Aerospace — Constant displacement hydraulic motors — General specifications

Establishes informations for motors to be installed in aircraft, which transform hydraulic power into mechanical energy in the form of a rotational torque. Primary and secondary function motors are covered. Actuators with internal rotation angle limits and low-speed motors are not covered. Shall be used in conjunction with the detail specification particular to each application.

Aéronautique et espace — Moteurs hydrauliques à cylindrée fixe — Spécifications générales

La présente Norme internationale fixe les spécifications générales des moteurs hydrauliques à cylindrée fixe installés dans les aéronefs, transformant la puissance hydraulique en énergie mécanique sous forme d'un couple de rotation. Les moteurs à fonction principale et à fonction secondaire (voir article 3) sont traités dans la présente Norme internationale; les actionneurs ayant des limites internes d'angle de rotation ainsi que les moteurs à vitesse lente ne sont pas traités dans la présente Norme internationale. La présente Norme internationale doit être utilisée en liaison avec la spécification particulière concernant chaque application. NOTE -- Un sommaire synoptique est donné dans l'annexe A de façon à permettre une consultation plus aisée du contenu détaillé de la présente Norme internationale.

General Information

Status
Withdrawn
Publication Date
31-Jan-1990
Withdrawal Date
31-Jan-1990
Current Stage
9599 - Withdrawal of International Standard
Completion Date
03-Mar-2016
Ref Project

Relations

Buy Standard

Standard
ISO 9206:1990 - Aerospace -- Constant displacement hydraulic motors -- General specifications
English language
18 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 9206:1990 - Aéronautique et espace -- Moteurs hydrauliques a cylindrée fixe -- Spécifications générales
French language
18 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 9206:1990 - Aéronautique et espace -- Moteurs hydrauliques a cylindrée fixe -- Spécifications générales
French language
18 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (Sample)

INTERNATIONAL
STANDARD
First edition
1990-02-15
Aerospace -
Constant displacement hydraulic
motors
- General specifications
Akonautique et
espace - Mo teurs h ydrauliques 6 cylindr&e fixe -
Specifica tions
g&&ales
Reference number
ISO 9206 : 1990 (El

---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 9206 : 1990 (El
Page
Contents
. . .
Ill
Foreword.
1
1 Scope .
1
................................................
2 Normative references
2
3 Classification .
2
.............................................
4 Functional requirements
5
5 Installation .
6
.......................................................
6 Construction
...................................................... 7
7 Maintainability
8
Reliability .
8
.......................................... 8
9 Quality assurance provisions
13
........................................................
10 Acceptance
Annex
16
A Schematic summarv of the contents of this International Standard . . . . . . . . . .
0 ISO 1990
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any
means, eiectronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without Permission in
writing from the publisher.
International Organkation for Standardization
Case postale 56 (B CH-121 1 Geneve 20 e Switzerland
Printed in Switzerland
ii

---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 9206 : 1990 (EI
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of
national Standards bodies (ISO member bedies). The work of preparing International
Standards is normally carried out through ISO technical committees. Esch member
body interested in a subject for which a technical committee has been established has
the right to be represented on that committee. International organizations, govern-
mental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO
collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all
matters of electrotechnical standardization.
Draft International Standards adopted by the technical committees are circulated to
the member bodies for approval before their acceptance as International Standards by
the ISO Council. They are approved in accordance with ISO procedures requiring at
least 75 % approval by the member bodies voting.
International Standard ISO 9206 was prepared by Technical Committee ISO/TC 20,
Aircraft and space vehicles.
Annex A of this International Standard is for information only.
. . .
Ill

---------------------- Page: 3 ----------------------
This page intentionally left blank

