute guidelines and criteria that could be enhanced over years.
Hence this TR, which currently has modest but pragmatic goals in its evaluation, could also be updated in the
future in line with comments received over months and years from the communities of its users.
© ISO/IEC 2005 – All rights reserved v
---------------------- Page: 5 ----------------------
TECHNICAL REPORT ISO/IEC TR 19764:2005(E)
Information technology — Guidelines, methodology and
reference criteria for cultural and linguistic adaptability in
information technology products
1 Scope
This Technical Report (TR) defines a methodology and a guided check-list for evaluation of cultural
adaptability in software, hardware and other information technology (IT) products. The check-list and
guidelines are not only applicable to all IT products, but also can be expanded to meet the requirements of
specific cultural environments.
2 Normative references
The following referenced documents are indispensable for the application of this document. For dated
references, only the edition cited applies. For undated references, the latest edition of the referenced
document (including any amendments) applies.
ISO/IEC 14651:2001, Information technology — International string ordering and comparison — Method for
comparing character strings and description of the common template tailorable ordering
3 Terms and definitions
For the purposes of this document, the following terms and definitions apply.
3.1
cultural and linguistic adaptability
CLA
ability for a product, while keeping its portability and interoperability properties, to
⎯ be internationalized, that is be adapted to the special characteristics of natural languages and the
commonly accepted rules for their use, or of cultures in a given geographic region;
⎯ take into account the usual needs of any category of users, with the exclusion of needs related to physical
constraints
3.2
culture
set of uses, customs, and artistic, religious and intellectual expressions which are characteristic features of a
group or a human society
4 Benchmark (Guidelines and criteria for evaluating CLA)
The following constitutes a sequential path to follow in order to establish a CLA evaluation benchmark. This is
to be seen as a general aide-mémoire from which one can deviate by suppressing non-applicable elements or
by adding relevant ones. In particular, software and hardware can use some common elements but in general
© ISO/IEC 2005 – All rights reserved 1
---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO/IEC TR 19764:2005(E)
CLA characteristics of hardware (such as keyboards) are simpler to evaluate, if only the number of CLA
elements to be considered is taken into consideration.
Once all the elements to be taken into consideration have been established, and before testing, relative
weighting of each element occurs, against which evaluation will be determined before attributing a general
score to a product, which may also permit product ranking.
4.1 Product identification and environment data for the evaluation report
In the evaluation report, the product is identified by a series of data items, given in 4.1.1 to 4.1.8.
4.1.1 Producer name, address and other coordinates
If copies of a software product to be evaluated can be downloaded through the Internet, the URL of the site
where this can be done is documented here.
4.1.2 Product name, language(s) and version
The identification of the exact version evaluated is documented here (including the specific indication of the
language[s] version if the core product was not produced in a linguistically neutral way), as accurately as
possible. The evaluation can
...
RAPPORT ISO/CEI
TECHNIQUE TR
19764
Première édition
2005-11-01
Technologies de l'information — Lignes
directrices, méthodologie et critères de
référence pour l'adaptabilité culturelle et
linguistique dans les produits des
technologies de l'information
Information technology — Guidelines, methodology and reference
criteria for cultural and linguistic adaptability in information technology
products
Numéro de référence
ISO/CEI TR 19764:2005(F)
©
ISO/CEI 2005
---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO/CEI TR 19764:2005(F)
PDF – Exonération de responsabilité
Le présent fichier PDF peut contenir des polices de caractères intégrées. Conformément aux conditions de licence d'Adobe, ce fichier
peut être imprimé ou visualisé, mais ne doit pas être modifié à moins que l'ordinateur employé à cet effet ne bénéficie d'une licence
autorisant l'utilisation de ces polices et que celles-ci y soient installées. Lors du téléchargement de ce fichier, les parties concernées
acceptent de fait la responsabilité de ne pas enfreindre les conditions de licence d'Adobe. Le Secrétariat central de l'ISO décline toute
responsabilité en la matière.
Adobe est une marque déposée d'Adobe Systems Incorporated.
Les détails relatifs aux produits logiciels utilisés pour la création du présent fichier PDF sont disponibles dans la rubrique General Info
du fichier; les paramètres de création PDF ont été optimisés pour l'impression. Toutes les mesures ont été prises pour garantir
l'exploitation de ce fichier par les comités membres de l'ISO. Dans le cas peu probable où surviendrait un problème d'utilisation,
veuillez en informer le Secrétariat central à l'adresse donnée ci-dessous.
