Micrographics — Vocabulary — Part 6: Equipment

Gives terms and definitions in English, French, Russian and German (Annex A) as well as indexes in English, French, Russian and German.

Micrographie — Vocabulaire — Partie 6: Matériels

General Information

Status
Published
Publication Date
12-Feb-1992
Current Stage
9093 - International Standard confirmed
Start Date
24-May-2024
Completion Date
13-Dec-2025
Ref Project
Standard
ISO 6196-6:1992
English language
35 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 6196-6:1992 - Micrographics — Vocabulary — Part 6: Equipment Released:2/13/1992
English, French and Russian language
29 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (Sample)


INTERNATIONAL ’
ISO
STANDARD 6196-6
First edition
Premiere Edition
NORME
llepsoe tisname
1992-02-15
INTERNATIONALE
MEXnYHAPOP,HbIlÄ
CTAHAAPT
Micrographics - Vocabulary -
Part 06:
Equipment
Micrographie - Vocabulaire -
Partie 06 :
Materiels
Mwcporpac#mR - CJlOBapb TePMHHOB -
%CTb 06:
06Opy~OBaHvE
Reference number
Numero de refhence
HOMep CCblJlKM
ISO 6196-6 : 1992 (E/F/R)
MCO 6196-6 : 1992 (A/@/P)
ISO 6196-6 : 1992 (E/F/R)
MC0 6196-6 : 1992 (A/@/P)
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of
national Standards bodies (ISO member bodies). The work of preparing International
Standards is normally carried out through ISO technical committees. Esch member
body interested in a subject for which a technical committee has been established has
the right to be represented on that committee. International organizations, govern-
mental and non-governmental, in liaison with ISO, also take patt in the work. ISO
collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all
matters of electrotechnical standardization.
Draft International Standards adopted by the technical committees are circulated to
the member bodies for voting. Publication as an International Standard requires
approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.
International Standard ISO 6196-6 was prepared by Technical Committee ISO/TC 171,
Micrographics and Optical memories for document and image recording, storage and
use.
ISO 6196 consists of the following Parts, under the general Micrographics -
Vocabulary :
- Part 01: General terms
-
Part 02: Image positions and methods of recording
-
Part 03: Film processing
-
Part 04: Materials and packaging
-
Part 05: Qual.@ of images, IegibrWy, inspection
-
Part 06: Equipment
-
Part 07: Computer micrographics
- Part 08: Use
Annex A of this part of ISO 6196 is for information only.
0 ISO 1992
All rights reserved. No patt of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any
means, electronie or mechanical, including photocopying and microfilm, without Permission in
writing from the publisher./Droits de reproduction reserves. Aucune Partie de cette publication
ne peut 6tre reproduite ni utilisee sous quelque forme que ce soit et par aucun procede, electroni-
que ou mecanique, y compris Ia photocopie et les microfilms, sans I ’accord ecrit de I ’editeur.
International Organization for Standardization
l CH-1211 Geneve 20 l Switzerland
Case postale 56
Printed in Switzerland/ Imprime en Suisse
ii
ISO 6196-6 :1992 (E/F/R)
MC0 6196-6:1992 (A/@/P)
Avant-propos
L ’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une federation mondiale
d ’organismes nationaux de normalisation (comites membres de I ’ISO). L ’elaboration
des Normes internationales est en general confiee aux comites techniques de I ’ISO.
Chaque comite membre interesse par une etude a Ie droit de faire Partie du comite
technique cree a cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec I ’ISO participent egalement aux travaux. L ’ISO col-
labore etroitement avec Ia Commission electrotechnique internationale (GEI) en ce qui
concerne Ia normalisation electrotechnique.
Les projets de Normes internationales adoptes par les comites techniques sont soumis
aux comites membres pour vote. Leur publication comme Normes internationales
requiert I ’approbation de 75 % au moins des comites membres votants.
La Norme internationale ISO 6196-6 a etc elaboree par Ie comite technique
ISOITC 171, Micrographie et m&moires optiques pour l ’enregistrement, Ie stockage et
l ’utilisa tion des documents et des images.
L ’ISO 6196 comprend les Parties suivantes, presentees sous Ie titre general Microgra-
phie - Vocabulaire :
- Partie 07: Termes g&&aux
-
Part;ie 02: Disposition des images et m& thodes de Prise de vue
-
Patiie 03: Traitemen t pho tographique
- Partie 04: Supports et conditionnements
- Partie 05: Qua&+, lisiblite, contrele
- Partie 06: Mat&iels
- Partie 07: Micrographie informa tique
- Partie 0%: Expioitation
L ’annexe A de Ia presente Partie de I ’ISO 6196 est donnee uniquement a titre d ’infor-
mation.
. . .
Ill
ISO 6196-6 : 1992 (E/F/R)
MC0 6196-6 : 1992 (A/WP)
MC0 (Me>K/JyHapOAHafl OpraHVl3a~Wl n0 CTaH~apTl43a~VlVl) RBflReTCFI BCeMMpHOl ‘il
@eAepaquieti HaqMOHaflbHblX OpraHl43aqId fl0 CTaHAapTM3a4MM (KOMMTeTOB-WeHOB
r/rco). PaJpa6OTKa Me>cc~yHapOQHblX CTaHflapTOB OCy~eCTBnFIeTCfl TeXHM~eCKMMM
KOMVITeTaMM MCO. Ka>cc#qblti KOMVlTeT-YneH, 3alAHTepeCOBaHHblfi B ReflTenbHOCTM,
Anfl KOTOpOti 6bin C03AaH TeXHWleCKMti KOMMTeT, MMeeT llpaB0 6blTb llpeJJCTaBneH-
H blM B 3TOM KOMMTeTe. MexflyHapO/JH ble npaBMTen bCTBeHH ble M HenpaBMTen b-
CTBeHHble OpraHM3a4MM, MMetOqMe CBF13M C MCO, TaKxe npMHMMalOT y ’-laCTlAe B
pa6OTaX. YTO KaCaeTCfl CTaH~apTl43aqWl B 06naCTVl WeKTpOTeXHMKM, L/Ico pa60TaeT
B TeCHOM COTpyAHWeCTBe C Me~~yHapO~HOui 3neKTpOTeXHWleCKO~ KOMtACckIefi
(M3K).
npOeKTbl MemjJyHapORH blX CTaHflapTOB, npl4HflTbie TeXHMcleCKMMVI KOMMTeTaMM,
paCCblnatOTCfl KOMMTeTaM-qneHaM Ha rOnOCOBaHMe. l/lX Ony6nMKOBaHPle B KaLleCTBe
Me>cc~yHapO~HblX CTaHflapTOB Tpe6yeT OAO6peHMFI n0 MeHblUeiii Mepe 75 % KOMMTe-
TOB-WeHOB, npMHMMaloqMX yqacTi4e B ronocoBaHwk
Me>ccAyHapOflHblIiI CTaHAapT MC0 6196-6 6bln pa3pa60TaH TeXHNeCKkIM KOMVITeTOM
MCOITK 171, MuKporpac;buvecKaH mexnuKa u onmwecKue 3anoMunaDcyue ycmpoü-
cmßa dJlR 3anucu, xpanenul7 u UCnOJ7b30BaHUR dOKyMeHmOB u u306paxeHUÜ.
acTefi noA 0614m 3arnaBt4 MuKpotpac;buR -
MC0 6196 COCTOVIT 143 cneAytowtix cl
cl7OBapb mepMUHOB:
- 4acmb 07: 064ue mepMUHbl
- Yacmb 02: Pacnonoxenue u306paxeHuü u Memodbl cbeMKu
- 4acmb 03: 06pa6omKa nnenKu
- 4acmb 04: Mamepuanbi u ynaKosKa
- Yacmb 05: KaYeCmBO u306paxeHuü, wmaennocmb, Konmponb
- 4acmb 06: 06OpyaOBaHUe
- 4aCmb 07: hfau.IuHHaFI MUKpO2paC#XlEl
- 4acmb 08: l7puMenenue
flpmo>KeHMe A HacTofIqeii qacTM MC0 6196 #aHo TonbKo ,qnfi MH@opMaqwI.
iv
ISO 6196-6 : 1992 (E/F/R)
MC0 6196-6 : 1992 (A/@/P)
lntroduction
Micrographics gives rise to numerous international commercial exchanges which often
become difficult, either because of the great variety of terms used in various fields or
languages to express the same concept, or because of the lack or imprecision of defi-
nitions for useful concepts.
To avoid misunderstandings due to this Situation and to facilitate such exchanges it is
advisable to select terms to be used in various languages or countries to express the
same concept and to establish definitions providing satisfactory equivalents for the
various terms in different languages.
ISO 6196 consists of several Parts published separately, as the work proceeds, their
numbering beginning with 01.
Introduction
La micrographie donne lieu a de tres nombreux echanges commerciaux internationaux
qui sont souvent rendus difficiles, soit par Ia diversite des termes employes dans diffe-
rents milieux ou dans differentes langues pour exprimer une meme notion, soit par
I ’absence ou I ’imprecision des definitions des notions utiles.
Pour eviter les malentendus ayant leur origine dans Ie vocabulaire et faciliter ces echan-
ges, il convient de proceder a un choix des termes a employer dans les differentes lan-
gues ou dans les differents pays pour designer Ia meme notion, et de rediger des defini-
tions assurant une equivalence satisfaisante entre ces differents termes.
L ’ISO 6196 camporte plusieurs Parties publiees separement, au fur et a mesu re de leur
elaboration, et dont Ia numerotation commence par 01.
BBeAeHble
B o6nacm MMKpOrpaC@lVl npOPlCXOfll4T rpe3Bblqal/lHO MHTeHCMBHbllil MemAYHapOfl-
Hblfi TOprOBbiw 06Mer-1, KOTOpblti ‘-laCTO 6blBaeT 3aTpyAHeH BCJle)JCTBfle paJHoo6pas~fi
TepMMHOB, lACnOJlb3yeMblX B pa3JlWHblX KpyraX I/lIlM F13blKaXAJW 0603HareHMR OflHOrO
VI Tor0 Xe noHfiTm wu4 Xe BcneAcTBMe OTCYTCTBMFI km4 riero~riocrr4 onpeaeneHr4ti
TeX MJlM MHblX nOHFITMlh.
%06bl M36exaTb HenOHMMaHMfI no npMwHaM TepMuHonorwecKoro xapaKTepa M
06nerwTb 3TOT 06MeH, CJIeAyeT npOBeCTVI OT60p TepMMHOB C YeJlbtO MX MCnOJlb30Ba-
HMFI AJlfI 0603tiareHm OjJviHaKOBblX nOHRTMlil Ha pa3HblX Fl3blKaX MJlM B pa3HblX CTpa-
Hax, a TaKxe YCTaHOBlATb onpeAeneHm, 06ecnewBaiouy4e y~OBJleTBOpPlTeIlbHyt0
3KBMBaJleHTHOCTb TepMMHOB Ha pa3HblX Fi3bIKaX.
Mc0 6196 COCTOVIT 143 HeCKOJlbKMX qacTeM, l43~aBaeMbIX OTQeJlbHO no Mepe MX paspa-
6OTKM M HyMepyeM blX HaLIMHaFl c 01.

This page intentionally left blank

INTERNATIONAL STANDARD
ISO 6196-6 : 1992 (E/F/R)
NORME INTERNATIONALE
MC0 6196-6 : 1992 (A/@/P)
MEX~YHAPO~Hbllil CTAHAAPT
Mbwporpac#wm -
Micrographics - Micrographie -
CJlOBapb TePMYIHOB -
Vocabulary - Vocabulaire -
qaCTb 06:
Partie 06:
Part 06:
06opyflOBaHMe
,
-Equipment Matbriels
Paqen 1: 06uye nonoxetwm
Section 1: Gh5ralites
Section 1: General
06naCTb flpHMeHeHklR
Domaine d ’application
1.1 Scope
HaCTOfIqaH qacrb MC0 6196 yc-raHasnvr-
La presente Partie de I ’ISO 6196 presente,
This part of ISO 6196 presents, in
en anglais, en francais et en russe, un BaeT Ha aHrJlldlCKOM, @paHqY3CKOM ’VI PYC-
English, French and Russian, terms and
CKOM fl3blKaX TePMMHbl M OnpeJ@JleHMfI,
definitions of selected concepts used in ensemble de termes et de definitions ayant
OTHOCfI~MeCfl K OTO6PaHHblM IlOHFITMFIM,
micrographics and identifies relation- trait a des notions choisies dans Ie domaine
Cy~eCTBylOlQMM B MMKPOrPaC@N4, a TaKme
de Ia micrographie et definit les relations
ships between the entries.
entre ces differentes 0npeAemeT 0THoweHm MeXAy pasnw-
pouvant exister
notions. HblMM llOHFlTMfIMM.
This part of ISO 6196 deals with terms
related to equipment. lt is intended to
La presente Partie de I ’ISO 6196 concerne HaCTOflqaH qacTb MC0 6196 nocsfl ’qeHa
facilitate international exchanges in this
TePMMHaM n0 06Opy~OBaHmO. Ee @?nbtO
field. les termes relatifs aux materiels. Elle a pour
objet de faciliter les echanges internatio- FIBmeTcfl 06nerCleHMe MeXqqyHapoqHoro
06MeHa B 3TOti 06naCTM.
In addition to terms given in the naux dans ce domaine.
NOTE -
three official ISO languages, this patt of
ISO 6196 gives the .equivalent terms in the
B ~OnOJlHeHMe K TepMVlHaM
NOTE - En Supplement aux termes donnes I-lPMME~AHME -
German language in annex A; these have
Ha TpeX OC#Wl~WlbH blX F13blKaX MC0 B hpMnoXe-
dans les trois langues officielles de I ’ISO,
been included at the request of ISO
Ia presente Partie de I ’ISO 6196 donne dans HMM A K HaCTOmt&ti YaCTM MC0 6196 llpLiBeAeHbl
Technical Committee TC 171 and are
3KBMBaJleHTHble TePMVIHbl Ha HeMeqKOM R3bl-
I ’annexe A les termes equivalents en langue alle-
published under the responsibility of the
mande; cestermes ont etc inclus 5 Ia demande Ke; OHM 6binvi BKJltOqeHbl I-IO npOCb6e Texwwe-
member body for Germany (DIN). However,
cKoro KorwTeTa MCO/TK 171 VI ny6nkIKytOTCfl noA
du Comite technique ISO/TC 171 et sont
only the terms and definitions given in the
publik sous Ia responsabilite du comite membre OTBeTCTBeHHOCTb KOMMTeTa-qJlE?Ha repMaHMt4
official languages tan be considered as ISO
(AVlH). OAHaKO, TOJlbKO TePMVlHbl M OIlPe~Wle-
de I ’Allemagne (DIN). Toutefois, seuls les ter-
terms and definitions.
mes et definitions donnes dans les langues offi- HVIfI Ha OC@l~MZUlbHblX F13blKaX MOT)IfjIaCCMa-
TPMBaTbCFI KaK TePMklHbl VI Ol-lpe@fleHklfl MCO.
cielles peuvent etre consideres comme termes et
definitions ISO.
flplrlHljHllbl H llpafhla IlOCTpOeHHR
1.2 Principles and rules Principes d ’6tablissement et
.
cnosapsl
followed regles suivies
Definition de I ’at-ticle OnpeAenewe cTaTbb4 .
