ISO 6590-1:2025
(Main)Packaging - Vocabulary - Part 1: Paper sacks
Packaging - Vocabulary - Part 1: Paper sacks
This document defines terms commonly used in paper sacks manufacture. It refers to single- and multi-ply sacks made of paper or combination of paper and other materials where the paper is the main part. It does not refer to bags for retail trade.
Emballages — Vocabulaire — Partie 1: Sacs en papier
Le présent document définit les termes communément employés dans le domaine de la fabrication des sacs en papier. Il concerne les sacs simples ou multiplis constitués de papier, ou d’une combinaison de papier et d’autres matériaux dont le papier est le constituant principal. Il ne concerne pas les sacs destinés au commerce de détail.
General Information
- Status
- Published
- Publication Date
- 10-Apr-2025
- Current Stage
- 6060 - International Standard published
- Start Date
- 11-Apr-2025
- Due Date
- 15-Feb-2025
- Completion Date
- 11-Apr-2025
Relations
- Effective Date
- 19-Aug-2023
Overview
ISO 6590-1:2025 - Packaging - Vocabulary - Part 1: Paper sacks is an international vocabulary standard that defines terms commonly used in paper sacks manufacture. The second edition updates the original 1983 edition and standardizes terminology for single- and multi-ply paper sacks (and paper-combination sacks where paper is the main component). The standard explicitly excludes bags intended for retail trade. ISO 6590-1:2025 is intended to remove ambiguity in technical documents, drawings, specifications and test methods across the paper-sack supply chain.
Key topics
The standard is a comprehensive glossary covering practical manufacturing and construction concepts. Major technical topic areas include:
- General construction terms: paper sack, ply, tube, gusset, flat/gusseted tube, flush-cut/stepped/notched tube.
- Air permeability and perforation: definitions for air permeability perforation, micro-perforation, and sack perforation used to facilitate air release during filling.
- Pasting and joining methods: definitions for pasting (longitudinal, cross), heat sealing, ultrasonic sealing, and sewing - clarifying adhesive, extrusion and welding terminology.
- Sack bottom and bottom types: definitions for bottom, bottom pasting/sewing/sealing, bottom cap, and bottom geometries such as hexagonal (cross) bottom, pinch bottom, rectangular bottom, and sewn bottom.
- Valve types and filling features: sewn-sack valves (simple, internal/external sleeve) and pasted hexagonal bottom valve types (reinforced, tubular, pocket, sealable).
- Detailed construction descriptors: filling/closed end, front/back side, longitudinal overlap and other manufacturing details.
Practical applications and users
ISO 6590-1:2025 is valuable wherever consistent packaging vocabulary is required:
- Manufacturers - streamline design, production and quality control documentation for paper sacks.
- Product designers and engineers - ensure unambiguous communication of sack geometry, bottom and valve types.
- Procurement and supply chain teams - write clear purchase specifications and contracts for paper sacks.
- Testing laboratories and certification bodies - harmonize test reports and method descriptions that reference sack features.
- Standards bodies, technical writers and translators - maintain consistent terminology across international documents.
- Training and onboarding - provide a single authoritative source for industry terminology (micro-perforation, bottom pasting, tubular valve, etc.).
Related standards
- ISO 6590 series (other parts) - for additional vocabulary or related packaging definitions.
- References in the document include ISO 21067-1:2016 for terms such as heat sealing; consult the ISO Online Browsing Platform for cross-references and full normative texts.
For implementation or legal use, consult the official ISO 6590-1:2025 publication from ISO or your national standards body for the complete text and reproduction permissions.
ISO 6590-1:2025 - Packaging — Vocabulary — Part 1: Paper sacks Released:11. 04. 2025
ISO 6590-1:2025 - Emballages — Vocabulaire — Partie 1: Sacs en papier Released:11. 06. 2025
REDLINE ISO 6590-1:2025 - Emballages — Vocabulaire — Partie 1: Sacs en papier Released:11. 06. 2025
Frequently Asked Questions
ISO 6590-1:2025 is a standard published by the International Organization for Standardization (ISO). Its full title is "Packaging - Vocabulary - Part 1: Paper sacks". This standard covers: This document defines terms commonly used in paper sacks manufacture. It refers to single- and multi-ply sacks made of paper or combination of paper and other materials where the paper is the main part. It does not refer to bags for retail trade.
This document defines terms commonly used in paper sacks manufacture. It refers to single- and multi-ply sacks made of paper or combination of paper and other materials where the paper is the main part. It does not refer to bags for retail trade.
ISO 6590-1:2025 is classified under the following ICS (International Classification for Standards) categories: 01.040.55 - Packaging and distribution of goods (Vocabularies); 55.080 - Sacks. Bags. The ICS classification helps identify the subject area and facilitates finding related standards.
ISO 6590-1:2025 has the following relationships with other standards: It is inter standard links to ISO 6590-1:1983. Understanding these relationships helps ensure you are using the most current and applicable version of the standard.
You can purchase ISO 6590-1:2025 directly from iTeh Standards. The document is available in PDF format and is delivered instantly after payment. Add the standard to your cart and complete the secure checkout process. iTeh Standards is an authorized distributor of ISO standards.
Standards Content (Sample)
International
Standard
ISO 6590-1
Second edition
Packaging — Vocabulary —
2025-04
Part 1:
Paper sacks
Reference number
© ISO 2025
All rights reserved. Unless otherwise specified, or required in the context of its implementation, no part of this publication may
be reproduced or utilized otherwise in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting on
the internet or an intranet, without prior written permission. Permission can be requested from either ISO at the address below
or ISO’s member body in the country of the requester.
ISO copyright office
CP 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Geneva
Phone: +41 22 749 01 11
Email: copyright@iso.org
Website: www.iso.org
Published in Switzerland
ii
Contents Page
Foreword .iv
1 Scope . 1
2 Normative references . 1
3 Terms and definitions . 1
3.1 General terms .1
3.2 Terms related to air permeability perforation methods .3
3.3 Terms related to pasting .3
3.4 Terms related to the sack bottom .4
3.5 Terms related to bottom types .6
3.6 Terms related to valve types in sewn sacks .7
3.7 Terms related to valve types in pasted hexagonal bottom sacks .8
3.8 Terms related to descriptions of the sack and other construction details .11
3.9 Terms related to types of sacks . 12
3.10 Terms related to types of sack paper .17
3.11 Other terms related to sack manufacture .19
Bibliography .20
Index .21
iii
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards
bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through
ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee
has been established has the right to be represented on that committee. International organizations,
governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely
with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are described
in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular, the different approval criteria needed for the different types
of ISO document should be noted. This document was drafted in accordance with the editorial rules of the
ISO/IEC Directives, Part 2 (see www.iso.org/directives).
ISO draws attention to the possibility that the implementation of this document may involve the use of (a)
patent(s). ISO takes no position concerning the evidence, validity or applicability of any claimed patent
rights in respect thereof. As of the date of publication of this document, ISO had not received notice of (a)
patent(s) which may be required to implement this document. However, implementers are cautioned that
this may not represent the latest information, which may be obtained from the patent database available at
www.iso.org/patents. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not
constitute an endorsement.
For an explanation of the voluntary nature of standards, the meaning of ISO specific terms and expressions
related to conformity assessment, as well as information about ISO's adherence to the World Trade
Organization (WTO) principles in the Technical Barriers to Trade (TBT), see www.iso.org/iso/foreword.html.
This document was prepared by Technical Committee ISO/TC 122, Packaging, Subcommittee SC 3,
Performance requirements and tests for means of packaging, packages and unit loads (as required by
ISO/TC 122), in collaboration with the European Committee for Standardization (CEN) Technical Committee
CEN/TC 261, Packaging, in accordance with the Agreement on technical cooperation between ISO and CEN
(Vienna Agreement).
This second edition cancels and replaces the first edition (ISO 6590-1:1983), which has been technically
revised.
The main changes are as follows:
— general editorial changes have been made to the document in line with ISO/IEC Directives Part 2;
— updates have been made to the figures accompanying specific terms and definitions;
— considerations have been made to align with existing standards in order to avoid additional interpretations
of identical terms, where necessary, and conversely proposing updates to existing definitions where
considerations should be made in renewing the definitions in other standards;
— new terms have been added to reflect the development within the field;
— old terms for products and services no longer in use have been deleted.
A list of all parts in the ISO 6590 series can be found on the ISO website.
Any feedback or questions on this document should be directed to the user’s national standards body. A
complete listing of these bodies can be found at www.iso.org/members.html.
iv
International Standard ISO 6590-1:2025(en)
Packaging — Vocabulary —
Part 1:
Paper sacks
1 Scope
This document defines terms commonly used in paper sacks manufacture. It refers to single- and multi-ply
sacks made of paper or combination of paper and other materials where the paper is the main part.
It does not refer to bags for retail trade.
2 Normative references
There are no normative references in this document.
3 Terms and definitions
ISO and IEC maintain terminology databases for use in standardization at the following addresses:
— ISO Online browsing platform: available at https:// www .iso .org/ obp
— IEC Electropedia: available at https:// www .electropedia .org/
3.1 General terms
3.1.1
paper sack
flexible packaging of single or multiple plies (3.1.2), predominantly made of paper
Note 1 to entry: Suitable for packaging large quantities of powdery or granulate products mainly intended for business-
to-business distribution chains activities.
Note 2 to entry: Hereafter, where the word sack is used in the text of this document, paper sack is to be understood. If
no prefix is applied to a term under definition, paper sack is also to be understood.