---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO 9206 : 1990 (EI
INTERNATIONAL STANDARD
Aerospace - Constant displacement hydraulic motors -
General specifications
Environmen tal conditions and
ISO/TR 2685 : 1984, Aircraft -
1 Scope
fest procedures for airborne equipment - Resistance to fire in
designa ted fire zones.
This International Standard lays down the general specifi-
cations for constant displacement hydraulic motors to be
ISO 3323 : 1987, Aircraft - Hydraulic components - Marking
installed in aircraft, which transform hydraulic power into
to indicate fluid for which component is approved.
mechanical energy in the form of a rotational torque.
ISO 3601-1 : 1988, Fluid Systems - Sealing devices - O-rings
Primary and secondary function motors (sec clause 3) are
- Part 7 : Inside diameters, Cross-sections, tolerantes and size
covered in this International Standard; actuators with internal
iden tifica tion Code.
rotation angle limits and low-Speed motors are not covered in
this International Standard.
ISO 3601-3 : 1987, Fluid s ystems - Sealing devices - O-rings
- Part 3: Quality acceptance criteria.
This International Standard shall be used in conjunction with
the detail specification particular to each application.
ISO 6771 : 1987, Aerospace - Fluid Systems and components
- Pressure and tempera ture classifica tions.
NOTE - A schematic summary is provided in annex A for easy
reference to the contents of this International Standard.
ISO 7137 : 1987, Aircraft - Environmen tal conditions and tes t
procedures for airborne equipmen t. 1)
2 Normative references ISO 7320 : 1985, Aerospace - Fluid Systems port connection,
seal and fitting end - Dimensions.
The following Standards contain provisions which, through
ISO 8077 : 1984, Aerospace process - Anodic treatment of
reference in this text, constitute provisions of this International
aluminium alloys - Chromic acid process 20 V IX, undyed
Standard. At the time of publication, the editions indicated
cos ting.
were valid. All Standards are subject to revision, and Parties to
agreements based on this International Standard are encouraged
ISO 8078 : 1984, Aerospace process - Anodic treatment of
to investigate the possibility of applying the most recent
aluminium alloys - Sulfuric acid process, undyed cos ting.
editions of the Standards listed below. Members of IEC and ISO
maintain registers of currently valid International Standards.
ISO 8079 : 1984, Aerospace process - Anodic treatment of
aluminium alloys - Sulfuric acid process, dyed coating.
ISO 2093 : 1986, Electropla ted cos tings of tin - Specifica tion
and fest methods.
ISO 8081 : 1985, Aerospace process - Chemical conversion
cos ting for aluminium alo ys - General purpose.
ISO 2653 : 1975, Environmental tests for aircraft equipment -
lce forma tion.
ISO 8399-1 : - 2), Aerospace - Accessory drives and moun-
ting flanges (Metric seriesl Part 7 : Design criteria.
ISO 2669 : 1978, Environmental tests for aircraft equipment -
S teady s ta te accelera tion.
ISO 8399-2 : - 2), Aerospace - Accessory drives and moun-
ting flanges (Metric series) Part 2: Dimensions for couplings
ISO 2671 : 1982, Environmental tests for aircraft equipment -
vibra tion. with spigo t.
Acous tic
1) Endorsement, in Part, of the publication EUROCAE ED-14B/RTCA DO-160B (a document published jointly by the European Organisation for Civil
Aviation Electronics and the Radio Technical Commission for Aeronautics).
2) To be published.

---------------------- Page: 5 ----------------------
ISO 9206 : 1990 (EI
4.2.4 Rated case drain port pressure
ISO 8921 : - 1 ), Aerospace - Elec tropla ted Cadmium cos tings
on high-strength steels fmaximum tensile strength 1 450 to
1 850 MPa/.
The rated case drain port pressure shall be defined as the maxi-
mum pressure at which the motor is required to operate con-
tinuously.
3 Classification
The rated case drai n port pressure shall be specif ied
in the
detail specification.
The hydraulic motors covered by this International Standard
are classified in two categories
4.2.5 Case and return port proof pressure
- Category A: primary function motors, for example
flight controls, slats, flaps, adjustable planes, transfer units,
In Order to take into account accidental transitory Separation of
constant Speed drives, etc. ;
the components, it is required that the case be designed to
withstand, without darnage, the pressure resulting from in-
- Category B : secondary function motors, for example
tegral bypassing of the rated flow towards the outlet and drain
hoists, guns, radars, doors, etc.
ports. Unless otherwise specified in the detail specification, the
case components shall withstand, without darnage, an internal
The motor category shall be specified in the detail specification.
pressure at least equal to or greater than 5 000 kPa (50 bar)
or 150 % of the maximum pressure specified in the detail
specification, whichever is the greater of these two values.
4 Functional requirements
4.2.6 Met port proof pressure
4.1 Hydraulic fluid
Unless otherwise specified in the detail specification, statically,
is to be in-
The hydraul ic fl uid of the System on which the motor
the motor shall withstand, without structural failure, being
Stall ed shall be specif ied in the detail specification.
pressurized to 1,5 times the rated pressure.
In the case of a bi-directional motor, both ports are su bject to
4.2 Pressures
independent proof pressure surges.
4.2.1 Rated supply pressure
4.2.7 Inlet port burst pressure
System rated
The rated pressu re shall be defined as the
SUPPlY
pressure.
Unless otherwise specified in the detail specification, statically,
the motor shall withstand, without structural failure, being
The rated supply pressure shall be specified in the detail
pressurized to 2,5 times the rated pressure, once during its ser-
specification.
vice life.
4.2.2 Rated differential pressure
In the case of a bi-directional motor, both ports are su bject to
independent burst pressure surges.
4.3 Rated temperature
The rated differential pressure shall be specif ied in the detail
The rated temperature of the motor shall be defined as the
specification.
maximum fluid temperature at the inlet port of the motor; it
shall be expressed in degrees Celsius.
4.2.3 No-load break-out pressure
The rated temperature is related to the maximum temperature
(sec ISO 6771) of the hydraulic System in which the motor is to
The no-load break-out pressure shall be defined as the differen-
be used and shall be one of the values given in table 1. The
tial pressure required for starting the output shaft, without
rated temperature shall be specified in the detail specification.
interruption, with the drain port at the rated return pressure.
be specif ied in the The minimum continuous flu id temperature at the motor inlet
The no-load break-out pressure shall
shall be specified in the
specification detail specification.
P0r-t
1) To be published.
2