© ISO/CEI 2005
Droits de reproduction réservés. Sauf prescription différente, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée sous
quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie et les microfilms, sans l'accord écrit
de l'ISO à l'adresse ci-après ou du comité membre de l'ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax. + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Publié en Suisse
ii © ISO/CEI 2005 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO/CEI TR 19764:2005(F)
Sommaire Page
Avant-propos. iv
Introduction . v
1 Domaine d'application. 1
2 Références normatives . 1
3 Termes et définitions. 1
4 Banc d'essai (Lignes directrices et critères d'évaluation de l'ACL). 2
4.1 Identification du produit et données servant au rapport d'évaluation. 2
4.2 Profil culturel et linguistique général du produit .3
4.3 Soutien de la langue et de la culture locales . 3
4.4 Qualité linguistique générale. 5
4.5 Qualités artistiques (le cas échéant) . 5
4.6 Aspects juridiques. 6
Bibliographie . 7
© ISO/CEI 2005 – Tous droits réservés iii
---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO/CEI TR 19764:2005(F)
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) et la CEI (Commission électrotechnique internationale)
forment le système spécialisé de la normalisation mondiale. Les organismes nationaux membres de l'ISO ou
de la CEI participent au développement de Normes internationales par l'intermédiaire des comités techniques
créés par l'organisation concernée afin de s'occuper des domaines particuliers de l'activité technique. Les
comités techniques de l'ISO et de la CEI collaborent dans des domaines d'intérêt commun. D'autres
organisations internationales, gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec l'ISO et la CEI
participent également aux travaux. Dans le domaine des technologies de l'information, l'ISO et la CEI ont créé
un comité technique mixte, l'ISO/CEI JTC 1.
Les Normes internationales sont rédigées conformément aux règles données dans les Directives ISO/CEI,
Partie 2.
La tâche principale du comité technique mixte est d'élaborer les Normes internationales. Les projets de
Normes internationales adoptés par le comité technique mixte sont soumis aux organismes nationaux pour
vote. Leur publication comme Normes internationales requiert l'approbation de 75 % au moins des
organismes nationaux votants.
Exceptionnellement, le comité technique mixte peut proposer la publication d'un rapport technique de l'un des
types suivants:
— type 1: lorsque, en dépit de maints efforts, l'accord requis ne peut être réalisé en faveur de la publication
d'une Norme internationale;
— type 2: lorsque le sujet en question est encore en cours de développement technique ou lorsque, pour
toute autre raison, la possibilité d'un accord pour la publication d'une Norme internationale peut être
envisagée pour l'avenir mais pas dans l'immédiat;
— type 3: lorsque le comité technique mixte a réuni des données de nature différente de celles qui sont
normalement publiées comme Normes internationales (ceci pouvant comprendre des informations sur
l'état de la technique par exemple).
Les rapports techniques des types 1 et 2 font l'objet d'un nouvel examen trois ans au plus tard après leur
publication afin de décider éventuellement de leur transformation en Normes internationales. Les rapports
techniques de type 3 ne doivent pas nécessairement être révisés avant que les données fournies ne soient
plus jugées valables ou utiles.
L'attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO et la CEI ne sauraient être tenues pour
responsables de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence.
L'ISO/CEI TR 19764, qui est un Rapport technique de type 3, a été élaboré par le comité technique mixte
ISO/CEI JTC 1, Technologies de l'information, sous-comité SC 35, Interfaces utilisateur.
iv © ISO/CEI 2005 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO/CEI TR 19764:2005(F)
Introduction
Pour être efficace, un produit ou un service des technologies de l'information (TI) doit répondre aux exigences
des utilisateurs, y compris les exigences de nature culturelle ou linguistique, que certains considèrent comme
un élément essentiel de ce qui est désormais appelé «l'accessibilité [des utilisateurs aux TI]».
Le présent rapport technique (RT) aidera le marché en proposant une méthode objective d'évaluation de
l'adaptabilité culturelle et linguistique. Les exigences locales ou nationales de nature juridique ou
réglementaire ne sont pas toujours directement pertinentes dans l'évaluation de produits ou de services du
point de vue de l'adaptabilité culturelle et linguistique, mais elles constituent parfois un défi d'envergure
internationale, notamment quand il s'agit des TI. Le présent rapport laisse entendre que des exigences
locales ou nationales doivent être respectées pour tenir compte des caractéristiques linguistiques et
culturelles de certains pays et que, par conséquent, il convient qu'elles soient prises en considération dans
l'évaluation et que les fabricants doivent s'en servir comme un guide.
Le présent rapport est conçu comme un outil d'examen; il doit aider le consommateur à déterminer si un
produit est compatible avec sa langue et sa culture. Il vise également à aider les concepteurs du produit à
évaluer celui-ci à l'avance ou à en améliorer la fonctionnalité sur le plan de l'adaptabilité culturelle et
linguistique.
L'utilisation d'une telle méthode devrait généralement faire en sorte qu'aucun produit n'obtienne une note nulle
ni n'atteigne la perfection. Le marché déterminera progressivement ce qui constitue l'adaptabilité culturelle et
linguistique et celle-ci sera une cible mobile – et évolutive – de par sa nature même. La méthode représente
donc surtout un outil permettant de bonifier les produits.
Le présent rapport est présenté de façon qu'une personne ou un organisme puisse établir son propre banc
d'essai de manière ordonnée, en suivant les lignes directrices données, et déterminer, de concert avec tous
les intervenants qui participent à l'évaluation, la pondération attribuée à chaque aspect. Comme il a été
indiqué précédemment, l'objectif poursuivi n'est pas de rejeter un produit, mais de corriger ses lacunes.