1.2.1 Definition of an entry
Cnosapb COCTOMT ~13 pfl&a c ’raTeti. Tep-
Le Corps du Vocabulaire est constitue par
The vocabulary consists of a number of
MI/IH CTaT.bFI fiOJl>KeH IlOHVlMaTbCFl Cne-
entries. The. term entry is to be under- un certain nombre d ’articles. Le terme arti-
AylOwMM o6pa3OM.
stood to have the following meaning. cle doit etre entendu dans Ie sens s>uivant.
article : Ensemble, generalement rep&e CTaTbFI: Ha6op 06R3aTWI bH blX 3JNiMeHTOB,
entry : A set of . essential elements
BKn toqaiouux, KaK npammo, Knacc@nKa-
par un indice de classement, comprenant
consisting of an index number, one or,
qMOHHbllh l4HAeKC, OAMH MJlM HeCKOnbKO
if necessary, more synonymous terms, essentiellement un ou plusieurs terme(s)
ISO 6196-6 : 1992 (E/F/R)
MC0 6196-6 : 1992 (A/WP)
CMHOHMMM~HblX TepMMHOB M OnpeflefleHVle
and a Phrase defining one concept; in synonyme(s) et une definition d ’une notion
exprimee par Ce(s) termek); pour faciliter 0603HaqaeMoro MMM n0Hfl~Mfl; 3~0T Ha6Op
addition, a set may include examples,
MOxeT 6blTb TaKxe AOnOJlHeH IlpviMepa-
notes or illustrations to facilitate the Ia comprbhension de Ia definition, cet
ensemble peut &e compl& par des exem- MM, npMMeqaHWIMl4 MflM MflfltOCTpa~MfIMM,
understanding of the concept.
06nerqatowMMti IlOHMMaHVle JJaHHoro no-
ples, par des notes, par des Schemas ou
des tableaux facilitant Ia comprkhension de HRTMR.
NOTE - Terms such as vocabulary,
concept, term and definition are used in
cette notion.
this International Standard with the mean-
I-IPMME~AHME - TaKMe TePMMHbl KaK CJlOBapb,
ings given in ISO 1087 : 1990, Terminology
noHm4e, Tepruww M onpeRenew4e wnonb3ytoTcfl
NOTE - Les termes tels que vocabulaire,
- Vocabulary.
B HaCTOfll+M h/k~yHapO~HOM CTaHAapTe B I-IO-
notion, terme et definition sont employbs
HMMaHVlti, AaHHOM B MC0 1087 : 1990, ~e/MdUHO-
dans Ia presente Norme internationale avec Ie
notm - Cnosapb.
sens qui leur est donnb dans I ’ISO 1087 : 1990,
Terminologie - Vocabulaire.
1.2.2 Organkation of an entry CocTaB CTaTbH
Constitution d ’un at-title
Esch entry contains the essential KaxAaa CTaTbFl COAepxMT 06fI3aTefl bH bie
Chaque article contient les Mments essen-
elements as defined in 1.2.1 and if Gels indiques dans Ia definition donnee en SleMeHTbl, yKa3aHHbE B npMBefleHHOM B
necessary some additional items; thus 1.2.1 OnpeAefleHlWl, a B HeKOTOpblX Cny-
1.2.1 et eventuellement, un certain nombre
it may contain for each language at d ’&ments facultatifs; ainsi, il peut com- ‘4aFIX VI HeO6fI3aTefl bH ble 3JleMeHT bl ; Ta-
most the following items in the follow- prendre au maximum, pour chaque langue KMM o6paJoM, Ha KawOM fl3blKe B Hee MO-
ing Order : ryT BOMTM B nopqqKe MX nepewcneHvw
et dans I ’ordre, les Mments suivants:
Cfle~ylOuJ,Vle 3fleMeHTbl:
an index number (common for
a) a) indice de classement (commun h
all languages) ; tou tes les langues) ; KJlaCCM$WlKa~MOHH bl ti VlH JJeKc
a) W
lil AIlR BCeX fl3blKOB);
w
b) the term or the generally pre- b) Ie terme, ou Ie terme p&fM en
ferred term in the language (the 6) Teprwi M~VI HaMGonee npeAnoww
g&Gral dans Ia langue (I ’absence de
absence of a generally accepted TWlbHblW TepMMH Ha AaHHOM F13blKe
terme consacre ou 5 conseiller pour
term for the concept in the language (OTCyTCTBMe 06l&enpMHFlTOrO VlJlvI peKO-
exprimer une notion dans Ia langue est
is indicated by a row of dots); indiquee par une Serie de Points de sus- MeHAyeMOrO TepMPlHa AflfI BblpaxeHMR
TOTO MflM MHOl-0 nOHRTMf4 Ha AaHHOM
Pension) ;
c) the preferred term in a particular F13blKe 0603Ha ’-laeTCfI MHOrOTOWleM);
country (identified in accordance
c) Ie terme pref&e dans un certain
with ISO 3166 : 1988, Codes for B) TepMMH, npejqnowTaeMblM B Ka-
(identifie conformement 3
PaYs
the representation of narnes of KOti-JWI60 OAHOlil CTpaHe (0603HaqeH-
I ’ISO 3166 : 1988, Code pour Ia reprk-
coun tries) ; HOti B COOTBeTCTBMM c MC0 3166 : 1988,
sentation des noms de pays) ;
hab/ dn~ npedcmasnewfl HasßaHuü
d) the abbreviation for the term; cmpaH);
I ’abnkiation pouvan t h-e
d) employke
a Ia place du terme;
permitted synonymous term or r) CoKpaqeHMe, ~0 TOpOe MOmeT
e)
Tpe6JWTbCR BMeCTO TepMVlHa;
terms ;
e) Ie terme ou les termes synonyme(s)
admis
f) the text of the definition (see flOnyCTl4Mbllil CMHO HMMWiHblti Tep-
A)
1.2.4) ; MVlH MJlVl TepMMHbl;
f) Ie texte de Ia dkfinition (voir 1.2.4);
g) one or more examples with the e) TeKCT OnpeAeneHMn (CM. 1.2.4);
g) un ou plusieurs exemplek) pr&
heading “Examplek)” ;
cede(s) du titre (( Exemplek) 1) ;
x) OAMH l4JlM HeCKOflbKO npilMepOB,
KOTOpblM npeAwecTByeT yKa3aHMe
h) une ou plusieurs note(s) prkisant
,,npMMep(bl)“ ;
certaines particularites d ’application
de Ia notion, prkedee(s) du titre
3) OAHO WlM HeCKOJlbKO npPlMeraHlA&
«NOTE(S)»;
y~0qHfltoqMX oco6eHHocTt4 npMMeHe-
HMFI flaHHOr0 nOHFITMF1; MM npeAlUeCT-
i) a picture, a diagram or a table
i) un Schema ou un tableau (pouvant
(these may be common to several ByeT yKa3aHMe ,,nPMMEqAHME(H) “;
Gtre commun & plusieu rs articles) .
entries).
M) pMcyH0~, cxeMa MnM TaGnMqa, Ko-
Items a) to e) in the list above are Les Mments a) 3 e) de Ia liste ci-dessus TOpble MOryT OTHOCMTbCR K pa3WW
printed in bold typeface. kern d) in the HblM CTaTbRM.
sont krits en caractkres gras. L ’Mment d)
list above, and in some entries one or et, dans certains articles, un ou plusieurs
more of the items b), c) and e), is (arc) des Mments b), c) et e) est (sont) suivik) 3JleMeHTbl C a) 40 A) npMseaeH HOTO B bl UJe
in each case followed by a qualifier. neperHfl neq aTatOTCfl NWlpHblM lllpM@TOM.
de mentions ecrites en caract&es maigres
ISO 6196-6 : 1992 (E/F/R)
MC0 6196-6 : 1992 (A/@/P)
A qualifier is printed in normal typeface places entre parentheses et servant ti indi- 3neMeHT r), a B HeKOTOpbIX CTaTbFIX TaK?Ke
in parentheses after (or before) the term quer: OAMH MnM HeCKOnbKO M3 3neMeHTOB 6), B)
or abbreviation and indicates : VI A), COnpOBO~~alOTCFl HaneqaTaHHblMM
- des prescriptions d ’emploi telles
06blilHblM U.lpVl@TOM M llOMeUeHHblMl4 B
-
d6conseille 11, (( terme
a directive for the use of the (( terme
we
CKO6KM nOMeTaMM, KOTOpble CnyxaT AnR
term, such as “deprecated term ”, deconseille dans ce Sens» ou «terme 3
yKa3aHVlFI:
“deprecated in this sense” or proscrire )) ;
“strongly deprecated” ; - cTenew4 Mcnon b30BaHwi TepMw
-
un domaine d ’application particu-
HanpMMep, ,,HepeKOMeHAyeMblti
Ha,
-
a particular field of application lier du terme, tel qu ’il est defini;
TepMMH“ , ,,TepMVlH, He peKOMeHAyeMbllil
for the term, as defined ;
B AaHHOM 3HacleHWl“ MJlM ,,HeAOnyCTW
- des indications grammaticales ou
Mbll/l TepMMH “;
telles que (( substantif )),
- the grammatical form of the analogues,
term or the like, such as “noun ”, G adjectif )), t( verbe )) ou t( abreviation B. -
KOHKpeTHOti 06naCTM MCllOnb30Ba-
“adjective ”, “Verb” or “abbrevi-
HMFI TepMVlHa B TOM 3HaYeHWl, KOTOpOe
ation ”.
cnegyeT ~3 er0 onpeaenewm ;
-
rpaMMaTMYeCKvix MnVI nOAO6Hblx
VIM KaTerOpld, TaKMX KaK ,,CyUleCTBW
Ten bHoe“ , ,,npmnaraTen bHoe “, ,,rnaron“
ww ,,coKpauieHMe “.
KnaccHcjWKaqHfi CTaTeH
1.2.3 Classification of an entry Classification des articles
A two-digit serial number is assigned to Chaque Partie de Ia presente Norme inter- KaxAaH qacTb HacToFiulero MeqyHapoA-
HOTO CTaHAapTa HOCMT AByXJHWAHblfi llO-
each part of this International Standard, nationale recoit un numero d ’ordre 5 deux
beginning with 01 for general terms. chiffres, en commencant par 01 pour les PFlAKOBbllil HOMep, llpM 3TOM WCTM,
nOCBflUeHHOti o6qI/IM TePMMHaM, llpl+
termes gheraux.
Esch entry is assigned a serial index
CBOeH HOMep 01.
number, the first two digits being those Chaque article est rep&e par un indice qui
commence par Ie numero d ’ordre de Ia par- KaxqaH CTaTbFI 0603HaWeTCfl MHAeKCOM,
of the part.
nepBble ,4Be 4M@pbl KOTOpOrO yKa3blBalOT
tie.
In any future revision or amendment
Ha nOPFlAKOBblti HOMep qaCTl4.
of this International Standard, entries Lors d ’une revision ou d ’un amendement
shall be systematically renumbered llpm nepechno-rpe mvI t43MeHewm Ha-
de Ia presente Norme internationale, des
and consequently their index numbers articles seront systematiquement renurne- momuero MexAyHapop,Horo CTaHAapTa
CTaTbM 6yAyT CMCTeMaTM~eCKM nepeHyhne-
modif ied. rotes et leur index modifie en cons6quence.
POBaHbl M B COOTBeTCTBMM C 3TMM 6yReT M3-
MeHeHa Vlx HyMepaqwl.
Choix des termes et definitions B bl6op Tepnm HOB H nocTpoeHb4e
1.2.4 Selection of terms and
wording of definitions 0npegeneHiGi
Les choix qui ont et6 faits pour les termes oTO6paHHble TePMMHbl M PlX Onpe~Wle-
The selection of terms and the wording
et leurs definitions sont, dans taute Ia
of definitions have, as far as possible, HMF1 COOTBeTCTBYlOT, HaCKOJl bK0 3T0 B03-
mesure du possible, compatibles avec les MOXHO, CyUeCTByloUelil llpaKTMKe.
followed established usage.
usages etablis.
MHOr03HaqHOCTb HJ ’IH IIOJIHCeMHFI
1.2.5 Multiple meanings Pluralite de sens ou polysemie
Ecnm TePMMH MMWT HeCKOJlbKO 3Haqe-
When a given term has several different Lorsqu ’un meme terme peut prendre plu-
sieurs sens differents, ces sens sont definis HVII/I TO KWKAOe M3 HPlX B bl~WlFleTCfl B OT-
meanings, a separate entry is given for
RenbHyto cTaTb0 c qenbtO 06nerrieHMfl
each meaning to facilitate translation dans des articles differents, pour faciliter Ia
nepesoRa cnosapn Ha ApyrMe fl3bw.
into other languages. transposition du Vocabulaire dans d ’autres
langues.
Abreviations
1.2.6 Abbreviations
Comme il est indique en 1.2.2, les abrevia- KaK 6bino OTMeLleHO B 1.2.2, HeKOTOpble
As indicated in 1.2.2, abbreviations in
tions litterales d ’usage courant sont indi- TePMVlHbl VlMetOT qaCT0 ynOTpe6nfleMble
current use are given for some terms.
quees pour certains termes. Leur emploi doit
They may be used only if this will not 6yKBeHHble COKpaUeHVlfI. ihIOnb30BaHMe
6tre restreint aux cas OU aucune obscurit6 COKpallleHkIti /JOn>KHO 6blTb OrpaHMreHo
lead to any ambiguity or lack of clarity.