3.1.2
ply
sheet of paper or other flexible material, or combination of such materials, forming the walls of a sack
3.1.3
gusset
fold with a prescribed size inserted in the longitudinal edges of a tube (3.1.4)
3.1.4
tube
one or more plies (3.1.2) in the form of a flattened cylinder with a prescribed width cut into a prescribed length
3.1.4.1
flat tube
tube (3.1.4) comprised solely of one or more flattened cylindrical plies (3.1.2)
3.1.4.2
gusseted tube
tube (3.1.4) comprised of one or more plies (3.1.2) with folds inserted in the longitudinal edges
3.1.4.3
flush cut tube
flat tube (3.1.4.1) or a gusseted tube (3.1.4.2) with plies (3.1.2) cut collectively or individually to a
prescribed length
Figure 1 — Example of a flush cut tube
3.1.4.4
stepped end tube
flat tube (3.1.4.1) or a gusseted tube (3.1.4.2) with plies (3.1.2) cut individually and staggered in echelon to a
prescribed length so that the final tube length will result longer than each single ply length
Figure 2 — Example of a stepped end tube
3.1.4.5
notched end tube
flat tube (3.1.4.1) or a gusseted tube (3.1.4.2) with plies (3.1.2) cut individually and staggered in a manner
which provides one or two edge notches on one tube (3.1.4) end
Figure 3 — Example of a notched end tube
3.2 Terms related to air permeability perforation methods
3.2.1
air permeability perforation
holes pierced through the sack walls or the individual plies (3.1.2), made by needles during manufacturing,
in order to facilitate air release during sack filling
3.2.2
micro-perforation
small holes made on individual plies prior to forming the tube (3.1.4)
Note 1 to entry: The distance between the micro-holes can vary (e.g. 25 × 25 mm, 10 × 10 mm, 5 × 5 mm or smaller)
and can be applied in full or in limited areas of each ply and it is typically obtained with conical needles allowing a
variable grade of perforation or with straight needle for a predetermined and more stable degree of perforation.
3.2.3
sack perforation
process of making holes through the entire sack wall, made directly on the formed tube (3.1.4)
Note 1 to entry: Sack perforations are usually made on a specific area of the sack wall, typically under the valve
position.
3.3 Terms related to pasting
3.3.1
pasting
adhesive bonding
joining together the different plies (3.1.2) and the different materials by means of adhesives (3.11.3)
3.3.2
longitudinal overlap
areas of the longitudinal edges of a ply (3.1.2) which are superposed
3.3.3
longitudinal pasting
pasting (3.3.1) by which the longitudinal overlap of a ply (3.1.2) is joined together with an adhesive (3.11.3)
or extrusion
Note 1 to entry: The seam may be continuous or interrupted.
3.3.4
cross pasting
application of an adhesive (3.11.3) between the plies (3.1.2) normally at one or both ends of a tube (3.1.4)
Note 1 to entry: Cross pasting facilitates separation of the front and back side of the tube during manufacture or of the
mouth of the sack during filling. It can increase the strength of certain types of sacks.
3.3.5
heat sealing
welding
method of joining together surfaces under controlled application of heat, pressure and dwell time
[SOURCE: ISO 21067-1:2016, 2.5.14, modified — The secondary term "welding" was added and in the
definition the word "mating" was replaced with “joining together”.
3.3.6
ultrasonic sealing
method of joining together surfaces under controlled application of ultrasounds at a specified frequency
Note 1 to entry: Frequencies are typically 20 000 Hz or 30 000 Hz on paper products.
3.3.7
sewing
stitching
joining together individual plies (3.1.2) by means of sewing thread (3.11.4)
3.3.8
pasted closure
closure of a tube (3.1.4) at one end only with an adhesive (3.11.3)
3.4 Terms related to the sack bottom
3.4.1
bottom
closure, to a prescribed dimension, of one or both tube ends to form the final sack configuration
3.4.2
bottom overlap
areas of the transverse ends of a tube (3.1.4) which are superposed when formed into a bottom
3.4.3
bottom pasting
joining together of the sack walls by means of an adhesive (3.11.3)
Note 1 to entry: Before closure of the tube one or both ends are folded and/or formed into a suitable shape at a
prescribed size.
3.4.3.1
flush cut bottom pasting
joining together one or both ends of a flush cut tube (3.1.4.3), folded and with the plies (3.1.2) pasted down
collectively
Note 1 to entry: This can be done with or without a bottom cap (3.4.6).
Key
1 adhesive
2 sacks walls
3 bottom cap
Figure 4 — Example of a flush cut bottom pasting without or with bottom cap
3.4.3.2
stepped end cut bottom pasting
joining together one or both ends of a stepped end tube (3.1.4.4), folded and with the plies (3.1.2) pasted
down in steps
Note 1 to entry: This can be done with or without a bottom cap (3.4.6).
Key
1 adhesive
2 sacks walls
3 bottom cap
Figure 5 — Example of a stepped end cut bottom pasting without or with bottom cap
3.4.4
bottom sewing
closure of a tube (3.1.4) at one or both ends by means of a continuous transverse line of stiches
Key
1 sewing holding paper sheet
2 filter cord
3 sewing thread
4 sack walls
Figure 6 — Example of bottom sewing
3.4.5
bottom sealing
closure of a tube (3.1.4) by joining together materials through the controlled application of heat, pressure
and dwell time
3.4.6
bottom cap
bottom patch
paper or other material sheet pasted to a sack bottom after bottom formation
3.4.7
bottom inner patch
paper or other material sheet pasted to the inner of the sack bottom before bottom formation
3.5 Terms related to bottom types
3.5.1
hexagonal bottom
cross bottom
closure at a prescribed width of a flat tube (3.1.4.1) at one or both ends forming and pasting (3.3.1) the
bottom(s) in hexagonal shape
3.5.2
pinch bottom
closure of a flat tube (3.1.4.1) or gusseted tube (3.1.4.2) by turning over and pasting (3.3.1) a flush cut (3.1.4.3)
or stepped end tube (3.1.4.4) edge
3.5.3
rectangular bottom
closure at a prescribed width of a gusseted tube (3.1.4.2) at one or both ends forming and pasting (3.3.1) the
bottom in rectangular shape
3.5.4
sewn bottom
closure of a flat tube (3.1.4.1) or gusseted tube (3.1.4.2) at one or both ends by means of a continuous
transverse line of stiches
3.6 Terms related to valve types in sewn sacks
3.6.1
valve
opening to a predetermined width and shape, normally placed in one of the sack corners, through which the
sack is filled and which, after filling, prevents and limits the loss of the filled product
3.6.2
valve sleeve
insert of paper or other flexible material, or combination of such materials, incorporated in the valve (3.6.1)
to improve its performance
3.6.3
simple valve
valve (3.6.1) created by folding one corner of a tube
Figure 7 — Example of a simple valve in sewn sacks
3.6.4
internal sleeve valve
valve (3.6.1) with a sleeve made of flexible material such as paper, extending within the sack
Figure 8 — Example of an internal sleeve valve in sewn sacks
3.6.5
external sleeve valve
valve (3.6.1) with a protruding sleeve made of flexible material
Figure 9 — Example of an external sleeve valve in sewn sacks
3.7 Terms related to valve types
...
Norme
internationale
ISO 6590-1
Deuxième édition
Emballages — Vocabulaire —
2025-04
Partie 1:
Sacs en papier
Packaging — Vocabulary —
Part 1: Paper sacks
Numéro de référence
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
© ISO 2025
Tous droits réservés. Sauf prescription différente ou nécessité dans le contexte de sa mise en œuvre, aucune partie de cette
publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique,
y compris la photocopie, ou la diffusion sur l’internet ou sur un intranet, sans autorisation écrite préalable. Une autorisation peut
être demandée à l’ISO à l’adresse ci-après ou au comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Genève
Tél.: +41 22 749 01 11
E-mail: copyright@iso.org
Web: www.iso.org
Publié en Suisse
ii
Sommaire Page
Avant-propos .iv
1 Domaine d’application . 1
2 Références normatives . 1
3 Termes et définitions . 1
3.1 Termes généraux .1
3.2 Termes relatifs aux méthodes de perforation assurant la perméabilité à l’air .3
3.3 Termes relatifs au collage .3
3.4 Termes relatifs au fond du sac .4
3.5 Termes relatifs aux types de fond .6
3.6 Termes relatifs aux types de valve des sacs cousus .7
3.7 Termes relatifs aux types de valves des sacs collés à fond hexagonal .8
3.8 Termes correspondant à des descriptions du sac et d’autres détails de construction .11
3.9 Termes relatifs aux types de sacs . 12
3.10 Termes relatifs aux types de papier pour sacs .17
3.11 Autres termes relatifs à la fabrication des sacs.19
Bibliographie .20
Index .21
iii
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux
de normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général
confiée aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire
partie du comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec
la Commission électrotechnique internationale (IEC) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les procédures utilisées pour élaborer le présent document et celles destinées à sa mise à jour sont
décrites dans les Directives ISO/IEC, Partie 1. Il convient, en particulier, de prendre note des différents
critères d'approbation requis pour les différents types de documents ISO. Le présent document a
été rédigé conformément aux règles de rédaction données dans les Directives ISO/IEC, Partie 2 (voir
www.iso.org/directives).
L’ISO attire l’attention sur le fait que la mise en application du présent document peut entraîner l’utilisation
d’un ou de plusieurs brevets. L’ISO ne prend pas position quant à la preuve, à la validité et à l’applicabilité de
tout droit de brevet revendiqué à cet égard. À la date de publication du présent document, l’ISO n'avait pas
reçu notification qu’un ou plusieurs brevets pouvaient être nécessaires à sa mise en application. Toutefois,
il y a lieu d’avertir les responsables de la mise en application du présent document que des informations
plus récentes sont susceptibles de figurer dans la base de données de brevets, disponible à l'adresse
www.iso.org/brevets. L’ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne pas avoir identifié tout ou partie de
tels droits de propriété.
Les appellations commerciales éventuellement mentionnées dans le présent document sont données pour
information, par souci de commodité, à l’intention des utilisateurs et ne sauraient constituer un engagement.
Pour une explication de la nature volontaire des normes, la signification des termes et expressions
spécifiques de l'ISO liés à l'évaluation de la conformité, ou pour toute information au sujet de l'adhésion de
l'ISO aux principes de l’Organisation mondiale du commerce (OMC) concernant les obstacles techniques au
commerce (OTC), voir www.iso.org/avant-propos.
Le présent document a été élaboré par le comité technique ISO/TC 122, Emballages, sous-comité SC 3,
Exigences d’aptitude à l’emploi et méthodes d’essais des procédés d’emballages, des emballages et des charges
unitaires (requises par l’ISO/TC 122), en collaboration avec le comité technique CEN/TC 261, Emballages, du
Comité européen de normalisation (CEN) conformément à l’Accord de coopération technique entre l’ISO et le
CEN (Accord de Vienne).