---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 9206 : 1990 (El
4.6.3 External leakage
Table 1 - Temperature relationship
Maximum System Wated temperature
No leakage from the motor case nor from any case static seal
Mydraulic
temperature of motor
sufficient to form a drop shall be permitted.
System
OC OC
I
Type 1
Type il
4.7 Speed and direction of rotation
Type lli
4.7.1 Direction of rotation
4.4 Rated displacement
Unless otherwise specified in the detail specification, the
hydraulic motors shall operate satisfactorily in either direction
The rated displacement of a motor shall be defined as the maxi-
of rotation. lt shall not be necessary to alter the motor to effect
mum theoretical volume of fluid generated by one revolution of
a Change in the direction of rotation, but it should merely be
its output shaft; it shall be expressed in cubic centimetres per
necessary to reverse the direction sf flow.
revolution.
The rated displacement shall be calculated from the
4.7.2 Rated Speed
geometrical configuration of the motor, without allowing for
the effects of
The rated Speed sf a motor shall be defined as the maximum
Speed at which the motor is required to operate continuously at
a) permissible manufacturing tolerantes;
rated temperature and at rated differential pressure. The rated
Speed shall be expressed as the number of revolutions of the
b) distortions of the motor structure;
motor output shaft per minute.
c) the compressibility of the hydraulic fluid;
The rated Speed of the motor shall be specified in the detail
d) internal leakage;
specification. As an indication, the maximum recommended
values are given in the nomograph in figure 1.
e) temperature.
The rated displacement is used to indicate the size of the motor
4.7.3 Werspeed
rather than its Performance.
The overspeed value is equal to 125 % of the rated Speed.
4.5 Rated consumption
4.7.4 Maximum no-load Speed
The rated consumption of a motor shall be defined as the flow
rate measured at the inlet Port, at rated temperature, rated
The maximum no-load Speed shall be defined as the Speed
Speed and rated differential pressure.
reached at rated conditions with no opposing torque.
The rated consumption shall be expressed in cubic decimetres
The maximum no-load Speed shall be specified in the detail
per second and its value shall be specified in the detail
specification.
specification (with, in parentheses, the corresponding value in
cubic decimetres per minute).
4.8 Torque
4.6 Leakage
4.8.1 Rated torque
4.6.1 Case drain flow
The rated torque of the motor shall be defined as the minimum
The motor shall provide for case drain flow. The maximum
torque value at rated operating conditions.
drain flow rate shall be specified in the detail specification with
a) the motor turning at rated torque and Speed;
The rated torque shall be specified in the detail specification.
b) the motor turning at zero torque;
4.8.2 Break-out torque
c) the motor stalled, shaft locked at any Position.
The break-out torque shall be defined as the minimum torque
If required, minimum case drain flow rates shall be specified in
against which the motor will Start at operating conditions
the detail specification.
specified in the detail specification. The specification shall be
met at any angular Position of the output shaft.
4.6.2 Shaft seal leakage
The break-out torque shall be specified in the detail specifi-
The maximum shaft seal leakage shall be specified in the detail
cation.
specification.
3