ISO 6196-6 : 1992 (E/F/R)
MC0 6196-6 : 1992 (A/WP)
They are not used in the texts of the ou ambigu ’ite ne peut en resulter. Elles ne cnyrafihnvr, korda 3~0 He BneYeT 3a ~060171
definitions, examples or notes in this sont pas employees dans Ie corps des defi- HefiCHOCTM MJlM ~ByCMblCfleHHOCTVl. OHM
International Standard. nitions des exemples ou des notes de Ia He npIlCyTCTBylOT B Onpe~eJleHWlX, npW
presente Norme internationale. Mepax M npMMeqaHMHx HacToHuero Mex-
JJyHapoAHoro CTaHF(apTa.
1.2.7 Use of parentheses Emploi des parentheses ~CflOJlb30BaHlde CKO6OK
Y HeKOTOpblX TepMMHOB OAHO l ’lflt ’l He-
In some terms a word or words printed Dans certains termes, un ou plusieurs
in bold typeface is (arc) placed in par- met(s) ecrit(s) en caracteres gras est (sont) CKOflbKO WOB, HaneqaTaHHblX WApHblM
entheses. These words are part of the place(s) entre parentheses. Ces mots font UIpMCjJTOM, nOMelqeHbl B CKO6KM. 3TVI
CiIOBa BXOART B COCTaB nOflHOfi @OpMbl
complete term, but they may be omit- Partie integrante du terme complet, mais
ted when use of the abridged term in a peuvent cependant etre omis lorsque Ie TepMviHa, HO MOryT OnyCKaTbCfl, eCJlM ynO-
Tpe6fleHlAe KpaTKOti CjIOpMbl TepMviHa B
technical context does not introduce terme ainsi abrege peut etre employe dans
ambiguity. In the text of another defi- OnpeaeJleHHOM TeXHMqeCKOM TeKCTe He
un texte technique determine sans que
nition, example or note in this Inter- cette omission introduise d ’ambiguite. Un npMBOJjMT K fiByCMblCfleHHOCTl4. B TeKCTe
onpeAeneHW, npvihnepoe MJlM
national Standard, such a term is used tel terme ne doit etre employe dans Ie texte
APYrux
only in its complete form. d ’une autre definition, d ’un exemple ou npMMeqaHW, PlMetOqVIXCR B HaCTOFIveM
MemplyHapOAHOM CTaHAapTe, TaKMe Tep-
d ’une note de Ia presente Norme internatio-
Directives for the use of the term, its nale que sous sa forme complete. MMH bl AOIVKH bl npMBOAMTbCfl JlLllJJb B
nonHor/r QopMe.
particular field of application or its
grammatical form arc not patt of the Les prescriptions relatives a I ’emploi d ’un
yKa3aHMFl Ha CTeneH b Plcnon b30BaHMFI
term and are printed in normal typeface. terme, a son domaine d ’application particu-
lier ou a sa forme grammaticale ne font pas TepMVlHa, KOHKpeTHylO 06inacTb er0 npM-
MeHeHMFI VIJlvI rpaMMaTWeCKyt0 @OpMy He
Partie du terme et sont ecrites en caracth
res maigres. BXOAFIT B COCTaB TepMMHa VI neqaTatoTcfl
06blqHblM UIpMCjITOM.
1.2.8 Use of the terms printed Emploi dans les dbfinitions de termes k ’hlOJlb30BaHble B Ollpe~eJleHbMX KypCL ’lBa
H 3Be3AoqeK
in italic typeface in definitions 6crits en caracteres italiques et de
and use of asterisks
I ’astGrisque
TepMMH bl, HaneqaTaHHble B TeKCTe onpe-
A term printed in italic typeface in a Dans Ie texte d ’une definition, d ’unexem-
definition, an example or a note, has the tout terme ecrit en AeneHwq npvihnepa MnM npMMeqaHt4fi Typ-
ple ou d ’une note,
CVIBOM, L ’lMetOT 3HaLleHVle, yCTaHOBJleHHOe
meaning given to it in another entry, caracteres italiques a Ie sens defini dans un
either of this patt or another part of B JJpyrOlil CTaTbe HaCTOfll.Qeti VIJlM KaKOti-
autre article, soit de Ia presente Partie, soit
nvr6o ApyrotA clacm MC0 6196. llpui ATOM
ISO 6196. However, the term is only d ’une autre Partie de I ’ISO 6196. Cepen-
TepMMH BblfieJlFieTCfl KypCPlBOM TOJl bK0
printed in italic typeface the first time dant, Ie meme terme n ’est ecrit en caracte-
npVl nepB0M er0 ynOMMHaHWl B ,lJaHHOlil
that it occurs in each entry. res italiques que lors de son Premier emploi
CTaTbe.
dans chaque article.
Other grammatical forms of the term,
ApyrMe rpaMMaTwecKHe @OpMbl TepMW
for example plurals of nouns and parti- Les autres formes grammaticales d ’un
ciples of Verbs, are printed in the same terme, telles que Ie pluriel des substantifs HanpviMep, MHOIKeCTBeHHOe qMCJl0
Ha,
CyqeCTBlATeJlbH blX VI npwacTW, Haneqa-
way as the basic form. ou les participes, sont hites avec Ia meme
TaHbl TeM Xe Upl@TOM, ‘-lTO VI OCHOBHafl
typographie que celle de Ia forme originale.
@ophna.
The basic forms of all such terms are
listed in the index at the end of the part. La forme originale de ces termes se
TepMVIHbl B CBOeti OCHOBHOti @OpMe npW
retrouve dans I ’index alphabetique a Ia fin
When two such terms defined in separ- de Ia Partie. BeAeH bl B aJl@aBVlTHOM yKa3aTene B KOHqe
qacTVl.
ate entries directly follow each other (or
are separated only by a punctuation Lorsque, dans une definition, deux termes
Ecm B TeKcTe 0npeAeneHtifi ABa pa3nw-
sign), an asterisk separates the terms. distincts definis dans d ’autres articles se
HblX TepMMHa, 0npeAeneHMe KoTopblx
suivent sans interruption (ou ne sont sepa-
The words or terms which are printed in res que par un signe de ponctuation), ces AaHo B ApyrMx cTaTbfix, cneAyK)T Heno-
CpeACTBeHHO OJJMH 3a ApyWlM (MJWl pa3Ae-
normal typeface arc to be understood termes sont separes par un asterisque.
JleH bl TOJl bK0 3HaKOM npelWlHaHVlR), TO OHM
as defined in current dictionaries or
OTfleJlFitoTCFi Apyr OT Apyra 3Be3flOqKOh
authoritative technical vocabularies in Les mots ou les termes ecrits en caracteres
the language concerned. maigres doivent etre compris dans Ie sens
TepMMHbl,
qui leur est donne dans les dictionnaires HaneqaTaHHble 06bWH blM
courants ou les vocabulaires techniques lllpl@TOM, ~OJVKHbl TOJlKOBaTbCfI B COOT-
BeTCTBMl ’l C AetiCTBywlAMVl 06l4MMM CnO-
faisant autorite.
BapFlMVl MJlM aBTOpMTeTHblMM TeXHlAqeC-
KMMM CJlOBapfiMW
ISO 6196-6 : 1992 (E/F/R)
MC0 6196-6 : 1992 (A/@/P)
Constitution de I ’index IlocTpoewe an@ammioro
1.2.9 Organkation of the
alphabetical index alphabetique yKa3aTem
At the end of each Part, an alphabetical Dans chaque Partie, un index alphabetique &lCfIaBlATHblti YKaJaTenb, PlMelOlqVltiCfI B
index, for each language used, includes comprend, pour chaque langue, tous les KOHue KaIKflOti qaCTl4, COAepW4T Ha KaNt-
all terms in that language defined in the termes de cette langue definis dans Ia par- JJOM M3 R3blKOB CnOBapF1 BCe TepMMHbl,
part or used in the definitions and de- tie ou employes dans les definitions et defi- onpefleneHi4e KOTOpblX MMeeTCFI B ,fJaHHOM
nis dans d ’autres Parties. Les termes com- qaCTl4, a TaK)Ke TepMMHbl, MCllOnb30BaH-
fined in other Parts. Multiple-word
terms appear in alphabetical Order both pos& de plusieurs mots sont repertories Hble B OnpeAeneHWIX Pl YCTaHOBneHHble B
alphabetiquement, a Ia fois suivant I ’ordre Ap)/rlAX qaCTFIX. MHOrOCnOBHble TepMMHbl
by natura1 Order of words and by their
key words. naturel des mots et suivant chacun des npeflcTaBneH bi B an@aBMTHoM nopqqKe
mots constituants caracteristiques (mots KaK B npMHFITOM Anfl AaHHOrO R3blKa
cles). nopfl~ite CnOB, TaK M n0 KaxAOMy KnD
L(eBOMY CnOBy.
ISO 6196-6 : 1992 (E/F/R)
MC0 6196-6 : 1992 (A/@/P)
Section 2: Terms and Section 2: Termes et i%3Aen 2: TePMHHbl H
definitions dhfinitions onpegenetibw
06.01 06.01 06.01
General terms
Termes gh6raux 06qHe TePMHH bl
06.01 .Ol 08.01 .Ol 06.01 .Ol
lens o bjectif
06'beKTHB
Converging Optical System consisting of Systeme optique convergent, forme d ’un CoGtipatouan OnTMqecKafi cMcTeMa, 06-
refracting components designed to ensemble de lentilles destine a Ia formation pasoBaHHaF1 COBOKynHOCTblO JlVlH3 M
form real Optical images which may d ’images optiques reelles pouvant etre
npeAHa3HareHHan AnFi @opMMpoBaHMfl
be recorded on a sensitive sut-face or enregistrees sur une surface sensible ou gekTBI4Ten bHblX OnTM~eCKMX M3o6paxe-
viewed on a Screen. etre examinees sur un &ran. HVl1)1, KOTOpble MOryT perVlCTpl4pOBaTbCR
Ha CBeTOYyBCTBMTen bHOM MaTepMane
VInt4 Ha6ntO/JaTbCfl Ha 3K/IaHe.
06.01.02 06.01.02 06.01.02
coated lens objectif trait6 IIpOCBeTJWHH bl ii 06XeKTHB
Lens with an anti-reflection layer on op- Objectif dont les surfaces optiques 06beKmw3, MMetoulr/rfi npocBeTnntoqee no-
tical glass/air interfaces of the com- verrelair des lentilles sont recouvertes KpblTVle Ha nOBepXHOCTnX pa3Aena MexAy
ponents.
d ’une couche anti-reflets. CTeKnOM M B03AyXOM.
06.01.03 06.01.03 06.01.03
(equivalent) focal length longueur focale equivalente (3KBHBaJleHTHOe) ct>OKyCHOe PaCCTOSlHMe
(of a lens) (d ’un objectif)
(CVICTeM bl)
Distance between the rear nodal Point
Distance entre Ie Point nodal image d ’un PaccToflHr4e Meqqy 3aAHeW rnaBHoM nnoc-
of a tonverging lens and the focusing objectif convergent et Ie plan-image lors- KOCTblO co6wpatouleii CMCTeMbl M WIOCKO-
Screen when the lens is sharply imaging que I ’objectif donne une image nette d ’un CTblO M306paxeHMfl, Korjqa CMCTeMa
an Object at infinity. It determines the objet a I ’infini. Elle determine Ia grandeur o6pa3yeT pe3Koe M306pameHkre oGbeKTa,
size of an image for a given Position of d ’une image pour une Position donnee de paCnOnO>KeHHOrO B 6eCKOHeqHOCTM. OHO
the Object. I ’objet. onpeF\enfleT BenMWtiy M306paxeHMFI Arm
AaHHoro nonoxeHMfi 06-beKTa.
06.01.04
06.01 AM 06.01.04
lens mount Platine (d ’objectifs) 06M?KTHBO~epXaTt%l b
Rigid support device on an Optical ap- Sur un appareil optique tel que camhra, WecTKoe Hecyuiee npticnoco6neHMe B
paratus, such as a Camera, an enlarger, agrandisseur, appareil de lecture ou OrlTVlLleCKOM yCTpOfiCTBe, TaKOM KaK af7/ ‘7a-
a reader or a reader-Printer to which one lecteur-reproducteur, support rigide sur pam dJ7R ChbMKU MJIVI MHOI)1 YllmaJ7bHblü
r4nM wmanbHo-KonupoßanbHbrU annapam,
or more lenses may be affixed to ensure lequel un ou plusieurs objectifs peuvent
precise positioning . etre fixes pour leur assurer une Position K KOTOpOMy MOryT KpeWlTbCFI OAMH WlVl
HeCKOnbKO 06 ’beKmUBOB Pl KOTOpOe o6ec-
precise.
neqt4BaeT 1/1x ~0q~yt0 ycTaHoBKy.
06.01.05
08.01.05 06.01.05
lens turret tourelle (d ’objectifs) spaqaioqbd Gics~ 06aemmo~epxaTen b
Rotatable Jens mount that permits any Platine tournante sur laquelle plusieurs 06beKmußoaepxamenb, KOTOpblh o6ec-
one of a number of attached lenses to objectifs peuvent etre fixes, et qui permet rleLII/IBaeT CMeHy M TOqHytO yCTaHOBKy
d ’assurer une Position precise a chacun
be positioned precisely. HeCKOnbKklX 06 ’beKmUBOB npVl CBOeM IlOBO-
d ’entre eux. pOTe BOKpyr OCM.
ISO 6196-6 : 1992 (E/F/R)
MC0 6196-6 : 1992 (A/Q,/P)
06.01 AE
06.01.06 06.0196
CKOnb3FIU(Hii 06beKTHBOP(eplKaTenb
sliding lens mount Platine a glissiere
06bertmusodepxamenb, KoTopblM o6ec-
Linearly movable lens mount that per- Platine a deplacement lineaire sur laquelle
newBaeT CMeHy VI ~0q~yto yCTaHOBKy
mits any one of a number of attached plusieurs objectifs peuvent etre fixes, et qui
HeCKOJlbKMX 06beKmUBOB npvi CBOeM no-
lenses to be positioned precisely. permet d ’assurer une Position precise a
chacun d ’entre eux. cTynarenbHoM nepeMeiqeHr4M.
06.01.07
06.01.07 06.01.07
appareil a objectifs interchangeables yHHC@l~MpOBaHHbl$i
interchangeable lens mount
06lseKTHBOAepmaTen b
06beKmusodepxamenb, KOTOKULI o6ec-
a Single lens mount to Appareil muni d ’une Platine unique sur
Device with
neclMBaeT yCTaHOBKy pFlAa pa3H blX 06beK-
which sets of lenses tan be attached. laquelle differents objectifs peuvent etre
mUBOB.
tour a tour fixes.