Cette deuxième édition annule et remplace la première édition (ISO 6590-1:1983), qui a fait l’objet d’une
révision technique.
Les principales modifications sont les suivantes:
— modifications générales d’ordre rédactionnel apportées au présent document conformément aux
Directives ISO/IEC Partie 2;
— mise à jour des figures accompagnant certains termes et définitions spécifiques;
— réflexion menée pour l’harmonisation avec les normes existantes afin d’éviter des interprétations
supplémentaires de termes identiques, le cas échéant; inversement, proposition de mises à jour de
définitions existantes lorsqu’il convient d’envisager le renouvellement de définitions présentes dans
d’autres normes;
— ajout de nouveaux termes pour rendre compte des évolutions intervenues dans le domaine;
— suppression d’anciens termes relatifs à des produits et services qui ne sont plus en usage.
Une liste de toutes les parties de la série ISO 6590 se trouve sur le site web de l’ISO.
iv
Il convient que l’utilisateur adresse tout retour d’information ou toute question concernant le présent
document à l’organisme national de normalisation de son pays. Une liste exhaustive desdits organismes se
trouve à l’adresse www.iso.org/fr/members.html.
v
Norme internationale ISO 6590-1:2025(fr)
Emballages — Vocabulaire —
Partie 1:
Sacs en papier
1 Domaine d’application
Le présent document définit les termes communément employés dans le domaine de la fabrication des sacs
en papier. Il concerne les sacs simples ou multiplis constitués de papier, ou d’une combinaison de papier et
d’autres matériaux dont le papier est le constituant principal.
Il ne concerne pas les sacs destinés au commerce de détail.
2 Références normatives
Le présent document ne contient aucune référence normative.
3 Termes et définitions
L’ISO et l’IEC tiennent à jour des bases de données terminologiques destinées à être utilisées en normalisation,
consultables aux adresses suivantes:
— ISO Online browsing platform: disponible à l’adresse https:// www .iso .org/ obp
— IEC Electropedia: disponible à l’adresse https:// www .electropedia .org/
3.1 Termes généraux
3.1.1
sac en papier
emballage souple formé d’un seul ou de plusieurs plis (3.1.2), fabriqué majoritairement en papier
Note 1 à l'article: Convient à l’emballage de grandes quantités de produits en poudre ou en granulés essentiellement
destinés aux activités des chaînes de distribution du commerce interentreprises.
Note 2 à l'article: Le terme «sac», lorsqu’il est utilisé seul dans le présent document, est à comprendre comme «sac en
papier». En l’absence de préfixe, un terme faisant l’objet d’une définition est également à comprendre comme «sac en
papier».
3.1.2
pli
feuille de papier ou d’un autre matériau souple, ou combinaison de ces matériaux, formant les parois d’un sac
3.1.3
soufflet
pli de dimension déterminée inséré dans les bords longitudinaux d’un tube (3.1.4)
3.1.4
tube
un ou plusieurs plis (3.1.2) en forme de cylindre aplati d’une largeur déterminée, coupé à une longueur
déterminée
3.1.4.1
tube plat
tube (3.1.4) composé uniquement d’un ou de plusieurs plis (3.1.2) cylindriques aplatis
3.1.4.2
tube à soufflet
tube (3.1.4) composé d’une ou de plusieurs couches de papier ou plis (3.1.2) pourvu de plis insérés dans les
bords longitudinaux
3.1.4.3
tube coupé droit
tube plat (3.1.4.1) ou tube à soufflet (3.1.4.2) dont les plis (3.1.2) sont coupés, simultanément ou un par un, à
une longueur déterminée
Figure 1 — Exemple de tube coupé droit
3.1.4.4
tube à extrémité étagée
tube plat (3.1.4.1) ou tube à soufflet (3.1.4.2) dont les plis (3.1.2) sont coupés chacun à des longueurs échelonnées
déterminées de sorte que la longueur finale du tube est supérieure à la longueur de chaque pli unique
Figure 2 — Exemple de tube à extrémité étagée
3.1.4.5
tube à extrémité avec entaille
tube plat (3.1.4.1) ou tube à soufflet (3.1.4.2) dont chaque pli (3.1.2) est découpé individuellement en gradin
de manière à former une ou deux entailles de bordure à une extrémité du tube (3.1.4)
Figure 3 — Exemple de tube à extrémité avec entaille
3.2 Termes relatifs aux méthodes de perforation assurant la perméabilité à l’air
3.2.1
perforation assurant la perméabilité à l’air
trous percés par des aiguilles à travers les parois du sac ou les plis (3.1.2) individuels lors de la fabrication,
afin de faciliter l’évacuation de l’air au cours du remplissage du sac
3.2.2
micro-perforation
petits trous pratiqués sur les plis individuels avant la formation du tube (3.1.4)
Note 1 à l'article: La distance entre les micro-trous peut varier (par exemple, 25 × 25 mm, 10 × 10 mm, 5 × 5 mm ou
moins) et ils peuvent être appliqués sur toute la surface de chaque pli ou dans des zones limitées de celui-ci. Les trous
sont généralement percés au moyen d’aiguilles coniques permettant un degré de perforation variable ou au moyen
d’aiguilles droites permettant un degré de perforation prédéfini, plus constant.
3.2.3
perforation du sac
procédé consistant à percer des trous à travers toute l’épaisseur de la paroi du sac, pratiqué directement sur
le tube (3.1.4) formé
Note 1 à l'article: Ces perforations sont en principe réalisées sur une zone précise de la paroi du sac, en général en
dessous de la valve
3.3 Termes relatifs au collage
3.3.1
collage
joint par adhésif
assemblage des différents plis (3.1.2) et des différents matériaux au moyen d’adhésifs (3.11.3)
3.3.2
recouvrement longitudinal
surfaces des bords longitudinaux d’un pli (3.1.2) qui sont superposées
3.3.3
collage longitudinal
collage (3.3.1) d’assemblage du recouvrement longitudinal d’un pli (3.1.2) au moyen d’un adhésif (3.11.3) ou
par extrusion
Note 1 à l'article: Le joint peut être continu ou discontinu.
3.3.4
collage transversal
application d’un adhésif (3.11.3) entre les plis (3.1.2), généralement à l’une des extrémités d’un tube (3.1.4) ou
aux deux
Note 1 à l'article: Le collage transversal facilite la séparation de la face avant et de la face arrière du tube durant sa
fabrication, ou l’ouverture de la gueule du sac lors du remplissage. Il peut augmenter la résistance de certains types de sacs.
3.3.5
thermoscellage
soudage
procédé d’assemblage de surfaces dans des conditions contrôlées d’application de chaleur, de pression et de
temps de contact
[SOURCE: ISO 21067‑1:2016, 2.5.14, modifié — Le terme secondaire « soudage » a été ajouté. Le terme
«d’assemblage» a remplacé le terme qui figurait dans la définition d’origine.]
3.3.6
scellage par ultrasons
procédé d’assemblage de surfaces dans des conditions contrôlées d’application d’ultrasons à une fréquence
spécifiée
Note 1 à l'article: Les fréquences sont généralement de 20 000 Hz ou de 30 000 Hz sur les produits papier.
3.3.7
couture
piqûre
assemblage de plis (3.1.2) individuels au moyen de fil àcoudre (3.11.4)
3.3.8
fermeture collée
fermeture d’un tube (3.1.4), à une extrémité, uniquement au moyen d’un adhésif (3.11.3)
3.4 Termes relatifs au fond du sac
3.4.1
fond
fermeture, de dimension déterminée, de l’une ou des deux extrémités d’un tube pour obtenir la configuration
finale du sac
3.4.2
recouvrement du fond
surfaces des extrémités transversales d’un tube (3.1.4) qui sont superposées pour former un fond
3.4.3
collage du fond
assemblage des parois du sac au moyen d’un adhésif (3.11.3)
Note 1 à l'article: Avant fermeture du tube, l’une de ses extrémités ou les deux sont pliées et/ou mises en forme à la
dimension prescrite.
3.4.3.1
collage d’un fond coupé droit
assemblage des bords d’un tube coupé droit (3.1.4.3) par pliage et collage de l’ensemble de ses couches de
papier ou plis (3.1.2) à une extrémité ou aux deux
Note 1 à l'article: Le fond coupé droit peut être muni ou non d’une bande de fond (3.4.6).
Légende
1 adhésif
2 parois du sac
3 bande de fond
Figure 4 — Exemple de collage d’un fond coupé droit, avec ou sans bande de fond
3.4.3.2
collage d’un fond à extrémité étagée
assemblage des deux bords d’un tube à extrémité étagée (3.1.4.4) par pliage et collage de chacune de ses
couches de papier ou plis (3.1.2) individuels à une extrémité ou aux deux
Note 1 à l'article: Le fond à extrémité étagée peut être muni ou non d’une bande de fond (3.4.6).