---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 9206 : 1990 (EI
100
90
t
80
E
E!i
70
s
2
.-
60
n
50
40
\ 400 dm?min
\.
30
20
10
9
8
6
1
10 3
2
3 4 5 6 7
8 9 IO’
20 30
Rated Speed, r/min
Figure 1 - Nomograph of maximum recommended values for rated Speeds against displacement

---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 9206 : 1990 (El
4.14 Noise level
4.8.3 Stalling torque
At rated operating conditions, the motor shall have a maximum
The stalling torque shall be defined as the minimum opposing
noise level. If applicable, its value, together with the measuring
torque which Stops the rotation of the outlet shaft at the rated
procedure, shall be specified in the detail specification.
supply pressure and for outlet port and case drain port
pressures specified in the detail specification.
4.15 Rated endurante
The stalling torque shall be specified in the detail specification.
If the duration and conditions of the endurante test are not
specified in the detail specification, they shall comply with the
4.8.4 Torque pulsations
specifications given in table 2.
The motor shall be designed to deliver continuous torque
The type of Operation shall be specified in the detail specifi-
without excessive amplitude ripple (considered as being over
cation.
+ IO %) when the motor is operated within the rated Speed
range at any of the conditions specified in clause 9 as specified Table 2 - Duration and conditions of the endurante test
in the detail specification.
4.9 Efficiency
cycies
I I
The efficiency of a motor shall be defined as the ratio of output
Types i and ii
power to input power when the motor is operating at rated con-
A
ditions or any other operating conditions if so specified in the
Type Ill
detail specification. In general it is expressed as a percentage.
Types i and ii
B
Type Ill
NOTE - The above ratio is commoniy referred to as “overaii ef-
ficiency” and inciudes the voiumetric efficiency.
5 Installation
The compressibility of the fluid shall be taken into account
when calculating the efficiency.
5.1 Dimensions
The following efficiency values shall be specified in the detail
The dimensions required for installing the motor in the aircraft
specification :
shall be specified in the detail specification.
a) Overall efficiency of the motor when new;
5.2 Mass
b) Overall efficiency of the motor after endurante testing.
The motor dry mass and mass with hydraulic fluid shall not
exceed the values specified in the detail specification.
4.10 Dynamit characteristics
5.3 Mounting
If requested by the purchaser, the motor polar moment of
inertia and motor impedance shall be supplied to assist in
Unless otherwise specified in the detail specification, all motors
developing System dynamic Performance.
shall incorporate a mounting flange in accordance with
ISO 3399.
4.11 Dynamit braking
When the mounting flange camplies with ISO 3399, the rela-
The motor shall be designed to withstand, at rated conditions,
tionship between the maximum displacement of the motor and
with no operating darnage and with no reduction in perfor-
the type of mounting flange shall be in accordance with table 3.
mance, a braking torque which Stops it in O,O2 s.
Table 3 - Relationship between displacement and
flange type
4.12 Rapid reversals
Maximum displacement
Flange type
If required by the application, the motor shall withstand at con-
cmV r
I
ditions specified in the detail specification, without darnage,
150
2,5
I I I
rapid reversals of direction of rotation.
5
200
I I ~~ 1
IO 300
I I I
4.13 Passive Operation
15
20
350
Passive Operation of the motor (for example in redundant
30
Systems), without fluid supply, shall be specified in the detail
40
w
specification.
5