06.01.08
06.01.08 06.0168
lampe a mercure dopee pTyTHafi nanmna c bmny~atoiqwwi
doped mercury lamp
Mercury vapour discharge lamp con- Lampe a decharge 5 vapeur de mercure, Ayrosafl pryTHafl nahnna, coAepxaqafl Be-
uec-rso, pesK0 noB bluiamqee vi3nyqeHMe
taining a material that greatly increases contenant une substance augmentant
the emission at certain wavelengths, I ’emission pour certaines longueurs Ha BOJlHaX Onpe&eJleHHOlil /jJlMHbl, 06bNHO
B 6nMXHe1/1 yn bTpaC@uiOneTOBOti 06naCTM
usually near ultraviolet ( >400 nm). d ’ondes, generalement dans Ie proche UV
(>400 HM).
(>400 nm).
06.01.09 06.0199 06.01.09
filtre (de lumiere) CBeTOC#NlJl bTp
(light) filter
Optical element that reduces the inten- Element optique diminuant I ’intensite ou OllTWleCKVlI/I 3JleMeHT, KOTOpblti yMeHb-
UlaeT MHTeHCMBHOCTb vlJll4 BOAOM3MeHFieT
sity or modifies the spectral distri- modifiant Ia repartition spectrale etc. des
bution, etc. of incident light. rayonnements incidents. CneKTpaJlbHblti COCTaB, IlIlOCKOCTb nOflF1-
pvrsaqm M ApyrMe XapaKTepmTMKM na-
Aat0qero i43nyqeHm
06.01.10 06.01.10 06.01 .lO
dichroic filter filtre dichroiique
~HXpOWHblh C#MlbTp
FIter that transmits one spectral region Fi/tre transmettant une region specifique Qunbmp, KOTOpblti nponycKaeT onpe-
of the incident radiation and reflects des rayonnements incidents et reflechis- AeneHHyro qacTb cneKTpa M 0Tpaxae-r
others. sant les autres. 0cTanbHoe i43nyqeHHe.
06.01.11 06.01.11 06.01.11
anticaloric mirror miroir anticalorique blHTepC#JepeHqklOHHOe 3epKanO
miroir froid
Dichroic fIter that transmits infrared
Filtre dichroTque transmettant les rayonne- ~UXpOUUHbiü @unbmp, nponycKatoqm
radiation and reflects visible radiation. ments infrarouges et reflechissant les PlHcQpaKpacHoe M 0Tpamatotqid BPlAPlMOe
rayonnements visibles. i43nyqeHue.
06.01.12 06.01.12 06.01.12
filtre catathermique TennosaqHTHbiH c#mnbTp; Tennoc#mnbTp
catathermic filter
Filter that absorbs infrared radiation Filtre absorbant les rayonnements infrarou-
Csemoqbunbmp, KoTopblLil np0nycKae-r
likely to darnage the microform, and ges susceptibles de degrader Ia micro-
BMAMMoe i43nyqeHMe, ~0 nornoiqaeT MH-
forme, et transmettant les rayonnements
transmits visible radiation. c@paKpacHble nyw, CnOCO6Hble noBpe-
visibles.
AMTb MMKpO@OpMy.
ISO 6196-6 : 1992 (E/F/R)
MC0 6196-6 : 1992 (A/@/P)
06.01.13 06.01.13 06.01.13
HeliTpZUlbHO-Cepblii CBf2TOC#NlJlbTp;
neutral density filter filtre gris neutre
HeiiTpNlbHblii CBeTO@lJlbTp
Fltre absorbant uniformement les radia- Csemoqbunbmp, VlMetOqPlfi OJJMHaKOBblti
Filter having uniform absorption
throughout the range from near ultra- tions du spectre visible, du proche ultra- KO3C$I@l~VleHT nornoweHMfi BO BCeM CneK-
TpaIlbHOM AMana3OHe OT 6nWttHeM yJl bTpa-
violet to near infrared radiation, thus violet au proche infrarouge, reduisant ainsi
reducing the light intensity without I ’intensite lumineuse sans en changer Ia C@lOneTOBOi71 40 6nwtweW VlH@paKpaCHOti
OGnaCTM, T.e. ocna6nmotqMW MHTeHCMB-
altering spectral distribution. repartition spectrale.
HOCTb CBeTa 6e3 Ll3MeHeHMfl er0 CneK-
Tpan bHOT0 COCTaBa.
06.01.14
06.01.14 06.01.14
colour filter filtre colore
ecran (terme d&zonseille)
Csemocfwnbmp, qacTw4Ho nornotqatouq4W
Fi/ter that partially absorbs cet-tain Filtre absorbant partiellement certaines lon-
gueurs d ’ondes, du proche ultraviolet au M3JlyqeHMe HeKOTOpblX /JJlMH BOiIH B AMana-
wavelengths of light within the range of
par exemple fi/tre 30He OT 6nMxwel/l ynbTpaC@IOJIeTOBOti AO
near ultraviolet to near infrared, e.g. proche infrarouge,
de conversion ou filtre compensateur. 6nW+WeIiI VlHC@paKpaCHOti o6nacTm, Hanp.
conversion 0 r compensa ting filters .
KOHBepCUOHHblü MJlM KOMneHCE?LJUOHHblü
csemoqbunbmp.
06.01.15 06.01.15 06.01.15
KOHBePCHOHH bl &i CBeTOC#NlJl bTP
conversion filter filtre de conversion
Colour fIter that modifies the colour Fi/tre colork permettant de modifier Ia tem- L/BemHoü cBemoc#wnbmp, npl4MeHFleMblti
temperature of the light that reaches
persture de couleur de Ia lumiere atteignant &nR npeo6pa30BaHHfl qBeToBoti TeMnepa-
the fi/m to that specified for the colour Ie fi/m 5 Ia temperature specifiee pour Ie Typbl cBeTa, KoTopblW AocTMraeT nneHKu,
film in use.
film couleur utilise. MMefi TeMnepaTypy, 3aAaHHyto flnfi npviMe-
HFleMOti 4BeTHOlil nJleHKM.
06.01.16 06.01.16 06.01.16
KOMlleHCa4HOHH blii CBeTOC@lJlbTp
compensating filter filtre compensateur
L/BemHoü cBemo@unbmp c ~~13~ol;il nnoT-
Colour filter with low density that Fltre co/o& de faible densite permettant de
modifies selectively one or two primary modifier Mectivement une ou deux cou- HOCTblO, PlCnOJlb3yeMblti AJlFI Vl36VlpaTeIlb-
leurs primaires sur des fi/ms couleur. HOrO Pl3MeHeHMFI OAHOrO MJlM AByX OCHOB-
colours on colour fi/ms.
HblX 4BeTOB Ha UBeTHblX nneHKaX.
06.01.17 06.01.17 06.01.17
safelig ht f ilter filtre inactinique HeaKTHHlNHblii CBt?TOC@lJlbTp
Colour fIter that absorbs radiation likely Fi/tre co/or& absorbant les radiations sus- LJBemHoü cBemo@unbmp, nornoqato~~M
to act on a given sensitiife sufface. lt is ceptibles d ’impressionner une sutface sen- M3nyqeHMe, CnOCO6HOe B03AetiCTBOBaTb
used in a darkroom to maintain suf- sible donnee; utilise daris les chambres noi-
Ha CBeTO ’-lyBCTBVlTeJlbHytO nOBepXHOCTb.
ficient lighting while preventing un- res pour assurer un eclairage suffisant tout npl4MeHReTCfl B CBeTO3a~M~eHH blX nOMe-
en 6vitant d ’exposer accidentellement Ie
wanted exposure of the film. qeiimx Anfi 06ecneqeHvw fiocTaTorHor0
film. 0cBe~eHwq npeAoTBpaiqafi npi4 3~0~ no-
HBneHue ByanM Ha nneHKe.
06.01.18 06.01.18
06.01.18
llPH>KHMHOe YCTPOiiCTBO
film platen presse-film
film clamp
Device that : Dispositif permettant : YCTPOMCTBO, KoTopoe:
- holds the microfilm during - de maintenir Ie microtlm lors de Ia - yAepxi4BaeT MUKpOC#lUnbM npM
Prise de vue ou Ia microforme lors de Ia
exposure, or holds the microform 3KCnOHMpOBaHMM VlJlM MUKpO@OpMY
during reading or enlargement, lecture ou de I ’agrandissement, npM qTeHw4 ww yBenweHw4,
ISO 6196-6 : 1992 (E/F/R)
MC0 6196-6 : 1992 (A/@/P)
-
-
COXpaHfIeT KOHTaKT Me>KAy OpMrM-
maintains contact between the - d ’assurer un bon contact entre Ia
master and the copy microfilm matrice et Ie microfilm de copie Pendant HanOM M KOWlpOBanbHOti nneHKoü npM
3KCllOHMpOBaHMM.
during exposure. I ’exposition.
06.01.19
06.01.19 06.01.19
galet d ’entrainement BeAylqHti ponHK
driving roller
Non-Slip cylindrical driven part that ad- Piece cylindrique antiderapante et motrice BeAyqaa qm4HRpmecKafl @pMK4woHHaf=i
fleTanb, TpaHCnopTMpylOlqaFl MUKpO-
vances microfilm or Paper in an ap- assurant I ’avancement du microfilm ou du
papier dans un appareil. c#unbM im4 6yMary B annapaTe.
paratus.
06.01.20
06.01.20 06.01.20
tianpaBnwoqkG ponHK
idle roller galet libre
Undriven cylindrical part that rotates Piece cylindrique non entrainee tournant BefioMafl qmuHApvwecKaf4 fleTanb, CBO-
60~~0 Bpa~atoqafmi Ha ocm, npeAHa3Ha-
freely about its axis, used to guide or librement autour de son axe, servant a gui-
der ou 5 maintenir Ia tension du microfilm cleHHafl~mHanpaBneHmmmiaTfweHm
maintain tension of microfilm or Paper
MuKpoqbunbMa im4 6yMarM B annapaTe.
in an apparatus. ou du papier dans un appareil.
06.01.21
06.01.21 06.01.21
pressure roller galet presseur nfNlXHMHO&i POJVIK
Roller that presses microfilm or Paper
Galet servant a presser Ie microfilm ou Ie POJWlK, npW+WMalOUI,Miil MUKpO@UnbM MJlM
against the driving roller. papier contre Ie galet d ’entrahement. 6yMary K BedyU@My pOnuKy.
06.0122 06.0122 06.0122
film gate couloir (d ’un appareil) #NlJlbMOBOii KaHan
aperture plate
In a microfilm Camera, a reader, a B annapame dnfi cbeww, wmanbHon4, YU-
Dans une Camera, un appareil de lecture,
reader-Printer or an enlarger, device
un lecteur-reproducteur ou un agrandis- manbHo-KonuposanbHoM annapamax mu
that maintains the microfilm on a seur, dispositif maintenant Ie microfilm yBeni4wTene -
yCTpOtiCTB0, YAepxMBalO-
precise plane, with an opening that
dans un plan precis et comportant une qee wKpo@unbM B Hyx~0M nonoxeHm4
limits the illuminated area during ex- npM 3KcnoHMpoBaHm mi4 npoeui4poBa-
fenetre Iimitant Ia zone eclairee au moment
posure or projection.
de Ia Prise de vue ou de Ia projection. HVIM.
06.01.23
06.01.23 06.01.23
aperture (of an Optical System) fen&re (d ’un Systeme optique) CBeTOBOe OTBepCTW (OllTlNeCKOti
CMCTeM bl)
In an Optical System, an opening Dans un Systeme optique, ouverture per- OTBepCTlAe B OilTMqeCKOti CVICTeMe, CrlO-
through which light tan pass. CO6HOe npOnyCKaTb CBeT.
mettant Ie passage de Ia Iumiere.
06.01.24 06.01.24 06.01.24
odometer odometre
OAOMeTp
Device that measures the length of
Dispositif mesurant Ia longueur du micro- YCTPOMCTBO, M3Mepmoqee QnMHy MUKPO-
microfilm that Passes a reference Point film ayant defile dans un appareil par rap-
QxlnbMa, npoTfmBaeMor0 MMMO KOH-
in an apparatus. Used, for example, to
port a un Point de reference; utilise, par TponbHor/r T~~KVI B annapaTe. IlpuMeHfieT-
locate microimages on a roll of film or to exemple, pour localiser une micro-image
CH, HanpMMep, am 0npeAeneHm MecTono-
determine film length.
sur un rouleau de film ou pour determiner nOrneHUF MMKpOvI306paxeHMti Ha pynOH-
une longueur de film. ~oWnneHKem111~nf4onpe~eneH~~~n~Hbl
nneHKM.
ISO 6196-6 : 1992 (E/F/R)
MC0 6196-6 : 1992 (A/@/P)
06.02 06.02 06.02
~HKpOC#NInbMHPyKlUJee 06OpyflOBatiHe
Filming equipment Materiels de Prise de vue
06.02.01
06.02.01 06.02.01
(microform) Camera Camera (de microforme) annapar Anfl c ’beww
npeAHa3HaqeHHblW Anfl perw
Apparatus designed to record latent Appareil permettant d ’enregistrer des AnnapaT,
CTpaqMM naTeHTHblX M306pa>KeHVlfi Ha
images on film. images latentes sur du film.
CBeTOYyBCTBMTeJl bHOM MaTepVlaJle.
0662.02 06.02.02 06.02.02
planetary Camera Camera statique annapar Anfi cTarw4ecKoH c ’beww
flatbed Camera Camera planetaire (terme deconseille)
AnnapaT, 0cyiqec-r BJlFIlO~MLil CTaTlNeCKylO
Camera used for planetary filming. Camera permettant Ia Prise de vue statique.
C ’beMKy.
06.02.03 06.02.03 06.02.03
rotary Camera Camera cinetique annapar Anfi ~b4HawwecKoH c ’beww
Camera dynamique (terme deconseille)
Camera cinematique (terme deconseille)
Camera used for rotary filming. Camera permetta nt Ia Prise de vue cin6 ti- AnnapaT, ocy
KylO CbeMKy.
que.
06.02.04 06.0264 06.0264
step-and-repeat Camera Camera microfiche KoopAHHaTHblH uaroBblH annapaT Ana
microfiche Camera CbeMKH
Camera used for automatic step- Camera permettant Ia Prise de vue image Annapam dn H cma mu YecKoü Cb eMKU
and-repea t filming . par image de facon tomatique. MUKPOC$lOPM M aTpMqH blM cnoco6o M.
au
,
06.02.05 06.02.05 06.01.05
Camera processor Camera a traite ment incorpore KaMepa-npoqeccop
Camera 5 traite ment integre
Apparatus incorporating the functions AnnapaT, npeAHa3HareHHblM anfi 3Kcno-
Materie1 combinant les fonctions d ’une
of a Camera
...