Légende
1 adhésif
2 parois du sac
3 bande de fond
Figure 5 — Exemple de collage d’un fond à extrémité étagée, avec ou sans bande de fond
3.4.4
couture du fond
fermeture d’un tube (3.1.4), à une extrémité ou aux deux, obtenue en réalisant une rangée de points
transversale continue
Légende
1 feuille de papier de maintien de la couture
2 cordon filtre
3 fil à coudre
4 parois du sac
Figure 6 — Exemple de couture du fond
3.4.5
soudure de fond
fermeture d’un tube (3.1.4) obtenue en assemblant des matériaux dans des conditions contrôlées
d’application de chaleur, de pression et de temps de contact
3.4.6
bande de fond
pièce de fond
feuille de papier ou d’un autre matériau, collée sur le fond d’un sac après formation de celui-ci
3.4.7
pièce de fond intérieure
feuille de papier ou d’un autre matériau, collée à l’intérieur du fond d’un sac après formation de celui-ci
3.5 Termes relatifs aux types de fond
3.5.1
fond hexagonal
fond croisé
fermeture d’un tube plat (3.1.4.1) sur une largeur déterminée, obtenue par collage (3.3.1) en forme hexagonale
à une extrémité ou aux deux
3.5.2
fond pincé
fermeture d’un tube plat (3.1.4.1) ou d’un tube à soufflet (3.1.4.2) obtenue en rabattant et en collant (3.3.1) le
bord d’un tube coupé droit (3.1.4.3) ou d’un tube à extrémité étagée (3.1.4.4)
3.5.3
fond rectangulaire
fermeture d’un tube à soufflet (3.1.4.2) sur une largeur déterminée, obtenue par façonnage et collage (3.3.1)
en forme rectangulaire à une extrémité ou aux deux
3.5.4
fond cousu
fermeture d’un tube plat (3.1.4.1) ou d’un tube à soufflet (3.1.4.2), à une extrémité ou aux deux, obtenue au
moyen d’une rangée de points transversale continue
3.6 Termes relatifs aux types de valve des sacs cousus
3.6.1
valve
ouverture de largeur et de forme prédéfinies, normalement située dans un angle du sac, à travers laquelle le
sac est rempli et qui, après remplissage, empêche et limite la perte du produit introduit
3.6.2
manchon de valve
élément rapporté en papier ou en un autre matériau souple, ou fait d’une combinaison de ces matériaux,
incorporé dans la valve (3.6.1) pour en améliorer les performances
3.6.3
valve simple
valve (3.6.1) formée en pliant un coin du tube
Figure 7 — Exemple de valve simple d’un sac cousu
3.6.4
valve à manchon interne
valve (3.6.1) munie d’un manchon fait d’un matériau souple, tel que du papier, s’étendant à l’intérieur du sac
Figure 8 — Exemple de valve à manchon interne d’un sac cousu
3.6.5
valve à manchon externe
valve (3.6.1) munie d’un manchon protubérant fait d’un matériau souple
Figure 9 — Exemple de valve à manchon externe d’un sac cousu
3.7 Termes relatifs aux types de valves des sacs collés à fond hexagonal
3.7.1
valve simple de sac collé à fond hexagonal
valve (3.6.1) ne comprenant ni manchon ni renforcement
Figure 10 — Exemple de valve simple d’un sac collé à fond hexagonal
3.7.2
valve renforcée
valve (3.6.1) consolidée par collage d’une feuille de papier ou autre matériau approprié sur l’inté
...
Style Definition
ISO 6590-1:2025(fr) .
Formatted: French (Switzerland)
Deuxième édition
Formatted: French (Switzerland)
2025-04
Date: 2025-05-20
Formatted: French (Switzerland)
Emballages — Vocabulaire —
Formatted: Cover Title_A2
Partie 1 :
Formatted
Sacs en papier .
Packaging — Vocabulary —
Formatted: English (United States)
Part 1:
Formatted: Default Paragraph Font, English (United
Paper sacks
States)
Formatted: Cover Title_B
Formatted
...
©
ISO 6590-1:2025(fr)
© ISO 2025
Formatted: Font color: Auto
Formatted: Font color: Auto
Tous droits réservés. Sauf prescription différente ou nécessité dans le contexte de sa mise en œuvreoeuvre, aucune partie
de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique Formatted: Border: Top: (Single solid line, Auto, 0.5 pt
ou mécanique, y compris la photocopie, ou la diffusion sur l’internet ou sur un intranet, sans autorisation écrite préalable.
Line width, From text: 4 pt Border spacing: ), Bottom:
Une autorisation peut être demandée à l’ISO à l’adresse ci-après ou au comité membre de l’ISO dans le pays du
(Single solid line, Auto, 0.5 pt Line width, From text: 4
demandeur.
pt Border spacing: ), Left: (Single solid line, Auto, 0.5 pt
Line width), Right: (Single solid line, Auto, 0.5 pt Line
ISO Copyright Officecopyright office
width)
Case PostaleCP 401 • • Ch. de Blandonnet 8
Formatted: Font color: Auto, French (Switzerland)
CH-1214 Vernier, GenèveGeneva
Formatted: Font color: Auto, French (Switzerland)
Tél. : Phone: + 41 22 749 01 11
E-mail : : copyright@iso.org
Formatted: Font color: Auto, French (Switzerland)
Web : www.iso.org
Formatted: Font color: Auto, English (United Kingdom)
Website: www.iso.org
Formatted: Font color: Auto, English (United Kingdom)
Formatted: Font color: Auto, English (United Kingdom)
Publié en Suisse
Formatted: Font color: Auto, English (United Kingdom)
Formatted: Font color: Auto, English (United Kingdom)
Formatted: Font color: Auto, French (Switzerland)
Formatted: Font color: Auto, French (Switzerland)
Formatted: Font color: Auto, French (Switzerland)
Formatted: Justified, Indent: First line: 0 pt, Border:
Top: (Single solid line, Auto, 0.5 pt Line width, From
text: 4 pt Border spacing: ), Bottom: (Single solid line,
Auto, 0.5 pt Line width, From text: 4 pt Border
spacing: ), Left: (Single solid line, Auto, 0.5 pt Line
width), Right: (Single solid line, Auto, 0.5 pt Line width)
© ISO 2025 – Tous droits réservés
iii
ISO 6590-1:2025(fr)
Sommaire
Avant-propos . iv
1 Domaine d’application . 1
2 Références normatives . 1
3 Termes et définitions . 1
Bibliographie . 22
Index . 23
Avant-propos . v
1 Domaine d’application . 1
2 Références normatives . 1
3 Termes et définitions . 1
Bibliographie . 22
Index 23
© ISO 2025 – Tous droits réservés
iv
ISO 6590-1:2025(fr)
Avant-propos
L’ISOL'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale
d’organismesd'organismes nationaux de normalisation (comités membres de l’ISO). L’élaborationl'ISO).
L'élaboration des Normes internationales est en général confiée aux comités techniques de l’ISOl'ISO. Chaque
comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du comité technique créé à cet effet. Les
organisations internationales, gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec l’ISOl'ISO
participent également aux travaux. L’ISOL'ISO collabore étroitement avec la Commission électrotechnique
internationale (IEC) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les procédures utilisées pour élaborer le présent document et celles destinées à sa mise à jour sont décrites
dans les Directives ISO/IEC, Partie 1. Il convient, en particulier, de prendre note des différents critères
d’approbationd'approbation requis pour les différents types de documents ISO. Le présent document a été
rédigé conformément aux règles de rédaction données dans les Directives ISO/IEC, Partie 2
(voir www.iso.org/directives).
Field Code Changed
Formatted: French (Switzerland)
Formatted: English (United Kingdom)
L’attention est attiréeL’ISO attire l’attention sur le fait que certains des élémentsla mise en application du
présent document peuvent faire l’objet de droits de propriété intellectuellepeut entraîner l’utilisation d’un ou
Formatted: French (Switzerland)
de droits analogues.plusieurs brevets. L’ISO ne prend pas position quant à la preuve, à la validité et à
l’applicabilité de tout droit de brevet revendiqué à cet égard. À la date de publication du présent document,
l’ISO n'avait pas reçu notification qu’un ou plusieurs brevets pouvaient être nécessaires à sa mise en
application. Toutefois, il y a lieu d’avertir les responsables de la mise en application du présent document que
des informations plus récentes sont susceptibles de figurer dans la base de données de brevets, disponible à
l'adresse www.iso.org/brevets. L’ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne pas avoir identifié tout ou
partie de tels droits de propriété et averti de leur existence. Les détails concernant les références aux droits
de propriété intellectuelle ou autres droits analogues identifiés lors de l’élaboration du document sont
indiqués dans l’Introduction et/ou dans la liste des déclarations de brevets reçues par l’ISO
(voir www.iso.org/brevets).
Les appellations commerciales éventuellement mentionnées dans le présent document sont données pour
information, par souci de commodité, à l’intention des utilisateurs et ne sauraient constituer un engagement.
Pour une explication de la nature volontaire des normes, la signification des termes et expressions spécifiques
de l’ISOl'ISO liés à l’évaluationl'évaluation de la conformité, ou pour toute information au sujet de
l’adhésionl'adhésion de l’ISOl'ISO aux principes de l’Organisation mondiale du commerce (OMC) concernant
les obstacles techniques au commerce (OTC), voir www.iso.org/avant-proposwww.iso.org/avant-propos.
Le présent document a été élaboré par le comité technique ISO/TC 122, Emballages, sous-comité SC 3,
Exigences d’aptitude à l’emploi et méthodes d’essais des procédés d’emballages, des emballages et des charges
unitaires (requises par l’ISO/TC 122), en collaboration avec le comité technique CEN/TC 261, Emballages, du
Comité européen de normalisation (CEN) conformément à l’Accord de coopération technique entre l’ISO et le
CEN (Accord de Vienne).
Cette deuxième édition annule et remplace la première édition (ISO 6590-1:1983), qui a fait l’objet d’une
révision technique.
Les principales modifications sont les suivantes :
— modifications générales d’ordre rédactionnel apportées au présent document conformément aux
Directives ISO/IEC Partie 2 ;
— mise à jour des figures accompagnant certains termes et définitions spécifiques ;
© ISO 2025 – Tous droits réservés
v
ISO 6590-1:2025(fr)
— réflexion menée pour l’harmonisation avec les normes existantes afin d’éviter des interprétations
supplémentaires de termes identiques, le cas échéant ; inversement, proposition de mises à jour de
définitions existantes lorsqu’il convient d’envisager le renouvellement de définitions présentes dans
d’autres normes ;
— ajout de nouveaux termes pour rendre compte des évolutions intervenues dans le domaine ;
— suppression d’anciens termes relatifs à des produits et services qui ne sont plus en usage.
Une liste de toutes les parties de la série ISO 6590 se trouve sur le site web de l’ISO.
Il convient que l’utilisateur adresse tout retour d’information ou toute question concernant le présent
document à l’organisme national de normalisation de son pays. Une liste exhaustive desdits organismes se
trouve à l’adresse www.iso.org/fr/members.htmlwww.iso.org/fr/members.html.
© ISO 2025 – Tous droits réservés
vi
Formatted
...
Formatted
...