---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 9206 : 1990 (EI
agreement be- In this case, materials or processes shall be Chosen to provide
The installation requirements shal I be subject to
the maximum corrosion resistance compatible with the
tween the manufacturer and the installer.
operating requirements.
5.4 Drive
6.2.2 Motors for type I Systems
Unless otherwise specified in the detail specification, an easily
removable shaft shall include a shear section between the
Except for the internal surfaces in constant contact with the
motor drive shaft and the accessory drive shaft; this shear shaft
hydraulic fluid, ferrous alloys shall have a chromium content of
shall be held in place by means of a positive locking System.
at least 12 % (mlm) or shall be suitably protected against cor-
The end of the drive shaft shall comply with ISO 8399.
rosion as specified in 6.4. In addition, tin and Cadmium platings
shall not be used for internal Parts or for internal surfaces in
The shear torque, the loads other than those self-induced by
contact with the hydraulic fluid or exposed to its vapours. The
the motor torque, and the coupling lubrication mode shall be
grooves for external O-ring Seals shall not be considered as
specified in the detail specification.
internal surfaces in constant contact with hydraulic fluid.
Magnesium alloys shall not be used.
5.5 Ports
Unless otherwise specified in the detail specification, the ports
6.2.3 Motors for type II and type Ill Systems
shall comply with ISO 7320.
Ferrous alloys used shall have a chromium content of not less
The structure of the ports and the relevant areas of the motor
than 12 % (mlm) or shall be suitably protected against corro-
case shall be such that it withstands a torque 2,5 times the
sion as specified in 6.4. In addition, tin and Cadmium platings
maximum torque resulting from attaching or removing the
shall not be used for internal Parts which are in contact with the
Unions and lines on installation or removing motors during
hydraulic fluid or exposed to its vapour. Magnesium alloys shall
maintenance operations; no permanent distortion nor altera-
not be used.
tion in the correct Operation shall occur.
The inlet port corresponding to each direction of rotation, the
6.2.4 Ferrous, topper and aluminium alloys
case drain port, and seal drain port shall be clearly and indelibly
marked on each motor.
Ferrous alloys requiring corrosion-preventive treatment and all
topper alloys, except for Parts with bearing surfaces, shall
receive surface plating selected from the following :
Construction
a) electrolytic Cadmium plating (sec ISO 8921) ;
6.1 Materials
b) electrolytic chromium plating ;
All materials shall be compatible with the hydraulic fluid
c) electrolytic nicke1 plating ;
specified in the detail specification. Materials and processes
used in the manufacture of these motors shall be of aerospace
d) electrolytic silver plating ;
quality, suitable for the purpose and shall comply with the ap-
plicable official Standards. Materials which comply with the
e) electrolytic tin plating (sec ISO 2093);
motor manufacturer’s material specifications are acceptable
provided that these specifications are acceptable to the pur-
f) electroless nicke1 plating .
chaser and include provisions for adequate testing. The use of
the motor manufacturer’s specifications does not constitute a
Electrolytic tin or Cadmium plating shall not be used for internal
waiver of other applicable Standards.
Parts or internal surfaces in contact with the hydraulic fluid or
exposed in its vapours, or on surfaces subjected to abrasion.
6.2 Metals
Where not indicated, the class and type of plating are at the
motor manufacturer’s discretion.
6.2.1 General
Other metal platings, the use of which has been proved to be
All metals shall be compatible with the fluid used and any fluids
satisfactory to the purchaser, such as 85 % electrolytic tin
with which it will be in contact, with the Service and storage
plating, 15 % Cadmium alloys, shall be protected by anodizing.
temperatures, and functional requirements to which the com-
However, in the absence of abrasive conditions, they may be
ponents will be subjected. The metals not in direct contact with
coated with Chemical film.
the hydraulic fluid shall have the appropriate corrosion-resistant
proper-Ges or they shall be suitably protected as specified in 6.4.
Moreover, unless otherwise specified in the detail specification,
all aluminium alloys shall be protected by anodizing (see
If the properties or operating safety of the motor are likely to be
jeopardized by the use of the materials and processes specified ISO 8077, ISO 8078, ISO 8079 and ISO 8081).
above, other materials and procedures may be used subject to
the purchaser’s approval. Exceptions shall be submitted to the purchaser for approval.