INTERNATIONAL ’
ISO
STANDARD 6196-6
First edition
Premiere Edition
NORME
llepsoe tisname
1992-02-15
INTERNATIONALE
MEXnYHAPOP,HbIlÄ
CTAHAAPT
Micrographics - Vocabulary -
Part 06:
Equipment
Micrographie - Vocabulaire -
Partie 06 :
Materiels
Mwcporpac#mR - CJlOBapb TePMHHOB -
%CTb 06:
06Opy~OBaHvE
Reference number
Numero de refhence
HOMep CCblJlKM
ISO 6196-6 : 1992 (E/F/R)
MCO 6196-6 : 1992 (A/@/P)
ISO 6196-6 : 1992 (E/F/R)
MC0 6196-6 : 1992 (A/@/P)
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of
national Standards bodies (ISO member bodies). The work of preparing International
Standards is normally carried out through ISO technical committees. Esch member
body interested in a subject for which a technical committee has been established has
the right to be represented on that committee. International organizations, govern-
mental and non-governmental, in liaison with ISO, also take patt in the work. ISO
collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all
matters of electrotechnical standardization.
Draft International Standards adopted by the technical committees are circulated to
the member bodies for voting. Publication as an International Standard requires
approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.
International Standard ISO 6196-6 was prepared by Technical Committee ISO/TC 171,
Micrographics and Optical memories for document and image recording, storage and
use.
ISO 6196 consists of the following Parts, under the general Micrographics -
Vocabulary :
- Part 01: General terms
-
Part 02: Image positions and methods of recording
-
Part 03: Film processing
-
Part 04: Materials and packaging
-
Part 05: Qual.@ of images, IegibrWy, inspection
-
Part 06: Equipment
-
Part 07: Computer micrographics
- Part 08: Use
Annex A of this part of ISO 6196 is for information only.
0 ISO 1992
All rights reserved. No patt of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any
means, electronie or mechanical, including photocopying and microfilm, without Permission in
writing from the publisher./Droits de reproduction reserves. Aucune Partie de cette publication
ne peut 6tre reproduite ni utilisee sous quelque forme que ce soit et par aucun procede, electroni-
que ou mecanique, y compris Ia photocopie et les microfilms, sans I ’accord ecrit de I ’editeur.
International Organization for Standardization
l CH-1211 Geneve 20 l Switzerland
Case postale 56
Printed in Switzerland/ Imprime en Suisse
ii
ISO 6196-6 :1992 (E/F/R)
MC0 6196-6:1992 (A/@/P)
Avant-propos
L ’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une federation mondiale
d ’organismes nationaux de normalisation (comites membres de I ’ISO). L ’elaboration
des Normes internationales est en general confiee aux comites techniques de I ’ISO.
Chaque comite membre interesse par une etude a Ie droit de faire Partie du comite
technique cree a cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec I ’ISO participent egalement aux travaux. L ’ISO col-
labore etroitement avec Ia Commission electrotechnique internationale (GEI) en ce qui
concerne Ia normalisation electrotechnique.
Les projets de Normes internationales adoptes par les comites techniques sont soumis
aux comites membres pour vote. Leur publication comme Normes internationales
requiert I ’approbation de 75 % au moins des comites membres votants.
La Norme internationale ISO 6196-6 a etc elaboree par Ie comite technique
ISOITC 171, Micrographie et m&moires optiques pour l ’enregistrement, Ie stockage et
l ’utilisa tion des documents et des images.
L ’ISO 6196 comprend les Parties suivantes, presentees sous Ie titre general Microgra-
phie - Vocabulaire :
- Partie 07: Termes g&&aux
-
Part;ie 02: Disposition des images et m& thodes de Prise de vue
-
Patiie 03: Traitemen t pho tographique
- Partie 04: Supports et conditionnements
- Partie 05: Qua&+, lisiblite, contrele
- Partie 06: Mat&iels
- Partie 07: Micrographie informa tique
- Partie 0%: Expioitation
L ’annexe A de Ia presente Partie de I ’ISO 6196 est donnee uniquement a titre d ’infor-
mation.
. . .
Ill
ISO 6196-6 : 1992 (E/F/R)
MC0 6196-6 : 1992 (A/WP)
MC0 (Me>K/JyHapOAHafl OpraHVl3a~Wl n0 CTaH~apTl43a~VlVl) RBflReTCFI BCeMMpHOl ‘il
@eAepaquieti HaqMOHaflbHblX OpraHl43aqId fl0 CTaHAapTM3a4MM (KOMMTeTOB-WeHOB
r/rco). PaJpa6OTKa Me>cc~yHapOQHblX CTaHflapTOB OCy~eCTBnFIeTCfl TeXHM~eCKMMM
KOMVITeTaMM MCO. Ka>cc#qblti KOMVlTeT-YneH, 3alAHTepeCOBaHHblfi B ReflTenbHOCTM,
Anfl KOTOpOti 6bin C03AaH TeXHWleCKMti KOMMTeT, MMeeT llpaB0 6blTb llpeJJCTaBneH-
H blM B 3TOM KOMMTeTe. MexflyHapO/JH ble npaBMTen bCTBeHH ble M HenpaBMTen b-
CTBeHHble OpraHM3a4MM, MMetOqMe CBF13M C MCO, TaKxe npMHMMalOT y ’-laCTlAe B
pa6OTaX. YTO KaCaeTCfl CTaH~apTl43aqWl B 06naCTVl WeKTpOTeXHMKM, L/Ico pa60TaeT
B TeCHOM COTpyAHWeCTBe C Me~~yHapO~HOui 3neKTpOTeXHWleCKO~ KOMtACckIefi
(M3K).
npOeKTbl MemjJyHapORH blX CTaHflapTOB, npl4HflTbie TeXHMcleCKMMVI KOMMTeTaMM,
paCCblnatOTCfl KOMMTeTaM-qneHaM Ha rOnOCOBaHMe. l/lX Ony6nMKOBaHPle B KaLleCTBe
Me>cc~yHapO~HblX CTaHflapTOB Tpe6yeT OAO6peHMFI n0 MeHblUeiii Mepe 75 % KOMMTe-
TOB-WeHOB, npMHMMaloqMX yqacTi4e B ronocoBaHwk
Me>ccAyHapOflHblIiI CTaHAapT MC0 6196-6 6bln pa3pa60TaH TeXHNeCKkIM KOMVITeTOM
MCOITK 171, MuKporpac;buvecKaH mexnuKa u onmwecKue 3anoMunaDcyue ycmpoü-
cmßa dJlR 3anucu, xpanenul7 u UCnOJ7b30BaHUR dOKyMeHmOB u u306paxeHUÜ.
acTefi noA 0614m 3arnaBt4 MuKpotpac;buR -
MC0 6196 COCTOVIT 143 cneAytowtix cl
cl7OBapb mepMUHOB:
- 4acmb 07: 064ue mepMUHbl
- Yacmb 02: Pacnonoxenue u306paxeHuü u Memodbl cbeMKu
- 4acmb 03: 06pa6omKa nnenKu
- 4acmb 04: Mamepuanbi u ynaKosKa
- Yacmb 05: KaYeCmBO u306paxeHuü, wmaennocmb, Konmponb
- 4acmb 06: 06OpyaOBaHUe
- 4aCmb 07: hfau.IuHHaFI MUKpO2paC#XlEl
- 4acmb 08: l7puMenenue
flpmo>KeHMe A HacTofIqeii qacTM MC0 6196 #aHo TonbKo ,qnfi MH@opMaqwI.
iv
ISO 6196-6 : 1992 (E/F/R)
MC0 6196-6 : 1992 (A/@/P)
lntroduction
Micrographics gives rise to numerous international commercial exchanges which often
become difficult, either because of the great variety of terms used in various fields or
languages to express the same concept, or because of the lack or imprecision of defi-
nitions for useful concepts.
To avoid misunderstandings due to this Situation and to facilitate such exchanges it is
advisable to select terms to be used in various languages or countries to express the
same concept and to establish definitions providing satisfactory equivalents for the
various terms in different languages.
ISO 6196 consists of several Parts published separately, as the work proceeds, their
numbering beginning with 01.
Introduction
La micrographie donne lieu a de tres nombreux echanges commerciaux internationaux
qui sont souvent rendus difficiles, soit par Ia diversite des termes employes dans diffe-
rents milieux ou dans differentes langues pour exprimer une meme notion, soit par
I ’absence ou I ’imprecision des definitions des notions utiles.
Pour eviter les malentendus ayant leur origine dans Ie vocabulaire et faciliter ces echan-
ges, il convient de proceder a un choix des termes a employer dans les differentes lan-
gues ou dans les differents pays pour designer Ia meme notion, et de rediger des defini-
tions assurant une equivalence satisfaisante entre ces differents termes.
L ’ISO 6196 camporte plusieurs Parties publiees separement, au fur et a mesu re de leur
elaboration, et dont Ia numerotation commence par 01.
BBeAeHble
B o6nacm MMKpOrpaC@lVl npOPlCXOfll4T rpe3Bblqal/lHO MHTeHCMBHbllil MemAYHapOfl-
Hblfi TOprOBbiw 06Mer-1, KOTOpblti ‘-laCTO 6blBaeT 3aTpyAHeH BCJle)JCTBfle paJHoo6pas~fi
TepMMHOB, lACnOJlb3yeMblX B pa3JlWHblX KpyraX I/lIlM F13blKaXAJW 0603HareHMR OflHOrO
VI Tor0 Xe noHfiTm wu4 Xe BcneAcTBMe OTCYTCTBMFI km4 riero~riocrr4 onpeaeneHr4ti
TeX MJlM MHblX nOHFITMlh.
%06bl M36exaTb HenOHMMaHMfI no npMwHaM TepMuHonorwecKoro xapaKTepa M
06nerwTb 3TOT 06MeH, CJIeAyeT npOBeCTVI OT60p TepMMHOB C YeJlbtO MX MCnOJlb30Ba-
HMFI AJlfI 0603tiareHm OjJviHaKOBblX nOHRTMlil Ha pa3HblX Fl3blKaX MJlM B pa3HblX CTpa-
Hax, a TaKxe YCTaHOBlATb onpeAeneHm, 06ecnewBaiouy4e y~OBJleTBOpPlTeIlbHyt0
3KBMBaJleHTHOCTb TepMMHOB Ha pa3HblX Fi3bIKaX.
Mc0 6196 COCTOVIT 143 HeCKOJlbKMX qacTeM, l43~aBaeMbIX OTQeJlbHO no Mepe MX paspa-
6OTKM M HyMepyeM blX HaLIMHaFl c 01.

This page intentionally left blank

INTERNATIONAL STANDARD
ISO 6196-6 : 1992 (E/F/R)
NORME INTERNATIONALE
MC0 6196-6 : 1992 (A/@/P)
MEX~YHAPO~Hbllil CTAHAAPT
Mbwporpac#wm -
Micrographics - Micrographie -
CJlOBapb TePMYIHOB -
Vocabulary - Vocabulaire -
qaCTb 06:
Partie 06:
Part 06:
06opyflOBaHMe
,
-Equipment Matbriels
Paqen 1: 06uye nonoxetwm
Section 1: Gh5ralites
Section 1: General
06naCTb flpHMeHeHklR
Domaine d ’application
1.1 Scope
HaCTOfIqaH qacrb MC0 6196 yc-raHasnvr-
La presente Partie de I ’ISO 6196 presente,
This part of ISO 6196 presents, in
en anglais, en francais et en russe, un BaeT Ha aHrJlldlCKOM, @paHqY3CKOM ’VI PYC-
English, French and Russian, terms and
CKOM fl3blKaX TePMMHbl M OnpeJ@JleHMfI,
definitions of selected concepts used in ensemble de termes et de definitions ayant
OTHOCfI~MeCfl K OTO6PaHHblM IlOHFITMFIM,
micrographics and identifies relation- trait a des notions choisies dans Ie domaine
Cy~eCTBylOlQMM B MMKPOrPaC@N4, a TaKme
de Ia micrographie et definit les relations
ships between the entries.
entre ces differentes 0npeAemeT 0THoweHm MeXAy pasnw-
pouvant exister
notions. HblMM llOHFlTMfIMM.
This part of ISO 6196 deals with terms
related to equipment. lt is intended to
La presente Partie de I ’ISO 6196 concerne HaCTOflqaH qacTb MC0 6196 nocsfl ’qeHa
facilitate international exchanges in this
TePMMHaM n0 06Opy~OBaHmO. Ee @?nbtO
field. les termes relatifs aux materiels. Elle a pour
objet de faciliter les echanges internatio- FIBmeTcfl 06nerCleHMe MeXqqyHapoqHoro
06MeHa B 3TOti 06naCTM.
In addition to terms given in the naux dans ce domaine.
NOTE -
three official ISO languages, this patt of
ISO 6196 gives the .equivalent terms in the
B ~OnOJlHeHMe K TepMVlHaM
NOTE - En Supplement aux termes donnes I-lPMME~AHME -
German language in annex A; these have
Ha TpeX OC#Wl~WlbH blX F13blKaX MC0 B hpMnoXe-
dans les trois langues officielles de I ’ISO,
been included at the request of ISO
Ia presente Partie de I ’ISO 6196 donne dans HMM A K HaCTOmt&ti YaCTM MC0 6196 llpLiBeAeHbl
Technical Committee TC 171 and are
3KBMBaJleHTHble TePMVIHbl Ha HeMeqKOM R3bl-
I ’annexe A les termes equivalents en langue alle-
published under the responsibility of the
mande; cestermes ont etc inclus 5 Ia demande Ke; OHM 6binvi BKJltOqeHbl I-IO npOCb6e Texwwe-
member body for Germany (DIN). However,
cKoro KorwTeTa MCO/TK 171 VI ny6nkIKytOTCfl noA
du Comite technique ISO/TC 171 et sont
only the terms and definitions given in the
publik sous Ia responsabilite du comite membre OTBeTCTBeHHOCTb KOMMTeTa-qJlE?Ha repMaHMt4
official languages tan be considered as ISO
(AVlH). OAHaKO, TOJlbKO TePMVlHbl M OIlPe~Wle-
de I ’Allemagne (DIN). Toutefois, seuls les ter-
terms and definitions.
mes et definitions donnes dans les langues offi- HVIfI Ha OC@l~MZUlbHblX F13blKaX MOT)IfjIaCCMa-
TPMBaTbCFI KaK TePMklHbl VI Ol-lpe@fleHklfl MCO.
cielles peuvent etre consideres comme termes et
definitions ISO.
flplrlHljHllbl H llpafhla IlOCTpOeHHR
1.2 Principles and rules Principes d ’6tablissement et
.
cnosapsl
followed regles suivies
Definition de I ’at-ticle OnpeAenewe cTaTbb4 .