ISO 6590-1:2025(fr)
Formatted
...
Formatted
...
Formatted
...
EmballageEmballages — Vocabulaire — Formatted
...
Formatted
...
Partie 1 :
Formatted
...
Sacs en papier
Formatted
...
Formatted
...
1 Domaine d’application
Formatted
...
Le présent document définit les termes communément employés dans le domaine de la fabrication des sacs
Field Code Changed
...
en papier. Il concerne les sacs simples ou multiplis constitués de papier, ou d’une combinaison de papier et
Formatted
...
d’autres matériaux dont le papier est le constituant principal.
Formatted
...
Il ne concerne pas les sacs destinés au commerce de détail.
Formatted
...
Formatted
...
2 Références normatives
Field Code Changed
...
Le présent document ne contient aucune référence normative.
Formatted
...
Formatted
...
3 Termes et définitions
Formatted
...
L’ISO et l’IEC tiennent à jour des bases de données terminologiques destinées à être utilisées en normalisation,
Formatted
...
consultables aux adresses suivantes :
Formatted
...
— ISO Online browsing platform : disponible à l’adresse https://www.iso.org/obp
Formatted
...
Formatted
...
— IEC Electropedia : disponible à l’adresse https://www.electropedia.org/
Formatted
...
3.1 Termes généraux
Formatted
...
Formatted
3.1.1 .
sac en papier
Formatted
...
emballage souple formé d’un seul ou de plusieurs plis (3.1.23.1.2), fabriqué majoritairement en papier
Formatted
...
Note 1 à l’article : l'article: Convient à l’emballage de grandes quantités de produits en poudre ou en granulés Formatted
...
essentiellement destinés aux activités des chaînes de distribution du commerce interentreprises.
Formatted
...
Formatted
Note 2 à l’article : l'article: Le terme « sac », lorsqu’il est utilisé seul dans le présent document, est à comprendre comme
...
« sac en papier ». En l’absence de préfixe, un terme faisant l’objet d’une définition est également à comprendre comme
Formatted
...
« sac en papier ».
Formatted
...
3.1.2
Formatted
...
pli
Formatted
...
feuille de papier ou d’un autre matériau souple, ou combinaison de ces matériaux, formant les parois d’un sac
Formatted
...
3.1.3
Formatted
...
soufflet
pli de dimension déterminée inséré dans les bords longitudinaux d’un tube (3.1.43.1.4) Formatted
...
Formatted
...
3.1.4
Formatted
tube .
un ou plusieurs plis (3.1.23.1.2) en forme de cylindre aplati d’une largeur déterminée, coupé à une longueur
Formatted
...
déterminée
Formatted
...
Formatted
...
Formatted
...
Formatted
...
© ISO 2025 – Tous droits réservés
ISO 6590-1:2025(fr)
3.1.4.1
tube plat
tube (3.1.4) (3.1.4) composé uniquement d’un ou de plusieurs plis (3.1.23.1.2) cylindriques aplatis
3.1.4.2
tube à soufflet
tube (3.1.4) (3.1.4) composé d’une ou de plusieurs couches de papier ou plis (3.1.23.1.2) pourvu de plis insérés
dans les bords longitudinaux
3.1.4.3
tube coupé droit
tube plat (3.1.4.13.1.4.1) ou tube à soufflet (3.1.4.2) (3.1.4.2) dont les plis (3.1.23.1.2) sont coupés,
simultanément ou un par un, à une longueur déterminée
Figure 1 — Exemple de tube coupé droit
3.1.4.4
tube à extrémité étagée
tube plat (3.1.4.13.1.4.1) ou tube à soufflet (3.1.4.2)3.1.4.2) dont les plis (3.1.2)3.1.2) sont coupés chacun à
des longueurs échelonnées déterminées de sorte que la longueur finale du tube est supérieure à la longueur
de chaque pli unique
Figure 2 — Exemple de tube à extrémité étagée
Formatted: FooterPageNumber
© ISO 2025 – Tous droits réservés
ISO 6590-1:2025(fr)
3.1.4.5
tube à extrémité avec entaille
tube plat (3.1.4.13.1.4.1) ou tube à soufflet (3.1.4.2)3.1.4.2) dont chaque pli (3.1.2)3.1.2) est découpé
individuellement en gradin de manière à former une ou deux entailles de bordure à une extrémité du
tube (3.1.43.1.4)
Figure 3 — Exemple de tube à extrémité avec entaille
3.2 Termes relatifs aux méthodes de perforation assurant la perméabilité à l’air
3.2.1
perforation assurant la perméabilité à l’air
trous percés par des aiguilles à travers les parois du sac ou les plis (3.1.23.1.2) individuels lors de la
fabrication, afin de faciliter l’évacuation de l’air au cours du remplissage du sac
3.2.2
micro-perforation
petits trous pratiqués sur les plis individuels avant la formation du tube (3.1.43.1.4)
Note 1 à l’article : l'article: La distance entre les micro-trous peut varier (par exemple, 25 × 25 mm, 10 × 10 mm,
5 × 5 mm ou moins) et ils peuvent être appliqués sur toute la surface de chaque pli ou dans des zones limitées de celui-
ci. Les trous sont généralement percés au moyen d’aiguilles coniques permettant un degré de perforation variable ou au
moyen d’aiguilles droites permettant un degré de perforation prédéfini, plus constant.
3.2.3
perforation du sac
procédé consistant à percer des trous à travers toute l’épaisseur de la paroi du sac, pratiqué directement sur
le tube (3.1.43.1.4) formé
Note 1 à l’article : l'article: Ces perforations sont en principe réalisées sur une zone précise de la paroi du sac, en général
en dessous de la valve
3.3 Termes relatifs au collage
3.3.1
collage
joint par adhésif
assemblage des différents plis (3.1.23.1.2) et des différents matériaux au moyen d’adhésifs (3.11.3)3.11.3)
3.3.2
recouvrement longitudinal
surfaces des bords longitudinaux d’un pli (3.1.23.1.2) qui sont superposées
Formatted: FooterPageNumber
© ISO 2025 – Tous droits réservés
ISO 6590-1:2025(fr)
3.3.3
collage longitudinal
collage (3.3.13.3.1) d’assemblage du recouvrement longitudinal d’un pli (3.1.2) (3.1.2) au moyen d’un
adhésif (3.11.3)3.11.3) ou par extrusion
Note 1 à l’article : l'article: Le joint peut être continu ou discontinu.
3.3.4
collage transversal
application d’un adhésif (3.11.33.11.3) entre les plis (3.1.2), (3.1.2), généralement à l’une des extrémités d’un
tube (3.1.4)3.1.4) ou aux deux
Note 1 à l’article : l'article: Le collage transversal facilite la séparation de la face avant et de la face arrière du tube durant
sa fabrication, ou l’ouverture de la gueule du sac lors du remplissage. Il peut augmenter la résistance de certains types de
sacs.
3.3.5
thermoscellage
soudage
procédé d’assemblage de surfaces dans des conditions contrôlées d’application de chaleur, de pression et de
temps de contact
[SOURCE : ISO 21067--1:2016, 2.5.14, modifié — Le terme secondaire « soudage » a été ajouté. Le terme
« d’assemblage » a remplacé le terme qui figurait dans la définition d’origine.]
3.3.6
scellage par ultrasons
procédé d’assemblage de surfaces dans des conditions contrôlées d’application d’ultrasons à une fréquence
spécifiée
Note 1 à l’article : à l'article: Les fréquences sont généralement de 20 000 Hz ou de 30 000 Hz sur les produits papier.
3.3.7
couture
piqûre
assemblage de plis (3.1.23.1.2) individuels au moyen de fil à coudre àcoudre (3.11.43.11.4)
3.3.8
fermeture collée
fermeture d’un tube (3.1.43.1.4), à une extrémité, uniquement au moyen d’un adhésif (3.11.33.11.3)
3.4 Termes relatifs au fond du sac
3.4.1
fond
fermeture, de dimension déterminée, de l’une ou des deux extrémités d’un tube pour obtenir la configuration
finale du sac
3.4.2
recouvrement du fond
surfaces des extrémités transversales d’un tube (3.1.43.1.4) qui sont superposées pour former un fond
3.4.3
collage du fond
assemblage des parois du sac au moyen d’un adhésif (3.11.33.11.3)
Formatted: FooterPageNumber
© ISO 2025 – Tous droits réservés
ISO 6590-1:2025(fr)
Note 1 à l’article : l'article: Avant fermeture du tube, l’une de ses extrémités ou les deux sont pliées et/ou mises en forme
à la dimension prescrite.
3.4.3.1
collage d’un fond coupé droit
assemblage des bords d’un tube coupé droit (3.1.4.33.1.4.3) par pliage et collage de l’ensemble de ses couches
de papier ou plis (3.1.23.1.2) à une extrémité ou aux deux
Note 1 à l’article : l'article: Le fond coupé droit peut être muni ou non d’une bande de fond (3.4.63.4.6).
Légende
1 adhésif
Formatted: Left
2 parois du sac
Formatted Table
3 bande de fond
Formatted: English (United Kingdom)
Figure 4 — Exemple de collage d’un fond coupé droit, avec ou sans bande de fond
Formatted: Left
Formatted: English (United Kingdom)
3.4.3.2
Formatted: English (United Kingdom)
collage d’un fond à extrémité étagée
assemblage des deux bords d’un tube à extrémité étagée (3.1.4.43.1.4.4) par pliage et collage de chacune de
Formatted: Left
ses couches de papier ou plis (3.1.23.1.2) individuels à une extrémité ou aux deux
Note 1 à l’article : l'article: Le fond à extrémité étagée peut être muni ou non d’une bande de fond (3.4.63.4.6).