---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO 9206 : 1990 (El
specification. No loss of fluid from the motor shall occur as a
6.3 Castings
result of the failure, other than the external and shaft seal
leakages specified in the detail specification.
Castings shall be of aerospace quality, clean, Sound and free
from Cracks, blow holes, excessive porosity and other defects.
Defects which do not positively prevent the use of the castings
6.10 Marking
may be repaired at the foundry or during machining by peen-
ing, impregnation, welding or other procedures acceptable to
6.10.1 Nameplate
the purchaser.
A nameplate shall be securely attached to the motor. The infor-
Inspection and repair of castings shall be carried out according
mation marked in the spaces provided shall be as specified in
to the quality control procedures and Standards acceptable to
the format given in table 4.
the purchaser.
Table 4 - Format for nameplate
6.4 Corrosion-preventive treatment
Constant-displacement hydraulic motor
The metals which themselves do not have sufficient corrosion-
resistance properties shall be protected in a suitable way in ac-
..........................................
Partnumber:
cordante with the specifications laid down in the sub-clauses
Nameoffirm:
..........................................
above so that they tan withstand corrosion which may be due Seriai number :
.........................................
to contact with dissimilar metals, humidity, salt Spray or high
Fluid: .
temperatures.
Rating :
Dispiacement : . cm3/r
6.5 Seals
kPa
Differential pressure : .
For type I System motors, static and dynamic Seals shall,
Speed: . r/min
whenever possible, comply with ISO 3601-1 and ISO 3601-3.
Torque: . N-m
For type II System motors, the static and dynamic Seals shall
comply with ISO 3601-1 and ISO 3601-3. Any additional data required shall be specified in the detail
specification.
Seals and back-up rings used for type Ill System motors shall
have been approved by the purchaser.
6.10.2 Fluid identification
Subject to the purchaser’s approval, non-Standard Seals may
The fluid for which the motor is approved shall be identified in
be used to demonstrate compliance with the specifications of
accordance with ISO 3323.
this International Standard.
6.11 Seal of guarantee
6.6 Lubrication
A manufacturer’s non-metallic seal of guarantee shall be used
The hydraulic motor shall be self-lubricated, using only the cir-
to indicate if the motor has been tampered with internally.
culating fluid.
7 Maintainability
6.7 Balance
The rotating Parts of the hydraulic motor shall be inherently
7.1 Maintainability features
balanced in their own right, and the motor shall not vibrate in
such a way that any part of the motor or of the driving
7.1.1 All wear surfaces shall be replaceable or repairable.
mechanism breaks throughout the Speed range up to the maxi-
mum no-load Speed.
7.1.2 Connections, mounting and wiring provisions shall be
designed to prevent incorrect coupling.
6.8 Parts with critical installation direction
7.1.3 In addition to the specifications of 6.8, components
Parts which are likely to Cause incorrect Operation or darnage if
which are not functionally interchangeable shall not be
the installation direction is reversed or if they are incorrectly
physically interchangeable.
located on assembly shall include mechanical means to prevent
them from being installed incorrectly.
7.1.4 The design shall permit line replacement of the unit or
module of the unit, using Standard tools only.
6.9 Self-contained failure
I 7.1.5 The design shall be such that special or unique equip-
The motor shall be designed to completely contain all interna
Parts in the event of a failure due to an overspeed condition ment is kept to a stritt minimum for shop repair, overhaul and
I maintenance Checks.
Maximum overspeed conditions shall be specified in the detai
7

---------------------- Page: 11 ----------------------
ISO 9206 : 1990 (E)
-
examinations with tests to check the quality of the
7.2 Maintenance concept
construction and to check that the motor Performance
values comply with the specifications of this Inter-
The specified maintenance concept shall be specified in the
national Standard.
detail specification ; for example “On Condition”.
This inspection Programme for acceptance tests IS given in
7.3 Service life limit and storage specifications
clause 10.
The specifications and appropriate definitions shall be specified
b) Qualification tests
in the detail specification and shall include
The purpose of qualification tests is to prove that the motor
a) the time between overhauls (if applicable);
design camplies with the specifications of this International
b) the storage Iife;
Standard (see 9.4).
c) the Service life limit.
9.3 Qualification procedures
8 Relia bility 9.3.1 Detail specification
The airframe contractor or motor manufacturer shall draw up a
8.1 Equipment compliance
detail specification for each motor for which qualification is re-
quested. This specification shall specify compliance with the
All of the reliability specifications shall be met throughout the
specifications of this International Standard, including the
Service life of the equipment, assuming that all approved
satisfactory completion of the qualification tests specified. In
maintenance cycles have been carried out.
addition, it shall include any additional requirements to be met
and the detail test procedures to be used to ensure satisfactory
8.2 Specifications
motor Operation and Service life in the System concerned. This
detail specification shall be submitted to the purchaser for
The specifications and the appropriate definitions shall be acceptance.
specified in the detail specification and shall include
Qualification by analogy
9.3.2
a) the defect rate;
b) the failure rate;
If the following requirements are met:
c)
the safety rate (if applicable);
a) the motor incorporates the same or similar working
Parts as another motor which has already been qualified by
d) the failure mode and effect analysis (FMEA).
a controlling authority, and
b) the operating conditions are not more restrictive than
9 Quality assurance provisions
those for which the other motor has already been qual ified,
all or some of the qualification tests may be waived and a
9.1 Responsibility for inspection
report, substantiated by drawings showing the similarity with
the already qualified motor, shall be submitted instead of carry-
Unless otherwise specified in the contract or Order, the supplier
ing out the tests.
is responsible for carrying out all the inspection operations
specified in this International Standard. Unless otherwise
specified, the supplier may use his own inspection and testing
9.3.3 Motor qualification test report
facilities or the Services of any industrial laboratory approved by
A report of the tests carried out and the test results shall be
the national authorities.
compiled. This report shall include a full assessment of the
extent to which the motors tested comply with the specifica-
The national authorities reserve the right to carry out any of the
inspection operations specified in this International Standard tions and a detailed account
...