1.2.1 Definition of an entry
Cnosapb COCTOMT ~13 pfl&a c ’raTeti. Tep-
Le Corps du Vocabulaire est constitue par
The vocabulary consists of a number of
MI/IH CTaT.bFI fiOJl>KeH IlOHVlMaTbCFl Cne-
entries. The. term entry is to be under- un certain nombre d ’articles. Le terme arti-
AylOwMM o6pa3OM.
stood to have the following meaning. cle doit etre entendu dans Ie sens s>uivant.
article : Ensemble, generalement rep&e CTaTbFI: Ha6op 06R3aTWI bH blX 3JNiMeHTOB,
entry : A set of . essential elements
BKn toqaiouux, KaK npammo, Knacc@nKa-
par un indice de classement, comprenant
consisting of an index number, one or,
qMOHHbllh l4HAeKC, OAMH MJlM HeCKOnbKO
if necessary, more synonymous terms, essentiellement un ou plusieurs terme(s)
ISO 6196-6 : 1992 (E/F/R)
MC0 6196-6 : 1992 (A/WP)
CMHOHMMM~HblX TepMMHOB M OnpeflefleHVle
and a Phrase defining one concept; in synonyme(s) et une definition d ’une notion
exprimee par Ce(s) termek); pour faciliter 0603HaqaeMoro MMM n0Hfl~Mfl; 3~0T Ha6Op
addition, a set may include examples,
MOxeT 6blTb TaKxe AOnOJlHeH IlpviMepa-
notes or illustrations to facilitate the Ia comprbhension de Ia definition, cet
ensemble peut &e compl& par des exem- MM, npMMeqaHWIMl4 MflM MflfltOCTpa~MfIMM,
understanding of the concept.
06nerqatowMMti IlOHMMaHVle JJaHHoro no-
ples, par des notes, par des Schemas ou
des tableaux facilitant Ia comprkhension de HRTMR.
NOTE - Terms such as vocabulary,
concept, term and definition are used in
cette notion.
this International Standard with the mean-
I-IPMME~AHME - TaKMe TePMMHbl KaK CJlOBapb,
ings given in ISO 1087 : 1990, Terminology
noHm4e, Tepruww M onpeRenew4e wnonb3ytoTcfl
NOTE - Les termes tels que vocabulaire,
- Vocabulary.
B HaCTOfll+M h/k~yHapO~HOM CTaHAapTe B I-IO-
notion, terme et definition sont employbs
HMMaHVlti, AaHHOM B MC0 1087 : 1990, ~e/MdUHO-
dans Ia presente Norme internationale avec Ie
notm - Cnosapb.
sens qui leur est donnb dans I ’ISO 1087 : 1990,
Terminologie - Vocabulaire.
1.2.2 Organkation of an entry CocTaB CTaTbH
Constitution d ’un at-title
Esch entry contains the essential KaxAaa CTaTbFl COAepxMT 06fI3aTefl bH bie
Chaque article contient les Mments essen-
elements as defined in 1.2.1 and if Gels indiques dans Ia definition donnee en SleMeHTbl, yKa3aHHbE B npMBefleHHOM B
necessary some additional items; thus 1.2.1 OnpeAefleHlWl, a B HeKOTOpblX Cny-
1.2.1 et eventuellement, un certain nombre
it may contain for each language at d ’&ments facultatifs; ainsi, il peut com- ‘4aFIX VI HeO6fI3aTefl bH ble 3JleMeHT bl ; Ta-
most the following items in the follow- prendre au maximum, pour chaque langue KMM o6paJoM, Ha KawOM fl3blKe B Hee MO-
ing Order : ryT BOMTM B nopqqKe MX nepewcneHvw
et dans I ’ordre, les Mments suivants:
Cfle~ylOuJ,Vle 3fleMeHTbl:
an index number (common for
a) a) indice de classement (commun h
all languages) ; tou tes les langues) ; KJlaCCM$WlKa~MOHH bl ti VlH JJeKc
a) W
lil AIlR BCeX fl3blKOB);
w
b) the term or the generally pre- b) Ie terme, ou Ie terme p&fM en
ferred term in the language (the 6) Teprwi M~VI HaMGonee npeAnoww
g&Gral dans Ia langue (I ’absence de
absence of a generally accepted TWlbHblW TepMMH Ha AaHHOM F13blKe
terme consacre ou 5 conseiller pour
term for the concept in the language (OTCyTCTBMe 06l&enpMHFlTOrO VlJlvI peKO-
exprimer une notion dans Ia langue est
is indicated by a row of dots); indiquee par une Serie de Points de sus- MeHAyeMOrO TepMPlHa AflfI BblpaxeHMR
TOTO MflM MHOl-0 nOHRTMf4 Ha AaHHOM
Pension) ;
c) the preferred term in a particular F13blKe 0603Ha ’-laeTCfI MHOrOTOWleM);
country (identified in accordance
c) Ie terme pref&e dans un certain
with ISO 3166 : 1988, Codes for B) TepMMH, npejqnowTaeMblM B Ka-
(identifie conformement 3
PaYs
the representation of narnes of KOti-JWI60 OAHOlil CTpaHe (0603HaqeH-
I ’ISO 3166 : 1988, Code pour Ia reprk-
coun tries) ; HOti B COOTBeTCTBMM c MC0 3166 : 1988,
sentation des noms de pays) ;
hab/ dn~ npedcmasnewfl HasßaHuü
d) the abbreviation for the term; cmpaH);
I ’abnkiation pouvan t h-e
d) employke
a Ia place du terme;
permitted synonymous term or r) CoKpaqeHMe, ~0 TOpOe MOmeT
e)
Tpe6JWTbCR BMeCTO TepMVlHa;
terms ;
e) Ie terme ou les termes synonyme(s)
admis
f) the text of the definition (see flOnyCTl4Mbllil CMHO HMMWiHblti Tep-
A)
1.2.4) ; MVlH MJlVl TepMMHbl;
f) Ie texte de Ia dkfinition (voir 1.2.4);
g) one or more examples with the e) TeKCT OnpeAeneHMn (CM. 1.2.4);
g) un ou plusieurs exemplek) pr&
heading “Examplek)” ;
cede(s) du titre (( Exemplek) 1) ;
x) OAMH l4JlM HeCKOflbKO npilMepOB,
KOTOpblM npeAwecTByeT yKa3aHMe
h) une ou plusieurs note(s) prkisant
,,npMMep(bl)“ ;
certaines particularites d ’application
de Ia notion, prkedee(s) du titre
3) OAHO WlM HeCKOJlbKO npPlMeraHlA&
«NOTE(S)»;
y~0qHfltoqMX oco6eHHocTt4 npMMeHe-
HMFI flaHHOr0 nOHFITMF1; MM npeAlUeCT-
i) a picture, a diagram or a table
i) un Schema ou un tableau (pouvant
(these may be common to several ByeT yKa3aHMe ,,nPMMEqAHME(H) “;
Gtre commun & plusieu rs articles) .
entries).
M) pMcyH0~, cxeMa MnM TaGnMqa, Ko-
Items a) to e) in the list above are Les Mments a) 3 e) de Ia liste ci-dessus TOpble MOryT OTHOCMTbCR K pa3WW
printed in bold typeface. kern d) in the HblM CTaTbRM.
sont krits en caractkres gras. L ’Mment d)
list above, and in some entries one or et, dans certains articles, un ou plusieurs
more of the items b), c) and e), is (arc) des Mments b), c) et e) est (sont) suivik) 3JleMeHTbl C a) 40 A) npMseaeH HOTO B bl UJe
in each case followed by a qualifier. neperHfl neq aTatOTCfl NWlpHblM lllpM@TOM.
de mentions ecrites en caract&es maigres
ISO 6196-6 : 1992 (E/F/R)
MC0 6196-6 : 1992 (A/@/P)
A qualifier is printed in normal typeface places entre parentheses et servant ti indi- 3neMeHT r), a B HeKOTOpbIX CTaTbFIX TaK?Ke
in parentheses after (or before) the term quer: OAMH MnM HeCKOnbKO M3 3neMeHTOB 6), B)
or abbreviation and indicates : VI A), COnpOBO~~alOTCFl HaneqaTaHHblMM
- des prescriptions d ’emploi telles
06blilHblM U.lpVl@TOM M llOMeUeHHblMl4 B
-
d6conseille 11, (( terme
a directive for the use of the (( terme
we
CKO6KM nOMeTaMM, KOTOpble CnyxaT AnR
term, such as “deprecated term ”, deconseille dans ce Sens» ou «terme 3
yKa3aHVlFI:
“deprecated in this sense” or proscrire )) ;
“strongly deprecated” ; - cTenew4 Mcnon b30BaHwi TepMw
-
un domaine d ’application particu-
HanpMMep, ,,HepeKOMeHAyeMblti
Ha,
-
a particular field of application lier du terme, tel qu ’il est defini;
TepMMH“ , ,,TepMVlH, He peKOMeHAyeMbllil
for the term, as defined ;
B AaHHOM 3HacleHWl“ MJlM ,,HeAOnyCTW
- des indications grammaticales ou
Mbll/l TepMMH “;
telles que (( substantif )),
- the grammatical form of the analogues,
term or the like, such as “noun ”, G adjectif )), t( verbe )) ou t( abreviation B. -
KOHKpeTHOti 06naCTM MCllOnb30Ba-
“adjective ”, “Verb” or “abbrevi-
HMFI TepMVlHa B TOM 3HaYeHWl, KOTOpOe
ation ”.
cnegyeT ~3 er0 onpeaenewm ;
-
rpaMMaTMYeCKvix MnVI nOAO6Hblx
VIM KaTerOpld, TaKMX KaK ,,CyUleCTBW
Ten bHoe“ , ,,npmnaraTen bHoe “, ,,rnaron“
ww ,,coKpauieHMe “.
KnaccHcjWKaqHfi CTaTeH
1.2.3 Classification of an entry Classification des articles
A two-digit serial number is assigned to Chaque Partie de Ia presente Norme inter- KaxAaH qacTb HacToFiulero MeqyHapoA-
HOTO CTaHAapTa HOCMT AByXJHWAHblfi llO-
each part of this International Standard, nationale recoit un numero d ’ordre 5 deux
beginning with 01 for general terms. chiffres, en commencant par 01 pour les PFlAKOBbllil HOMep, llpM 3TOM WCTM,
nOCBflUeHHOti o6qI/IM TePMMHaM, llpl+
termes gheraux.
Esch entry is assigned a serial index
CBOeH HOMep 01.
number, the first two digits being those Chaque article est rep&e par un indice qui
commence par Ie numero d ’ordre de Ia par- KaxqaH CTaTbFI 0603HaWeTCfl MHAeKCOM,
of the part.
nepBble ,4Be 4M@pbl KOTOpOrO yKa3blBalOT
tie.
In any future revision or amendment
Ha nOPFlAKOBblti HOMep qaCTl4.
of this International Standard, entries Lors d ’une revision ou d ’un amendement
shall be systematically renumbered llpm nepechno-rpe mvI t43MeHewm Ha-
de Ia presente Norme internationale, des
and consequently their index numbers articles seront systematiquement renurne- momuero MexAyHapop,Horo CTaHAapTa
CTaTbM 6yAyT CMCTeMaTM~eCKM nepeHyhne-
modif ied. rotes et leur index modifie en cons6quence.
POBaHbl M B COOTBeTCTBMM C 3TMM 6yReT M3-
MeHeHa Vlx HyMepaqwl.
Choix des termes et definitions B bl6op Tepnm HOB H nocTpoeHb4e
1.2.4 Selection of terms and
wording of definitions 0npegeneHiGi
Les choix qui ont et6 faits pour les termes oTO6paHHble TePMMHbl M PlX Onpe~Wle-
The selection of terms and the wording
et leurs definitions sont, dans taute Ia
of definitions have, as far as possible, HMF1 COOTBeTCTBYlOT, HaCKOJl bK0 3T0 B03-
mesure du possible, compatibles avec les MOXHO, CyUeCTByloUelil llpaKTMKe.
followed established usage.
usages etablis.
MHOr03HaqHOCTb HJ ’IH IIOJIHCeMHFI
1.2.5 Multiple meanings Pluralite de sens ou polysemie
Ecnm TePMMH MMWT HeCKOJlbKO 3Haqe-
When a given term has several different Lorsqu ’un meme terme peut prendre plu-
sieurs sens differents, ces sens sont definis HVII/I TO KWKAOe M3 HPlX B bl~WlFleTCfl B OT-
meanings, a separate entry is given for
RenbHyto cTaTb0 c qenbtO 06nerrieHMfl
each meaning to facilitate translation dans des articles differents, pour faciliter Ia
nepesoRa cnosapn Ha ApyrMe fl3bw.
into other languages. transposition du Vocabulaire dans d ’autres
langues.
Abreviations
1.2.6 Abbreviations
Comme il est indique en 1.2.2, les abrevia- KaK 6bino OTMeLleHO B 1.2.2, HeKOTOpble
As indicated in 1.2.2, abbreviations in
tions litterales d ’usage courant sont indi- TePMVlHbl VlMetOT qaCT0 ynOTpe6nfleMble
current use are given for some terms.
quees pour certains termes. Leur emploi doit
They may be used only if this will not 6yKBeHHble COKpaUeHVlfI. ihIOnb30BaHMe
6tre restreint aux cas OU aucune obscurit6 COKpallleHkIti /JOn>KHO 6blTb OrpaHMreHo
lead to any ambiguity or lack of clarity.
ISO 6196-6 : 1992 (E/F/R)
MC0 6196-6 : 1992 (A/WP)
They are not used in the texts of the ou ambigu ’ite ne peut en resulter. Elles ne cnyrafihnvr, korda 3~0 He BneYeT 3a ~060171
definitions, examples or notes in this sont pas employees dans Ie corps des defi- HefiCHOCTM MJlM ~ByCMblCfleHHOCTVl. OHM
International Standard. nitions des exemples ou des notes de Ia He npIlCyTCTBylOT B Onpe~eJleHWlX, npW
presente Norme internationale. Mepax M npMMeqaHMHx HacToHuero Mex-
JJyHapoAHoro CTaHF(apTa.