Légende
Formatted: Left
1 adhésif
Formatted Table
2 parois du sac
Formatted: English (United Kingdom)
3 bande de fond
Formatted: Left
Figure 5 — Exemple de collage d’un fond à extrémité étagée, avec ou sans bande de fond
Formatted: English (United Kingdom)
Formatted: Left
Formatted: English (United Kingdom)
Formatted: FooterPageNumber
© ISO 2025 – Tous droits réservés
ISO 6590-1:2025(fr)
3.4.4
couture du fond
fermeture d’un tube (3.1.43.1.4), à une extrémité ou aux deux, obtenue en réalisant une rangée de points
transversale continue
Légende
1 feuille de papier de maintien de la couture
Formatted: Left
2 cordon filtre
Formatted Table
3 fil à coudre
Formatted: French (Switzerland)
4 parois du sac
Formatted: Left
Figure 6 — Exemple de couture du fond
Formatted: English (United Kingdom)
Formatted: English (United Kingdom)
3.4.5
soudure de fond
Formatted: Left
fermeture d’un tube (3.1.43.1.4) obtenue en assemblant des matériaux dans des conditions contrôlées
Formatted: Left
d’application de chaleur, de pression et de temps de contact
Formatted: English (United Kingdom)
3.4.6
bande de fond
pièce de fond
feuille de papier ou d’un autre matériau, collée sur le fond d’un sac après formation de celui-ci
3.4.7
pièce de fond intérieure
feuille de papier ou d’un autre matériau, collée à l’intérieur du fond d’un sac après formation de celui-ci
3.5 Termes relatifs aux types de fond
3.5.1
fond hexagonal
fond croisé
fermeture d’un tube plat (3.1.4.13.1.4.1) sur une largeur déterminée, obtenue par collage (3.3.1)3.3.1) en
forme hexagonale à une extrémité ou aux deux
Formatted: FooterPageNumber
© ISO 2025 – Tous droits réservés
ISO 6590-1:2025(fr)
3.5.2
fond pincé
fermeture d’un tube plat (3.1.4.13.1.4.1) ou d’un tube à soufflet (3.1.4.2) (3.1.4.2) obtenue en rabattant et en
collant (3.3.1)3.3.1) le bord d’un tube coupé droit (3.1.4.3)3.1.4.3) ou d’un tube à extrémité
étagée (3.1.4.43.1.4.4)
3.5.3
fond rectangulaire
fermeture d’un tube à soufflet (3.1.4.23.1.4.2) sur une largeur déterminée, obtenue par façonnage et
collage (3.3.1)3.3.1) en forme rectangulaire à une extrémité ou aux deux
3.5.4
fond cousu
fermeture d’un tube plat (3.1.4.1) (3.1.4.1) ou d’un tube à soufflet (3.1.4.23.1.4.2), à une extrémité ou aux deux,
obtenue au moyen d’une rangée de points transversale continue
3.6 Termes relatifs aux types de valve des sacs cousus
3.6.1
valve
ouverture de largeur et de forme prédéfinies, normalement située dans un angle du sac, à travers laquelle le
sac est rempli et qui, après remplissage, empêche et limite la perte du produit introduit
3.6.2
manchon de valve
élément rapporté en papier ou en un autre matériau souple, ou fait d’une combinaison de ces matériaux,
incorporé dans la valve (3.6.13.6.1) pour en améliorer les performances
3.6.3
valve simple
valve (3.6.13.6.1) formée en pliant un coin du tube
Figure 7 — Exemple de valve simple d’un sac cousu
3.6.4
valve à manchon interne
valve (3.6.13.6.1) munie d’un manchon fait d’un matériau souple, tel que du papier, s’étendant à l’intérieur du
sac
Formatted: FooterPageNumber
© ISO 2025 – Tous droits réservés
ISO 6590-1:2025(fr)
Figure 8 — Exemple de valve à manchon interne d’un sac cousu
3.6.5
valve à manchon externe
valve (3.6.13.6.1) munie d’un manchon protubérant fait d’un matériau souple
Figure 9 — Exemple de valve à manchon externe d’un sac cousu
3.7 Termes relatifs aux types de valves des sacs collés à fond hexagonal
3.7.1
valve simple de sac collé à fond hexagonal
valve (3.6.13.6.1) ne comprenant ni manchon ni renforcement
Figure 10 — Exemple de valve simple d’un sac collé à fond hexagonal
Formatted: FooterPageNumber
© ISO 2025 – Tous droits réservés
ISO 6590-1:2025(fr)
3.7.2
valve renforcée
valve (3.6.13.6.1) consolidée par collage d’une feuille de papier ou autre matériau approprié sur l’intérieur de
sa partie supérieure
Figure 11 — Exemple de valve renforcée d’un sac collé à fond hexagonal
3.7.3
valve renforcée à bord avant replié
valve (3.6.13.6.1) dont le bord avant est replié pour empêcher un déchirement du sac pendant l’opération de
remplissage
Figure 12 — Exemple de valve renforcée à bord avant replié d’un sac collé à fond hexagonal
3.7.4
valve tubulaire
valve interne
valve (3.6.13.6.1) produite sans pliage, la pièce rapportée étant collée sur la poche triangulaire avant ou
arrière
Formatted: FooterPageNumber
© ISO 2025 – Tous droits réservés
ISO 6590-1:2025(fr)
Figure 13 — Exemple de valve tubulaire d’un sac collé à fond hexagonal
3.7.5
valve tubulaire à bord avant replié
valve interne pliée
valve (3.6.13.6.1) dont le bord avant est replié pour empêcher un déchirement du sac pendant l’opération de
remplissage
Figure 14 — Exemple de valve tubulaire à bord avant replié d’un sac collé à fond hexagonal
3.7.6
valve tubulaire préformée
valve (3.6.13.6.1) sous forme de tube coupé à joint collé, qui est collée sur la poche triangulaire avant ou
arrière
Note 1 à l’article : à l'article: Le tube est préformé et peut être précollé dans le sens de la longueur.
Formatted: FooterPageNumber
© ISO 2025 – Tous droits réservés
ISO 6590-1:2025(fr)
Figure 15 — Exemple de valve tubulaire préformée d’un sac collé à fond hexagonal
3.7.7
valve à poche
manchon rentrant
valve externe
pièce rapportée, repliée, collée sur la poche triangulaire arrière, formant un tube lors de la fermeture des
rabats du fond
Figure 16 — Exemple de valve à poche d’un sac collé à fond hexagonal
3.7.8
valve scellable
valve (3.6.13.6.1) pourvue d’un revêtement permettant un soudage après le remplissage
Note 1 à l’article : l'article: Habituellement construite sous forme de valve tubulaire préformée, permettant un soudage,
généralement thermique ou aux ultrasons.
Formatted: FooterPageN
...
Die ISO 6590-1:2025 ist ein entscheidendes Dokument, das einen umfassenden Überblick über die Terminologie im Bereich der Herstellung von Papiersäcken bietet. Es definiert präzise die Begriffe, die in der Industrie der Papiersäcke Anwendung finden, und gewährleistet damit ein einheitliches Verständnis und eine klare Kommunikation zwischen Herstellern, Lieferanten und Kunden. Der Umfang der Norm beschränkt sich auf Ein- und Mehrlagensäcke, die aus Papier oder einer Kombination von Papier und anderen Materialien bestehen, wobei das Papier den Hauptbestandteil bildet. Diese Fokussierung auf die Materialtypen der Papiersäcke ist besonders wertvoll, da sie relevanten Fachleuten ermöglicht, sich auf spezifische Aspekte der Produktion zu konzentrieren. Darüber hinaus wird ausdrücklich darauf hingewiesen, dass Beutel für den Einzelhandel nicht Teil dieser Norm sind, was die Relevanz und Zielgenauigkeit der ISO 6590-1:2025 weiter erhöht. Ein herausragendes Merkmal dieser Norm ist die Standardisierung der Begriffe, die nicht nur die Qualität und Konsistenz in der Kommunikation innerhalb der Branche fördert, sondern auch Missverständnisse und Verwirrung reduziert. Der Einsatz einer einheitlichen Terminologie ist besonders wichtig für international agierende Unternehmen, die in verschiedenen Märkten tätig sind und dafür sorgen müssen, dass alle Beteiligten dieselbe Sprache sprechen. Die ISO 6590-1:2025 bietet somit eine wertvolle Grundlage für die Weiterentwicklung und Harmonisierung von Prozessen in der Papiersackindustrie. Indem sie als Bezugspunkt für Schulungen und Zertifizierungen fungiert, trägt sie zur Steigerung der Effizienz und Qualität in der Produktion bei. In Zeiten steigender Anforderungen an Nachhaltigkeit und Materialeffizienz ist die Relevanz solcher Normen unumstritten, da sie helfen, umweltfreundliche Praktiken innerhalb der Branche zu fördern. Insgesamt legt die ISO 6590-1:2025 einen soliden Rahmen für den Austausch und die Entwicklung in der Papiersackherstellung, der sowohl für etablierte Unternehmen als auch für neue Akteure von großem Wert ist. Die Norm hat nicht nur das Potenzial, die Qualität der Produkte zu verbessern, sondern unterstützt auch eine nachhaltige Entwicklung in der Branche.
ISO 6590-1:2025 문서는 종이 자루 제조에 일반적으로 사용되는 용어를 정의하는 데 초점을 맞추고 있습니다. 이 표준의 범위는 종이 또는 기타 재료의 조합으로 만들어진 단일 및 다중 플라이 자루를 포함하여 종이가 주요 부분인 자루에 대한 것입니다. 상업적 유통을 위한 가방은 해당되지 않습니다. ISO 6590-1:2025 표준의 강점 중 하나는 종이 자루의 제조 과정에서 사용되는 특수 용어들을 명확하게 규명하여, 관련 산업 종사자들 간의 의사소통을 원활하게 함으로써 품질과 일관성을 향상시키는 것입니다. 이는 제조업체, 공급업체, 고객 등에게 기준을 제공하여 업계 전반에 걸쳐 표준화된 언어를 사용하는 데 기여합니다. 또한, 이 문서는 종이 자루라는 특화된 제품에 집중함으로써 해당 분야의 전문성과 중요성을 부각시킵니다. 종이 자루는 친환경적으로 알려져 있는 포장재로서 다양한 산업에서 널리 사용되고 있으며, 이러한 표준화는 지속 가능한 제조 관행을 촉진하는 데 기여할 것으로 기대됩니다. ISO 6590-1:2025의 관련성은 점점 더 많은 기업들이 환경 친화적인 포장 솔루션을 요구함에 따라 증가하고 있으며, 따라서 이 표준은 종이 자루의 제조 및 사용에 있어 필수적입니다. 이 문서는 업계의 모든 이해 관계자가 준수해야 할 기준을 제시하여 시장에서의 경쟁력을 높이는 데 도움을 줄 것입니다.