Le rapport est fondé sur l'expérience qu'a acquise l'OQLF (Office québécois de la langue française) pendant
les quatre années consacrées à évaluer des logiciels (principalement) et du matériel (surtout des interfaces
utilisateur, comme les claviers proposés par différents fabricants), au moyen de profils normatifs ou d'autres
caractéristiques, pour voir s'ils satisfaisaient aux différentes exigences de la langue française et de la culture
québécoise. Le projet de modèle, surnommé BÉTEL (Banc d'essai technolinguistique), qui a été mis en
œuvre en fonction d'une langue et d'un milieu culturel précis, est généralisé ici en fonction des exigences de
n'importe quelle langue. Les étapes indiquées dans le RT constituent des directives et des critères qui
peuvent être améliorés au fil des ans. Par conséquent, le rapport, qui présente une méthode d'évaluation
modeste, mais pragmatique, pourra être mis à jour d'après les commentaires reçus, au cours des mois et des
années, de la part des groupes qui l'auront utilisé.
© ISO/CEI 2005 – Tous droits réservés v
---------------------- Page: 5 ----------------------
RAPPORT TECHNIQUE ISO/CEI TR 19764:2005(F)
Technologies de l'information — Lignes directrices,
méthodologie et critères de référence pour l'adaptabilité
culturelle et linguistique dans les produits des technologies de
l'information
1 Domaine d'application
Le présent Rapport technique (RT) définit une méthodologie et une liste de contrôle assistée servant à
l'évaluation de l'adaptabilité culturelle des logiciels, du matériel et d'autres produits des technologies de
l'information (TI). La liste de contrôle et les lignes directrices sont constituées d'éléments largement utilisables,
à tel point qu'on peut non seulement les appliquer à tous les produits des TI, mais également les augmenter
pour satisfaire aux exigences propres à certains milieux culturels.
2 Références normatives
Les documents de référence suivants sont indispensables pour l'application du présent document. Pour les
références datées, seule l'édition citée s'applique. Pour les références non datées, la dernière édition du
document de référence s'applique (y compris les éventuels amendements).
ISO/CEI 14651:2001, Technologies de l'information — Classement international et comparaison de chaînes
de caractères — Méthode de comparaison de chaînes de caractères et description du modèle commun et
adaptable d'ordre de classement
3 Termes et définitions
Pour les besoins du présent document, les termes et définitions suivants s'appliquent.
3.1
adaptabilité culturelle et linguistique
ACL
capacité d'un produit, tout en préservant ses propriétés de portabilité et d'interopérabilité, à
⎯ être internationalisé, c'est-à-dire être adapté aux caractéristiques spéciales des langues et de leurs
règles d'usage communément acceptées, ou aux cultures d'une région géographique donnée,
⎯ prendre en compte les besoins usuels de toute catégorie d'utilisateurs, à l'exclusion des besoins liés à
une contrainte physique
3.2
culture
ensemble d'usages, de coutumes et de modes d'expression artistique, religieuse et intellectuelle qui sont
propres à un groupe ou à une société humaine
© ISO/CEI 2005 – Tous droits réservés 1
---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO/CEI TR 19764:2005(F)
4 Banc d'essai (Lignes directrices et critères d'évaluation de l'ACL)
Ci-dessous la marche à suivre pour établir un banc d'essai pour l'évaluation de l'ACL. Il faut le voir comme un
aide-mémoire général duquel on peut dévier en supprimant des éléments sans objet et en ajoutant des
éléments pertinents. Il faut surtout signaler que les logiciels et le matériel peuvent utiliser certains éléments
communs mais, pour le matériel général (comme les claviers), les caractéristiques de l'ACL sont
généralement plus simples à évaluer si on prend seulement en considération le nombre d'éléments à étudier.
Après que tous les éléments à prendre en considération ont été déterminés, mais avant d'entreprendre les
essais, il faut établir la pondération relative de chaque élément d'évaluation. On pourra alors attribuer une
cote générale au produit et même le classer.
4.1 Identification du produit et données servant au rapport d'évaluation
Dans le rapport d'évaluation, le produit est identifié au moyen de divers renseignements énoncés de 4.1.1 à
4.1.8.
4.1.1 Nom, adresse et autres coordonnées du fabricant
S'il est possible de télécharger des exemplaires d'un logiciel à évaluer à partir d'Internet, il faut entrer ici l'URL
du site d'où se fait le téléchargement.
4.1.2 Nom, langue(s) et version du produit
La version exacte du produit évalué est entrée ici le plus exactement possible (y compris grâce à des
renseignements précis sur les langues si le produit principal n'a pas été mis au point de façon
linguistiquement neutre). L'évaluation peut en effet être très différente après que l'on a informé le fabricant
des résultats d'une évaluation antérieure, ce qui donnera probablement lieu à la correction d'une partie, voire
de la totalité, des lacunes repérées dans les versions précédentes.
4.1.3 Catégorie du produit
Un sommaire du domaine d'application général du produit évalué ainsi qu
...
Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.