1.2.7 Use of parentheses Emploi des parentheses ~CflOJlb30BaHlde CKO6OK
Y HeKOTOpblX TepMMHOB OAHO l ’lflt ’l He-
In some terms a word or words printed Dans certains termes, un ou plusieurs
in bold typeface is (arc) placed in par- met(s) ecrit(s) en caracteres gras est (sont) CKOflbKO WOB, HaneqaTaHHblX WApHblM
entheses. These words are part of the place(s) entre parentheses. Ces mots font UIpMCjJTOM, nOMelqeHbl B CKO6KM. 3TVI
CiIOBa BXOART B COCTaB nOflHOfi @OpMbl
complete term, but they may be omit- Partie integrante du terme complet, mais
ted when use of the abridged term in a peuvent cependant etre omis lorsque Ie TepMviHa, HO MOryT OnyCKaTbCfl, eCJlM ynO-
Tpe6fleHlAe KpaTKOti CjIOpMbl TepMviHa B
technical context does not introduce terme ainsi abrege peut etre employe dans
ambiguity. In the text of another defi- OnpeaeJleHHOM TeXHMqeCKOM TeKCTe He
un texte technique determine sans que
nition, example or note in this Inter- cette omission introduise d ’ambiguite. Un npMBOJjMT K fiByCMblCfleHHOCTl4. B TeKCTe
onpeAeneHW, npvihnepoe MJlM
national Standard, such a term is used tel terme ne doit etre employe dans Ie texte
APYrux
only in its complete form. d ’une autre definition, d ’un exemple ou npMMeqaHW, PlMetOqVIXCR B HaCTOFIveM
MemplyHapOAHOM CTaHAapTe, TaKMe Tep-
d ’une note de Ia presente Norme internatio-
Directives for the use of the term, its nale que sous sa forme complete. MMH bl AOIVKH bl npMBOAMTbCfl JlLllJJb B
nonHor/r QopMe.
particular field of application or its
grammatical form arc not patt of the Les prescriptions relatives a I ’emploi d ’un
yKa3aHMFl Ha CTeneH b Plcnon b30BaHMFI
term and are printed in normal typeface. terme, a son domaine d ’application particu-
lier ou a sa forme grammaticale ne font pas TepMVlHa, KOHKpeTHylO 06inacTb er0 npM-
MeHeHMFI VIJlvI rpaMMaTWeCKyt0 @OpMy He
Partie du terme et sont ecrites en caracth
res maigres. BXOAFIT B COCTaB TepMMHa VI neqaTatoTcfl
06blqHblM UIpMCjITOM.
1.2.8 Use of the terms printed Emploi dans les dbfinitions de termes k ’hlOJlb30BaHble B Ollpe~eJleHbMX KypCL ’lBa
H 3Be3AoqeK
in italic typeface in definitions 6crits en caracteres italiques et de
and use of asterisks
I ’astGrisque
TepMMH bl, HaneqaTaHHble B TeKCTe onpe-
A term printed in italic typeface in a Dans Ie texte d ’une definition, d ’unexem-
definition, an example or a note, has the tout terme ecrit en AeneHwq npvihnepa MnM npMMeqaHt4fi Typ-
ple ou d ’une note,
CVIBOM, L ’lMetOT 3HaLleHVle, yCTaHOBJleHHOe
meaning given to it in another entry, caracteres italiques a Ie sens defini dans un
either of this patt or another part of B JJpyrOlil CTaTbe HaCTOfll.Qeti VIJlM KaKOti-
autre article, soit de Ia presente Partie, soit
nvr6o ApyrotA clacm MC0 6196. llpui ATOM
ISO 6196. However, the term is only d ’une autre Partie de I ’ISO 6196. Cepen-
TepMMH BblfieJlFieTCfl KypCPlBOM TOJl bK0
printed in italic typeface the first time dant, Ie meme terme n ’est ecrit en caracte-
npVl nepB0M er0 ynOMMHaHWl B ,lJaHHOlil
that it occurs in each entry. res italiques que lors de son Premier emploi
CTaTbe.
dans chaque article.
Other grammatical forms of the term,
ApyrMe rpaMMaTwecKHe @OpMbl TepMW
for example plurals of nouns and parti- Les autres formes grammaticales d ’un
ciples of Verbs, are printed in the same terme, telles que Ie pluriel des substantifs HanpviMep, MHOIKeCTBeHHOe qMCJl0
Ha,
CyqeCTBlATeJlbH blX VI npwacTW, Haneqa-
way as the basic form. ou les participes, sont hites avec Ia meme
TaHbl TeM Xe Upl@TOM, ‘-lTO VI OCHOBHafl
typographie que celle de Ia forme originale.
@ophna.
The basic forms of all such terms are
listed in the index at the end of the part. La forme originale de ces termes se
TepMVIHbl B CBOeti OCHOBHOti @OpMe npW
retrouve dans I ’index alphabetique a Ia fin
When two such terms defined in separ- de Ia Partie. BeAeH bl B aJl@aBVlTHOM yKa3aTene B KOHqe
qacTVl.
ate entries directly follow each other (or
are separated only by a punctuation Lorsque, dans une definition, deux termes
Ecm B TeKcTe 0npeAeneHtifi ABa pa3nw-
sign), an asterisk separates the terms. distincts definis dans d ’autres articles se
HblX TepMMHa, 0npeAeneHMe KoTopblx
suivent sans interruption (ou ne sont sepa-
The words or terms which are printed in res que par un signe de ponctuation), ces AaHo B ApyrMx cTaTbfix, cneAyK)T Heno-
CpeACTBeHHO OJJMH 3a ApyWlM (MJWl pa3Ae-
normal typeface arc to be understood termes sont separes par un asterisque.
JleH bl TOJl bK0 3HaKOM npelWlHaHVlR), TO OHM
as defined in current dictionaries or
OTfleJlFitoTCFi Apyr OT Apyra 3Be3flOqKOh
authoritative technical vocabularies in Les mots ou les termes ecrits en caracteres
the language concerned. maigres doivent etre compris dans Ie sens
TepMMHbl,
qui leur est donne dans les dictionnaires HaneqaTaHHble 06bWH blM
courants ou les vocabulaires techniques lllpl@TOM, ~OJVKHbl TOJlKOBaTbCfI B COOT-
BeTCTBMl ’l C AetiCTBywlAMVl 06l4MMM CnO-
faisant autorite.
BapFlMVl MJlM aBTOpMTeTHblMM TeXHlAqeC-
KMMM CJlOBapfiMW
ISO 6196-6 : 1992 (E/F/R)
MC0 6196-6 : 1992 (A/@/P)
Constitution de I ’index IlocTpoewe an@ammioro
1.2.9 Organkation of the
alphabetical index alphabetique yKa3aTem
At the end of each Part, an alphabetical Dans chaque Partie, un index alphabetique &lCfIaBlATHblti YKaJaTenb, PlMelOlqVltiCfI B
index, for each language used, includes comprend, pour chaque langue, tous les KOHue KaIKflOti qaCTl4, COAepW4T Ha KaNt-
all terms in that language defined in the termes de cette langue definis dans Ia par- JJOM M3 R3blKOB CnOBapF1 BCe TepMMHbl,
part or used in the definitions and de- tie ou employes dans les definitions et defi- onpefleneHi4e KOTOpblX MMeeTCFI B ,fJaHHOM
nis dans d ’autres Parties. Les termes com- qaCTl4, a TaK)Ke TepMMHbl, MCllOnb30BaH-
fined in other Parts. Multiple-word
terms appear in alphabetical Order both pos& de plusieurs mots sont repertories Hble B OnpeAeneHWIX Pl YCTaHOBneHHble B
alphabetiquement, a Ia fois suivant I ’ordre Ap)/rlAX qaCTFIX. MHOrOCnOBHble TepMMHbl
by natura1 Order of words and by their
key words. naturel des mots et suivant chacun des npeflcTaBneH bi B an@aBMTHoM nopqqKe
mots constituants caracteristiques (mots KaK B npMHFITOM Anfl AaHHOrO R3blKa
cles). nopfl~ite CnOB, TaK M n0 KaxAOMy KnD
L(eBOMY CnOBy.
ISO 6196-6 : 1992 (E/F/R)
MC0 6196-6 : 1992 (A/@/P)
Section 2: Terms and Section 2: Termes et i%3Aen 2: TePMHHbl H
definitions dhfinitions onpegenetibw
06.01 06.01 06.01
General terms
Termes gh6raux 06qHe TePMHH bl
06.01 .Ol 08.01 .Ol 06.01 .Ol
lens o bjectif
06'beKTHB
Converging Optical System consisting of Systeme optique convergent, forme d ’un CoGtipatouan OnTMqecKafi cMcTeMa, 06-
refracting components designed to ensemble de lentilles destine a Ia formation pasoBaHHaF1 COBOKynHOCTblO JlVlH3 M
form real Optical images which may d ’images optiques reelles pouvant etre
npeAHa3HareHHan AnFi @opMMpoBaHMfl
be recorded on a sensitive sut-face or enregistrees sur une surface sensible ou gekTBI4Ten bHblX OnTM~eCKMX M3o6paxe-
viewed on a Screen. etre examinees sur un &ran. HVl1)1, KOTOpble MOryT perVlCTpl4pOBaTbCR
Ha CBeTOYyBCTBMTen bHOM MaTepMane
VInt4 Ha6ntO/JaTbCfl Ha 3K/IaHe.
06.01.02 06.01.02 06.01.02
coated lens objectif trait6 IIpOCBeTJWHH bl ii 06XeKTHB
Lens with an anti-reflection layer on op- Objectif dont les surfaces optiques 06beKmw3, MMetoulr/rfi npocBeTnntoqee no-
tical glass/air interfaces of the com- verrelair des lentilles sont recouvertes KpblTVle Ha nOBepXHOCTnX pa3Aena MexAy
ponents.
d ’une couche anti-reflets. CTeKnOM M B03AyXOM.
06.01.03 06.01.03 06.01.03
(equivalent) focal length longueur focale equivalente (3KBHBaJleHTHOe) ct>OKyCHOe PaCCTOSlHMe
(of a lens) (d ’un objectif)
(CVICTeM bl)
Distance between the rear nodal Point
Distance entre Ie Point nodal image d ’un PaccToflHr4e Meqqy 3aAHeW rnaBHoM nnoc-
of a tonverging lens and the focusing objectif convergent et Ie plan-image lors- KOCTblO co6wpatouleii CMCTeMbl M WIOCKO-
Screen when the lens is sharply imaging que I ’objectif donne une image nette d ’un CTblO M306paxeHMfl, Korjqa CMCTeMa
an Object at infinity. It determines the objet a I ’infini. Elle determine Ia grandeur o6pa3yeT pe3Koe M306pameHkre oGbeKTa,
size of an image for a given Position of d ’une image pour une Position donnee de paCnOnO>KeHHOrO B 6eCKOHeqHOCTM. OHO
the Object. I ’objet. onpeF\enfleT BenMWtiy M306paxeHMFI Arm
AaHHoro nonoxeHMfi 06-beKTa.
06.01.04
06.01 AM 06.01.04
lens mount Platine (d ’objectifs) 06M?KTHBO~epXaTt%l b
Rigid support device on an Optical ap- Sur un appareil optique tel que camhra, WecTKoe Hecyuiee npticnoco6neHMe B
paratus, such as a Camera, an enlarger, agrandisseur, appareil de lecture ou OrlTVlLleCKOM yCTpOfiCTBe, TaKOM KaK af7/ ‘7a-
a reader or a reader-Printer to which one lecteur-reproducteur, support rigide sur pam dJ7R ChbMKU MJIVI MHOI)1 YllmaJ7bHblü
r4nM wmanbHo-KonupoßanbHbrU annapam,
or more lenses may be affixed to ensure lequel un ou plusieurs objectifs peuvent
precise positioning . etre fixes pour leur assurer une Position K KOTOpOMy MOryT KpeWlTbCFI OAMH WlVl
HeCKOnbKO 06 ’beKmUBOB Pl KOTOpOe o6ec-
precise.
neqt4BaeT 1/1x ~0q~yt0 ycTaHoBKy.
06.01.05
08.01.05 06.01.05
lens turret tourelle (d ’objectifs) spaqaioqbd Gics~ 06aemmo~epxaTen b
Rotatable Jens mount that permits any Platine tournante sur laquelle plusieurs 06beKmußoaepxamenb, KOTOpblh o6ec-
one of a number of attached lenses to objectifs peuvent etre fixes, et qui permet rleLII/IBaeT CMeHy M TOqHytO yCTaHOBKy
d ’assurer une Position precise a chacun
be positioned precisely. HeCKOnbKklX 06 ’beKmUBOB npVl CBOeM IlOBO-
d ’entre eux. pOTe BOKpyr OCM.
ISO 6196-6 : 1992 (E/F/R)
MC0 6196-6 : 1992 (A/Q,/P)
06.01 AE
06.01.06 06.0196
CKOnb3FIU(Hii 06beKTHBOP(eplKaTenb
sliding lens mount Platine a glissiere
06bertmusodepxamenb, KoTopblM o6ec-
Linearly movable lens mount that per- Platine a deplacement lineaire sur laquelle
newBaeT CMeHy VI ~0q~yto yCTaHOBKy
mits any one of a number of attached plusieurs objectifs peuvent etre fixes, et qui
HeCKOJlbKMX 06beKmUBOB npvi CBOeM no-
lenses to be positioned precisely. permet d ’assurer une Position precise a
chacun d ’entre eux. cTynarenbHoM nepeMeiqeHr4M.
06.01.07
06.01.07 06.01.07
appareil a objectifs interchangeables yHHC@l~MpOBaHHbl$i
interchangeable lens mount
06lseKTHBOAepmaTen b
06beKmusodepxamenb, KOTOKULI o6ec-
a Single lens mount to Appareil muni d ’une Platine unique sur
Device with
neclMBaeT yCTaHOBKy pFlAa pa3H blX 06beK-
which sets of lenses tan be attached. laquelle differents objectifs peuvent etre
mUBOB.
tour a tour fixes.