La norme ISO 6590-1:2025 propose une définition claire et précise des termes employés dans la fabrication des sacs en papier. Son champ d'application, qui se concentre sur les sacs simples et multicouches composés principalement de papier, est particulièrement pertinent pour les professionnels de l'emballage et les fabricants de sacs. En excluant les sacs destinés au commerce de détail, cette norme se concentre sur un segment spécifique de l'industrie, permettant ainsi aux utilisateurs de mieux appréhender les spécificités techniques et terminologiques des produits qu'ils conçoivent ou utilisent. Une des forces majeures de l'ISO 6590-1:2025 réside dans sa capacité à harmoniser le vocabulaire autour des sacs en papier, favorisant ainsi une communication efficace entre les différents acteurs du secteur. Cela est essentiel, car une terminologie uniforme réduit les risques de malentendus lors de la conception, de la fabrication et de la commercialisation des sacs. De plus, en se concentrant sur la composition en papier, cette norme met en lumière l'importance d'utiliser des matériaux durables, ce qui est de plus en plus pertinent à l'ère de la durabilité environnementale. En somme, l'ISO 6590-1:2025 est une norme essentielle qui contribue à l'élaboration d'un cadre commun pour la fabrication des sacs en papier, en tenant compte des spécificités de ce produit. Sa pertinence dans le secteur de l'emballage de papier ne peut être sous-estimée, car elle facilite non seulement la conformité aux standards de qualité mais également l'innovation dans la conception et l'utilisation de sacs respectueux de l'environnement.
La norme ISO 6590-1:2025 se concentre sur le vocabulaire spécifique relatif à la fabrication de sacs en papier, en fournissant des définitions claires et précises des termes couramment utilisés dans ce domaine. Cette standardisation joue un rôle crucial dans l'harmonisation des terminologies au sein de l'industrie, facilitant ainsi la communication entre les différents acteurs impliqués dans la production et l'utilisation de sacs en papier. Une des forces majeures de la norme réside dans son ample portée, englobant à la fois les sacs simples et multicouches fabriqués en papier ou en combinaison avec d'autres matériaux où le papier constitue l'élément principal. Cette inclusivité permet une application vaste et diversifiée tout en garantissant une compréhension uniforme des termes, ce qui est essentiel pour les fabricants, les distributeurs et les utilisateurs finaux. La pertinence de l’ISO 6590-1:2025 est également à souligner, car elle répond à une nécessité croissante d'harmonisation dans un marché de plus en plus globalisé. En standardisant le vocabulaire, cette norme aide à éliminer les ambiguïtés et les malentendus, ce qui est particulièrement important dans les processus d'exportation et d'importation de sacs en papier. Elle sert également de référence pour l'évaluation de la qualité et la conformité des produits, ce qui est crucial pour maintenir des standards élevés dans l'industrie. En somme, la norme ISO 6590-1:2025 représente un outil fondamental pour assurer une cohérence terminologique dans le domaine des sacs en papier, tout en apportant une plus-value significative à l'ensemble du secteur en optimisant la compréhension et l'échange d'informations.
ISO 6590-1:2025 표준 문서는 종이 포대 제조에 사용되는 용어를 정의하고 있으며, 매우 실용적이고 중요한 내용을 포함하고 있습니다. 본 문서의 범위는 종이 또는 종이와 다른 재료의 조합으로 만들어진 단일 및 다중 겹 포대로 제한되며, 종이가 주요 구성 요소인 경우에 해당합니다. 이 표준은 소매용 가방과는 관련이 없음을 명확히 하고 있어, 특정 산업 분야에 맞는 정확한 용어 사용을 보장합니다. ISO 6590-1:2025의 강점은 포대 제조에 종사하는 업계 전문가들 간의 효과적인 의사소통을 촉진하는 데 있습니다. 명확한 용어 정의는 제품 설계, 생산 공정, 품질 관리 등 여러 단계에서의 혼란을 줄이는 데 중요한 역할을 합니다. 또한 이 표준은 다양한 종이 포대의 제조 및 사용에 대한 공통 기준을 제시함으로써, 국제 거래에서의 신뢰성을 높이는 효과도 있습니다. 현재 포장 산업은 다양한 화학 물질 및 비닐 사용에 따른 환경 문제로 인해 지속 가능성을 중시하고 있으며, 종이 포대의 사용이 증가하고 있습니다. 이러한 배경 속에서 ISO 6590-1:2025는 이 분야의 발전 및 혁신에 적합한 토대를 제공하고 있습니다. 결과적으로, 이 표준은 제조업체가 시장에서 경쟁력을 유지하고, 고객의 요구 사항에 부응할 수 있도록 지원합니다. 이는 결국 종이 포대의 품질 및 안전성을 향상시키는 데 기여하게 됩니다. 따라서 ISO 6590-1:2025는 종이 포대 산업에 필수적인 표준으로 자리 잡고 있으며, 향후 기준으로서의 중요성은 더욱 높아질 것으로 기대됩니다. 이 문서를 통해 관련 분야의 관계자들이 보다 효율적이고 일관된 작업을 수행할 수 있을 것입니다.
Die ISO 6590-1:2025 ist ein entscheidendes Dokument, das sich auf die Standardisierung der Begrifflichkeiten in der Herstellung von Papiersäcken konzentriert. Der Umfang dieses Standards umfasst sowohl einlagige als auch mehrlagige Säcke, die hauptsächlich aus Papier bestehen oder aus einer Kombination von Papier und anderen Materialien gefertigt sind, wobei das Papier den Hauptbestandteil darstellt. Ein bemerkenswerter Aspekt ist, dass die Norm nicht für Tüten für den Einzelhandel gilt, was die Spezifikation klar und fokussiert hält. Ein herausragendes Merkmal der ISO 6590-1:2025 ist das umfassende Vokabular, das in der Industrie verwendet wird. Die Definitionen und Begriffe, die in diesem Dokument festgelegt sind, schaffen eine gemeinsame Sprache für Hersteller, Lieferanten und Kunden. Dies führt nicht nur zu einer Verbesserung der Kommunikation innerhalb der Branche, sondern auch zu einer höheren Effizienz in der Produktion von Papiersäcken. Zudem stärkt dieser Standard die Qualität und Konsistenz in der Herstellungsprozesse von Papiersäcken, da er klare Richtlinien für die verwendeten Materialien und die Produktmerkmale gibt. Die Relevanz der ISO 6590-1:2025 ist in der aktuellen Marktsituation, in der Nachhaltigkeit und umweltfreundliche Verpackungsoptionen zunehmend wichtiger werden, unverkennbar. Der Fokus auf Papier als Hauptbestandteil unterstützt die Bestrebungen der Industrie, umweltfreundliche Lösungen zu fördern und den ökologischen Fußabdruck zu reduzieren. Insgesamt bietet die ISO 6590-1:2025 nicht nur eine klare und präzise Definition von Begrifflichkeiten, die für die Herstellung von Papiersäcken relevant sind, sondern trägt auch zur Standardisierung in der Branche bei. Die daraus resultierende Einheitlichkeit kann als Wettbewerbsfaktor betrachtet werden, da Unternehmen durch die Einhaltung dieses Standards ihren Kunden qualitativ hochwertige und zuverlässige Produkte anbieten können.
ISO 6590-1:2025は、紙袋の製造において一般的に使用される用語を定義する文書であり、その範囲は非常に重要です。この標準は、紙が主要成分である単層および複層の紙袋を対象としており、さまざまな包装業界において一貫したコミュニケーションを可能にします。 この標準の強みは、明確で一貫性のある言語を提供することで、製造者やサプライヤー、利用者間の誤解を最小限に抑える点です。ISO 6590-1:2025は、紙袋に関連する専門用語を体系的に整理しており、業界全体の標準化を促進します。これにより、製品の品質向上や効率的な生産プロセスが実現されやすくなります。 また、この文書は小売用のバッグには触れていないため、紙袋製造に特化した内容になっており、梱包業界における中立的かつ客観的な基準を提供します。これにより、製造者は自身の製品に対する市場の期待を理解し、適切な仕様をもって製品開発を進めることが可能になります。 ISO 6590-1:2025は、包装業界における不可欠なリソースとして、特に紙袋に焦点を当てた標準化文書としての役割を果たしています。この標準の活用は、業界内での一貫性を促進し、競争力のある製品開発に寄与することが期待されます。
ISO 6590-1:2025は、紙袋の製造において一般的に使用される用語を定義する文書であり、その範囲は明確に設定されています。この標準は、主に紙から作られた単層及び複層の袋に関するもので、紙が主要な部分を構成するものに焦点を当てています。小売業向けの袋には言及していない点も特徴的です。 この標準の強みは、紙袋の製造に関連する用語を一貫して定義することで、業界内での共通理解を促進する点にあります。具体的には、用語の明確な定義によって、製造者、ユーザー、規制当局間のコミュニケーションがスムーズになり、誤解を減少させることが期待されます。また、国際的な標準としてのISO6550-1:2025は、様々な国での取引の際にも統一された基準を提供し、グローバル市場においてもその重要性が増しています。 さらに、この文書は、紙袋の製造プロセスや材料に関するベストプラクティスを促進するための基盤を提供するものであり、業界の競争力向上にも寄与すると考えられます。このように、ISO 6590-1:2025は、紙袋の製造における標準化を進めるだけでなく、製造業者にとっても、その製品の品質を保証し、消費者に信頼性を提供する役割を果たすものといえます。
The ISO 6590-1:2025 standard provides a comprehensive vocabulary specifically tailored for the manufacture of paper sacks, which is a critical area within the packaging industry. By defining terms associated with single- and multi-ply sacks made of paper or a combination of paper and other materials, the standard ensures clarity and uniformity in communication among manufacturers, suppliers, and users. The emphasis on paper as the primary material aligns with sustainable packaging trends, as there is a growing demand for eco-friendly alternatives. One of the strengths of this standard is its focus on the intricacies of paper sack terminology. This is particularly relevant for stakeholders in the manufacturing process, as it eliminates ambiguities that can arise from different interpretations of terms. Such precision is essential for enhancing product quality, improving customer satisfaction, and fostering innovation within the industry. Another notable aspect is the exclusion of bags designed for retail trade, which allows the standard to concentrate solely on industrial paper sacks. This specificity helps streamline the vocabulary relevant to manufacturers and users directly involved in the production and application of paper sacks, ensuring that the terms defined are applicable and not diluted by unrelated packaging types. Overall, the ISO 6590-1:2025 standard stands out as a crucial resource for ensuring consistent terminology in the production of paper sacks. Its focus on precision and clarity in language reinforces its relevance in an evolving packaging landscape, supporting both compliance and operational excellence within the industry. The standard not only serves as a reference point but also enhances mutual understanding among all parties involved in the paper sack supply chain.