NORME
ISO
INTERNATIONALE
9206
Premiére édition
1990-02-l 5
Aéronautique et espace - Moteurs hydrauliques
Spécifications générales
à cylindrée fixe -
Aerospace - Cons tant dispacemen t h ydraulic mo tors - General specifica tions
Numéro de référence
ISO 9206 : 1990 (FI

---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 9206 : 1990 (FI
Sommaire Page
. . .
Avant-propos . III
1 Domaine d’application . 1
2 Références normatives. . 1
3 Classification . 2
4 Conditions de fonctionnement exigées . 2
5 Installation. . 5
6 Construction . 6
7 Maintenabilité . 8
8 Fiabilité . 8
9 Dispositions concernant l’assurance de la qualité. . 8
10 Réception . 14
Annexe
A Sommaire svnootiaue du contenu de la orésente Norme internationale . 18
0 ISO 1990
Droits de reproduction réservés. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni
utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique,
y compris la photocopie et les microfilms, sans l’accord écrit de l’éditeur.
Organisation internationale de normalisation
Case postale 56 l CH-1211 Genéve 20 l Suisse
Imprimé en Suisse
ii

---------------------- Page: 2 ----------------------
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale
d’organismes nationaux de normalisation (comités membres de I’ISO). L’élaboration
des Normes internationales est en général confiée aux comités techniques de I’ISO.
Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du comité
technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec I’ISO participent également aux travaux. L’ISO
collabore étroitement avec la Commission électrotechnique internationale (CE11 en ce
qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les projets de Normes internationales adoptés par les comités techniques sont soumis
aux comités membres pour approbation, avant leur acceptation comme Normes inter-
nationales par le Conseil de I’ISO. Les Normes internationales sont approuvées confor-
mément aux procédures de I’ISO qui requièrent l’approbation de 75 % au moins des
comités membres votants.
La Norme internationale ISO 9206 a été élaborée par le comité tech nique ISO/TC 20,
Aéronautique et espace.
L’annexe A de la à titre d’infor-
présente Norme internationale est donnée uniquement
mation.