06.01.08
06.01.08 06.0168
lampe a mercure dopee pTyTHafi nanmna c bmny~atoiqwwi
doped mercury lamp
Mercury vapour discharge lamp con- Lampe a decharge 5 vapeur de mercure, Ayrosafl pryTHafl nahnna, coAepxaqafl Be-
uec-rso, pesK0 noB bluiamqee vi3nyqeHMe
taining a material that greatly increases contenant une substance augmentant
the emission at certain wavelengths, I ’emission pour certaines longueurs Ha BOJlHaX Onpe&eJleHHOlil /jJlMHbl, 06bNHO
B 6nMXHe1/1 yn bTpaC@uiOneTOBOti 06naCTM
usually near ultraviolet ( >400 nm). d ’ondes, generalement dans Ie proche UV
(>400 HM).
(>400 nm).
06.01.09 06.0199 06.01.09
filtre (de lumiere) CBeTOC#NlJl bTp
(light) filter
Optical element that reduces the inten- Element optique diminuant I ’intensite ou OllTWleCKVlI/I 3JleMeHT, KOTOpblti yMeHb-
UlaeT MHTeHCMBHOCTb vlJll4 BOAOM3MeHFieT
sity or modifies the spectral distri- modifiant Ia repartition spectrale etc. des
bution, etc. of incident light. rayonnements incidents. CneKTpaJlbHblti COCTaB, IlIlOCKOCTb nOflF1-
pvrsaqm M ApyrMe XapaKTepmTMKM na-
Aat0qero i43nyqeHm
06.01.10 06.01.10 06.01 .lO
dichroic filter filtre dichroiique
~HXpOWHblh C#MlbTp
FIter that transmits one spectral region Fi/tre transmettant une region specifique Qunbmp, KOTOpblti nponycKaeT onpe-
of the incident radiation and reflects des rayonnements incidents et reflechis- AeneHHyro qacTb cneKTpa M 0Tpaxae-r
others. sant les autres. 0cTanbHoe i43nyqeHHe.
06.01.11 06.01.11 06.01.11
anticaloric mirror miroir anticalorique blHTepC#JepeHqklOHHOe 3epKanO
miroir froid
Dichroic fIter that transmits infrared
Filtre dichroTque transmettant les rayonne- ~UXpOUUHbiü @unbmp, nponycKatoqm
radiation and reflects visible radiation. ments infrarouges et reflechissant les PlHcQpaKpacHoe M 0Tpamatotqid BPlAPlMOe
rayonnements visibles. i43nyqeHue.
06.01.12 06.01.12 06.01.12
filtre catathermique TennosaqHTHbiH c#mnbTp; Tennoc#mnbTp
catathermic filter
Filter that absorbs infrared radiation Filtre absorbant les rayonnements infrarou-
Csemoqbunbmp, KoTopblLil np0nycKae-r
likely to darnage the microform, and ges susceptibles de degrader Ia micro-
BMAMMoe i43nyqeHMe, ~0 nornoiqaeT MH-
forme, et transmettant les rayonnements
transmits visible radiation. c@paKpacHble nyw, CnOCO6Hble noBpe-
visibles.
AMTb MMKpO@OpMy.
ISO 6196-6 : 1992 (E/F/R)
MC0 6196-6 : 1992 (A/@/P)
06.01.13 06.01.13 06.01.13
HeliTpZUlbHO-Cepblii CBf2TOC#NlJlbTp;
neutral density filter filtre gris neutre
HeiiTpNlbHblii CBeTO@lJlbTp
Fltre absorbant uniformement les radia- Csemoqbunbmp, VlMetOqPlfi OJJMHaKOBblti
Filter having uniform absorption
throughout the range from near ultra- tions du spectre visible, du proche ultra- KO3C$I@l~VleHT nornoweHMfi BO BCeM CneK-
TpaIlbHOM AMana3OHe OT 6nWttHeM yJl bTpa-
violet to near infrared radiation, thus violet au proche infrarouge, reduisant ainsi
reducing the light intensity without I ’intensite lumineuse sans en changer Ia C@lOneTOBOi71 40 6nwtweW VlH@paKpaCHOti
OGnaCTM, T.e. ocna6nmotqMW MHTeHCMB-
altering spectral distribution. repartition spectrale.
HOCTb CBeTa 6e3 Ll3MeHeHMfl er0 CneK-
Tpan bHOT0 COCTaBa.
06.01.14
06.01.14 06.01.14
colour filter filtre colore
ecran (terme d&zonseille)
Csemocfwnbmp, qacTw4Ho nornotqatouq4W
Fi/ter that partially absorbs cet-tain Filtre absorbant partiellement certaines lon-
gueurs d ’ondes, du proche ultraviolet au M3JlyqeHMe HeKOTOpblX /JJlMH BOiIH B AMana-
wavelengths of light within the range of
par exemple fi/tre 30He OT 6nMxwel/l ynbTpaC@IOJIeTOBOti AO
near ultraviolet to near infrared, e.g. proche infrarouge,
de conversion ou filtre compensateur. 6nW+WeIiI VlHC@paKpaCHOti o6nacTm, Hanp.
conversion 0 r compensa ting filters .
KOHBepCUOHHblü MJlM KOMneHCE?LJUOHHblü
csemoqbunbmp.
06.01.15 06.01.15 06.01.15
KOHBePCHOHH bl &i CBeTOC#NlJl bTP
conversion filter filtre de conversion
Colour fIter that modifies the colour Fi/tre colork permettant de modifier Ia tem- L/BemHoü cBemoc#wnbmp, npl4MeHFleMblti
temperature of the light that reaches
persture de couleur de Ia lumiere atteignant &nR npeo6pa30BaHHfl qBeToBoti TeMnepa-
the fi/m to that specified for the colour Ie fi/m 5 Ia temperature specifiee pour Ie Typbl cBeTa, KoTopblW AocTMraeT nneHKu,
film in use.
film couleur utilise. MMefi TeMnepaTypy, 3aAaHHyto flnfi npviMe-
HFleMOti 4BeTHOlil nJleHKM.
06.01.16 06.01.16 06.01.16
KOMlleHCa4HOHH blii CBeTOC@lJlbTp
compensating filter filtre compensateur
L/BemHoü cBemo@unbmp c ~~13~ol;il nnoT-
Colour filter with low density that Fltre co/o& de faible densite permettant de
modifies selectively one or two primary modifier Mectivement une ou deux cou- HOCTblO, PlCnOJlb3yeMblti AJlFI Vl36VlpaTeIlb-
leurs primaires sur des fi/ms couleur. HOrO Pl3MeHeHMFI OAHOrO MJlM AByX OCHOB-
colours on colour fi/ms.
HblX 4BeTOB Ha UBeTHblX nneHKaX.
06.01.17 06.01.17 06.01.17
safelig ht f ilter filtre inactinique HeaKTHHlNHblii CBt?TOC@lJlbTp
Colour fIter that absorbs radiation likely Fi/tre co/or& absorbant les radiations sus- LJBemHoü cBemo@unbmp, nornoqato~~M
to act on a given sensitiife sufface. lt is ceptibles d ’impressionner une sutface sen- M3nyqeHMe, CnOCO6HOe B03AetiCTBOBaTb
used in a darkroom to maintain suf- sible donnee; utilise daris les chambres noi-
Ha CBeTO ’-lyBCTBVlTeJlbHytO nOBepXHOCTb.
ficient lighting while preventing un- res pour assurer un eclairage suffisant tout npl4MeHReTCfl B CBeTO3a~M~eHH blX nOMe-
en 6vitant d ’exposer accidentellement Ie
wanted exposure of the film. qeiimx Anfi 06ecneqeHvw fiocTaTorHor0
film. 0cBe~eHwq npeAoTBpaiqafi npi4 3~0~ no-
HBneHue ByanM Ha nneHKe.
06.01.18 06.01.18
06.01.18
llPH>KHMHOe YCTPOiiCTBO
film platen presse-film
film clamp
Device that : Dispositif permettant : YCTPOMCTBO, KoTopoe:
- holds the microfilm during - de maintenir Ie microtlm lors de Ia - yAepxi4BaeT MUKpOC#lUnbM npM
Prise de vue ou Ia microforme lors de Ia
exposure, or holds the microform 3KCnOHMpOBaHMM VlJlM MUKpO@OpMY
during reading or enlargement, lecture ou de I ’agrandissement, npM qTeHw4 ww yBenweHw4,
ISO 6196-6 : 1992 (E/F/R)
MC0 6196-6 : 1992 (A/@/P)
-
-
COXpaHfIeT KOHTaKT Me>KAy OpMrM-
maintains contact between the - d ’assurer un bon contact entre Ia
master and the copy microfilm matrice et Ie microfilm de copie Pendant HanOM M KOWlpOBanbHOti nneHKoü npM
3KCllOHMpOBaHMM.
during exposure. I ’exposition.
06.01.19
06.01.19 06.01.19
galet d ’entrainement BeAylqHti ponHK
driving roller
Non-Slip cylindrical driven part that ad- Piece cylindrique antiderapante et motrice BeAyqaa qm4HRpmecKafl @pMK4woHHaf=i
fleTanb, TpaHCnopTMpylOlqaFl MUKpO-
vances microfilm or Paper in an ap- assurant I ’avancement du microfilm ou du
papier dans un appareil. c#unbM im4 6yMary B annapaTe.
paratus.
06.01.20
06.01.20 06.01.20
tianpaBnwoqkG ponHK
idle roller galet libre
Undriven cylindrical part that rotates Piece cylindrique non entrainee tournant BefioMafl qmuHApvwecKaf4 fleTanb, CBO-
60~~0 Bpa~atoqafmi Ha ocm, npeAHa3Ha-
freely about its axis, used to guide or librement autour de son axe, servant a gui-
der ou 5 maintenir Ia tension du microfilm cleHHafl~mHanpaBneHmmmiaTfweHm
maintain tension of microfilm or Paper
MuKpoqbunbMa im4 6yMarM B annapaTe.
in an apparatus. ou du papier dans un appareil.
06.01.21
06.01.21 06.01.21
pressure roller galet presseur nfNlXHMHO&i POJVIK
Roller that presses microfilm or Paper
Galet servant a presser Ie microfilm ou Ie POJWlK, npW+WMalOUI,Miil MUKpO@UnbM MJlM
against the driving roller. papier contre Ie galet d ’entrahement. 6yMary K BedyU@My pOnuKy.
06.0122 06.0122 06.0122
film gate couloir (d ’un appareil) #NlJlbMOBOii KaHan
aperture plate
In a microfilm Camera, a reader, a B annapame dnfi cbeww, wmanbHon4, YU-
Dans une Camera, un appareil de lecture,
reader-Printer or an enlarger, device
un lecteur-reproducteur ou un agrandis- manbHo-KonuposanbHoM annapamax mu
that maintains the microfilm on a seur, dispositif maintenant Ie microfilm yBeni4wTene -
yCTpOtiCTB0, YAepxMBalO-
precise plane, with an opening that
dans un plan precis et comportant une qee wKpo@unbM B Hyx~0M nonoxeHm4
limits the illuminated area during ex- npM 3KcnoHMpoBaHm mi4 npoeui4poBa-
fenetre Iimitant Ia zone eclairee au moment
posure or projection.
de Ia Prise de vue ou de Ia projection. HVIM.
06.01.23
06.01.23 06.01.23
aperture (of an Optical System) fen&re (d ’un Systeme optique) CBeTOBOe OTBepCTW (OllTlNeCKOti
CMCTeM bl)
In an Optical System, an opening Dans un Systeme optique, ouverture per- OTBepCTlAe B OilTMqeCKOti CVICTeMe, CrlO-
through which light tan pass. CO6HOe npOnyCKaTb CBeT.
mettant Ie passage de Ia Iumiere.
06.01.24 06.01.24 06.01.24
odometer odometre
OAOMeTp
Device that measures the length of
Dispositif mesurant Ia longueur du micro- YCTPOMCTBO, M3Mepmoqee QnMHy MUKPO-
microfilm that Passes a reference Point film ayant defile dans un appareil par rap-
QxlnbMa, npoTfmBaeMor0 MMMO KOH-
in an apparatus. Used, for example, to
port a un Point de reference; utilise, par TponbHor/r T~~KVI B annapaTe. IlpuMeHfieT-
locate microimages on a roll of film or to exemple, pour localiser une micro-image
CH, HanpMMep, am 0npeAeneHm MecTono-
determine film length.
sur un rouleau de film ou pour determiner nOrneHUF MMKpOvI306paxeHMti Ha pynOH-
une longueur de film. ~oWnneHKem111~nf4onpe~eneH~~~n~Hbl
nneHKM.
ISO 6196-6 : 1992 (E/F/R)
MC0 6196-6 : 1992 (A/@/P)
06.02 06.02 06.02
~HKpOC#NInbMHPyKlUJee 06OpyflOBatiHe
Filming equipment Materiels de Prise de vue
06.02.01
06.02.01 06.02.01
(microform) Camera Camera (de microforme) annapar Anfl c ’beww
npeAHa3HaqeHHblW Anfl perw
Apparatus designed to record latent Appareil permettant d ’enregistrer des AnnapaT,
CTpaqMM naTeHTHblX M306pa>KeHVlfi Ha
images on film. images latentes sur du film.
CBeTOYyBCTBMTeJl bHOM MaTepVlaJle.
0662.02 06.02.02 06.02.02
planetary Camera Camera statique annapar Anfi cTarw4ecKoH c ’beww
flatbed Camera Camera planetaire (terme deconseille)
AnnapaT, 0cyiqec-r BJlFIlO~MLil CTaTlNeCKylO
Camera used for planetary filming. Camera permettant Ia Prise de vue statique.
C ’beMKy.
06.02.03 06.02.03 06.02.03
rotary Camera Camera cinetique annapar Anfi ~b4HawwecKoH c ’beww
Camera dynamique (terme deconseille)
Camera cinematique (terme deconseille)
Camera used for rotary filming. Camera permetta nt Ia Prise de vue cin6 ti- AnnapaT, ocy
KylO CbeMKy.
que.
06.02.04 06.0264 06.0264
step-and-repeat Camera Camera microfiche KoopAHHaTHblH uaroBblH annapaT Ana
microfiche Camera CbeMKH
Camera used for automatic step- Camera permettant Ia Prise de vue image Annapam dn H cma mu YecKoü Cb eMKU
and-repea t filming . par image de facon tomatique. MUKPOC$lOPM M aTpMqH blM cnoco6o M.
au
,
06.02.05 06.02.05 06.01.05
Camera processor Camera a traite ment incorpore KaMepa-npoqeccop
Camera 5 traite ment integre
Apparatus incorporating the functions AnnapaT, npeAHa3HareHHblM anfi 3Kcno-
Materie1 combinant les fonctions d ’une
of a Camera
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.

Loading comments...