The ISO 6590-1:2025 standard serves as a comprehensive vocabulary resource specifically tailored to the manufacturing of paper sacks. Its primary focus is on defining essential terms used in the industry, thereby providing a clear and consistent language that can be utilized by professionals involved in the production, specification, and usage of paper sacks. One of the notable strengths of this standard is its clarity and precision in terminology, which significantly enhances communication among stakeholders in the paper sack manufacturing sector. By delineating terms related to single- and multi-ply sacks, the standard ensures that all parties have a mutual understanding of the materials and processes involved. This clarity is particularly important in an industry where various materials may be combined, ensuring that paper remains the predominant component. Moreover, the document's emphasis on terminology not related to bags for retail trade reinforces its specificity and relevance to industrial applications. This focused approach allows manufacturers, designers, and overseers to navigate technical discussions and documentation without confusion, fostering more efficient project execution and reducing risks associated with misinterpretation. The relevance of ISO 6590-1:2025 extends beyond mere vocabulary; it serves as an essential tool for standardizing practices across the industry. As businesses strive for quality and compliance, having a solid foundation of definitions becomes crucial for establishing consistent manufacturing practices and meeting regulatory or customer standards. In summary, ISO 6590-1:2025 is a critical standard that articulates a common vocabulary for the paper sack manufacturing industry, enhancing communication, standardization, and operational efficiency. Its scope and targeted approach solidify its importance in ensuring clarity and precision within this sector.
ISO 6590-1:2025は、包装に関連する用語を定義した標準であり、特に紙袋の製造に焦点を当てています。この標準は、紙または紙と他の材料の組み合わせから成る単層及び多層の紙袋に使用される用語を規定しており、業界全体での一貫した理解を促進します。 この標準の強みは、紙袋の製造における専門用語を明確化することで、製造者、設計者、そして規制機関間のコミュニケーションを改善する点にあります。用語の統一は、製品開発や品質管理において重要であり、ISO 6590-1:2025が提供する明確な定義は、誤解を防ぎ、製品規格の遵守を助けます。 ISO 6590-1:2025の関連性は、包装業界における持続可能性の向上や材料の最適化に寄与することにもあります。特に、紙の重要性が高まる中で、この標準が提供する用語の標準化は、資源管理や環境負荷の低減において重要な役割を果たします。 全体として、ISO 6590-1:2025は、紙袋の製造に関わるすべての関係者にとって不可欠な標準であり、その適用は業界全体に広がる影響を与えることが期待されます。
Die ISO 6590-1:2025 hat sich als grundlegendes Dokument zur Standardisierung von Begriffen im Bereich der Verpackung, insbesondere bei Papiertüten, etabliert. Der umfassende Rahmen dieser Norm deckt die wichtigsten Terminologien ab, die in der Herstellung von Papiersäcken verwendet werden. Ein zentrales Merkmal der Norm ist die klare Unterscheidung zwischen einlagigen und mehrlagigen Säcken, die überwiegend aus Papier oder einer Kombination aus Papier und anderen Materialien bestehen. Es wird ausdrücklich darauf hingewiesen, dass Papiertüten, die für den Einzelhandel bestimmt sind, nicht Teil dieses Dokuments sind, was den Fokus der Norm präzise definiert. Die Stärken der ISO 6590-1:2025 liegen in ihrer detaillierten Beschreibung der verschiedenen Begriffe und deren Verwendung in der Industrie. Durch diese Standardisierung wird sichergestellt, dass Hersteller, Verbraucher und Fachleute im Bereich Verpackung eine einheitliche Sprache sprechen. Dies fördert nicht nur die Effizienz in der Produktion und im Handel, sondern verringert auch das Risiko von Missverständnissen und Fehlern in der Kommunikation über Produktvielfalt und -eigenschaften. Die Relevanz der ISO 6590-1:2025 für die Verpackungsindustrie kann nicht hoch genug eingeschätzt werden. In einer Zeit, in der Nachhaltigkeit und Recycling zunehmend an Bedeutung gewinnen, bietet diese Norm eine wichtige Grundlage für die Entwicklung umweltfreundlicher Verpackungslösungen. Durch die genaue Definition der Begriffe wird es einfacher, innovative Materialien und Techniken zu integrieren, die den aktuellen Anforderungen an Nachhaltigkeit und Effizienz gerecht werden. Zusammenfassend lässt sich sagen, dass die ISO 6590-1:2025 ein unverzichtbares Dokument für alle Akteure in der Verpackungsbranche ist, insbesondere für diejenigen, die sich mit der Herstellung von Papiersäcken beschäftigen. Sie stellt sicher, dass alle Beteiligten klare und konsistente Begriffe verwenden, was letztendlich zu einer höheren Produktqualität und Kundenorientierung führt.
The ISO 6590-1:2025 standard provides a comprehensive vocabulary specifically focused on the manufacture of paper sacks. Its scope clearly outlines the definitions pertinent to both single-ply and multi-ply sacks, emphasizing the importance of understanding the terminology surrounding these products. By concentrating on paper and combinations of paper with other materials, this standard addresses a crucial area in packaging that plays a significant role in various industries. One of the strengths of ISO 6590-1:2025 is its attention to detail in defining the specific characteristics and terms relevant to paper sacks. Such clarity enhances communication among manufacturers, suppliers, and end-users, ensuring that all parties have a shared understanding of the products involved. This is particularly important in improving the efficiency and effectiveness of the paper sacks manufacturing process. Furthermore, the standard's decision to exclude bags used in retail trade focuses its relevance on industrial applications, where precision in terminology can lead to better product development and innovations. This delineation allows for more targeted guidelines and considerations for professionals in the packaging sector, making it a vital document for those involved in the production and use of paper sacks. Overall, ISO 6590-1:2025 not only contributes to the standardization of terminology but also lays the foundation for improved practices and protocols in the paper sacks industry. Its well-defined vocabulary will ultimately foster enhanced collaboration and standard practices among stakeholders, reinforcing its significance in the realm of packaging.
La norme ISO 6590-1:2025, intitulée "Emballage - Vocabulaire - Partie 1 : Sacs en papier", représente un document fondamental pour l'industrie de l'emballage. Son champ d'application est clairement défini, se concentrant sur les termes couramment utilisés dans la fabrication de sacs en papier. En précisant que la norme s'applique aux sacs en papier à une ou plusieurs couches, ainsi qu'à ceux constitués d'une combinaison de papier et d'autres matériaux où le papier est l'élément principal, elle offre une base solide aux professionnels du secteur. L'une des forces majeures de cette norme est sa précision et sa clarté terminologique. En fournissant un vocabulaire adapté, ISO 6590-1:2025 facilite une communication efficace entre les différents acteurs de l'industrie, allant des fabricants aux distributeurs. Cette standardisation des termes joue un rôle crucial dans l'harmonisation des pratiques de production et de commercialisation des sacs en papier, contribuant ainsi à une meilleure compréhension des produits par les consommateurs. De plus, la pertinence de cette norme s'étend au-delà de la fabrication. En intégrant des spécifications sur les sacs en papier, ISO 6590-1:2025 se positionne comme une référence essentielle dans le développement durable, en promouvant l'utilisation de matériaux respectueux de l'environnement. Cela répond aux attentes croissantes des entreprises et des consommateurs pour des solutions d'emballage durables. En conclusion, la norme ISO 6590-1:2025 s'affirme comme un outil indispensable pour le secteur des sacs en papier. Sa portée, ses forces en termes de clarté et sa pertinence par rapport aux enjeux environnementaux en font un document crucial pour accompagner l'évolution des pratiques dans l'emballage.
ISO 6590-1:2025는 종이 자루 제조에 사용되는 용어를 정의하는 중요한 문서입니다. 이 표준은 단일 및 다층 자루를 포함하며, 종이 또는 종이와 다른 재료의 조합으로 구성된 자루에서 종이가 주요 부분이 되는 것을 다룹니다. 특히, 소매용 가방과는 관련이 없음을 명확히 하고 있어, 종이 자루의 제조 및 사용에 있어 명확한 기준을 제공합니다. ISO 6590-1:2025의 강점 중 하나는 명확하고 일관된 용어의 사용을 통해 업계 전반에 걸쳐 소통을 원활하게 할 수 있다는 점입니다. 이 표준은 종이 자루 관련 제조업체, 연구자 및 교육 기관에 이익을 주어, 용어의 오해를 줄이고 제품의 품질을 높이는 데 기여합니다. 또한, 이 문서는 종이 자루의 다양한 유형과 특성을 상세하게 설명함으로써, 업계에서 요구하는 표준화의 필요성을 충족시킵니다. 이는 제품 개발 및 품질 관리 과정에서 중요한 기준이 되어, 종이 자루의 신뢰성과 일관성을 향상시킵니다. ISO 6590-1:2025는 종이 자루 제조와 관련된 모든 이해관계자에게 필수적인 문서로, 글로벌 시장에서의 경쟁력을 높이기 위한 기초를 마련합니다. 이를 통해 품질 기준을 준수하고, 소비자에게 신뢰할 수 있는 제품을 제공하는 데 기여하는 점에서 이 표준은 매우 관련성이 높습니다.


















Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.
Loading comments...