---------------------- Page: 3 ----------------------
Page blanche

---------------------- Page: 4 ----------------------
NORME INTERNATIONALE Iso 9206 : 1990 (FI
Aéronautique et espace - Moteurs hydrauliques à
cylindrée fixe - Spécifications générales
1 Domaine d’application ISO 2671 : 1982, Essais en environnementpour les équipements
aéronautiques - Vibrations acous tiques.
La présente Norme internationale fixe les spécifications généra-
les des moteurs hydrauliques à cylindrée fixe installés dans les ISO/TR 2685 : 1984, Aéronautique - Conditions et méthodes
d’essai en environnement des équipements embarqués -
aéronefs, transformant la puissance hydraulique en énergie
mécanique sous forme d’un couple de rotation. Tenue au feu dans les zones dites ((FEU)).
ISO 3323 : 1987, Aéronefs - Composants hydrauliques -
Les moteurs à fonction principale et à fonction secondaire (voir
Marquage indiquant le fluide pour lequel les composants sont
article 3) sont traités dans la présente Norme internationale; les
approuvés.
actionneurs ayant des limites internes d’angle de rotation ainsi
que les moteurs à vitesse lente ne sont pas traités dans la pré-
ISO 3601-l : 1988, Systèmes de fluides - Joints d’étanchéité
sente Norme internationale.
- Joints toriques - Partie 7 : Diamètres in térieurs, sections,
tolérances et code d’identification dimensionnele.
La présente Norme internationale doit être utilisée en liaison
avec la spécification particulière concernant chaque applica-
ISO 3601-3 : 1987, Systèmes de fluides - Joints d’étanchéité
tion.
- Joints toriques - Partie 3: Critères de qualité.
NOTE - Un sommaire synoptique est donné dans l’annexe A de facon
I SO 6771 : 1987, Aéronautique et espace - Systèmes de flui-
à permettre une consultation plus aisée du contenu détaillé de la pré-
des et éléments constitutifs - Classification des températures
sente Norme internationale.
et pressions.
ISO 7137 : 1987, Aéronautique - Conditions d’environnement
et procédures d’essai pour les équipements embarqués. 1)
2 Références normatives
ISO 7320 : 1985, Aéronautique et espace - Orifice fileté de rac-
Les normes suivantes contiennent des dispositions qui, par
cordement, joint et élément à filetage extérieur dans les systè-
suite de la référence qui en est faite, constituent des disposi-
mes de fluides - Dimensions.
tions valables pour la présente Norme internationale. Au
moment de la publication, les éditions indiquées étaient en
I SO 8077 : 1984, Procédés de traitement dans l’industrie aéro-
vigueur. Toute norme est sujette à révision et les parties pre-
spatiale - Traitement anodique des alliages d’aluminium -
nantes des accords fondés sur la présente Norme internationale
Traitement à l’acide chromique sous courant continu de 20 V
sont invitées à rechercher la possibilité d’appliquer les éditions
pour revêtement non teinté.
les plus récentes des normes indiquées ci-après. Les membres
de la CEI et de I’ISO possèdent le registre des Normes interna-
ISO 8078 : 1984, Procédés de traitement dans l’industrie aéro-
tionales en vigueur à un moment donné.
spatiale - Traitement anodique des alliages d’aluminium -
Traitement à l’acide sulfurique pour revêtement non teinté.
ISO 2093 : 1986, Dépôts électrolytiques d’étain - Spécifica-
tions et méthodes d’essai.
ISO 8079 : 1984, Procédés de traitement dans l’industrie aéro-
spatiale - Traitement anodique des alliages d’aluminium -
ISO 2653 : 1975, Essais en environnement pour les équipements
Traitement à l’acide sulfurique pour revêtement coloré.
aéronautiques - Formation de glace.
ISO 8081 : 1985, Procédés de traitement dans l’industrie aéro-
I SO 2669 : 1978, Essais en environnement pour les équipements
spatiale - Revêtement par conversion chimique des alliages
aéronautiques - Essais d’accélération constan te. d’aluminium - Utilisation couran te.
1) Endossement partiel de la publication EUROCAE ED-14B/RTCA DO-160B (réalisation commune de l’Organisation européenne pour l’équipement
électronique de l’aviation civile et de la Radio Technical Commission for Aeronautics).

---------------------- Page: 5 ----------------------
Iso 9206 : 1990 (FI
- l), Aéronautique et espace - Fixation et entraî- rompue de l’arbre de sortie, l’orifice de retour des fuites étant à
ISO 8999-l :
nement des équipements (Série métrique) - Partie 7 : Critères
la pression nominale de retour.
’ de conception.
#pécif iée
La pression d e mise en rotation à vide doit être s
ISO 8399-2 : - l), Aéronautique et espace - Fixation et entraî- spécification particulière.
nement des équipements (Série métrique) - Partie 2: Dimen-
sions des accouplements avec centrage.
4.2.4
Pression nominale à l’orifice de retour de fuite du
carter
Revêtements élec-
ISO 8921 : - l), Aéronautique et espace -
trolytiques de cadmium sur aciers à haute résistance (résistance
La pression nominale à l’orifice de retour de fuite du carter est,
maximale à la traction 1 450 à 1 850 MPa).
par définition, la pression maximale à laquelle il est demandé au
moteur de fonctionner en permanence.
3 Classification
La pression nominale à l’orifice de retour de fuite du carter doit
être spécifiée dans la spécification particulière.
ues traités dans la présen te N orme inter-
Les moteurs hydrauliq
nationale sont classés en deux catégories :
4.2.5 Pression d’épreu ve du ca pression d’épreuve
-
Catégorie A : moteurs à fonction principale, par exem-
sur l’orifice de retour d e fuite
ple à commandes de vol, becs, volets, plans réglables, grou-
pes de transfert, entraînements à vitesse constante, etc.
Pour tenir compte d’un décollement transitoire accidentel des
constituants, il est nécessaire de dimensionner le carter pour
: moteurs à fonction secondaire,
- Catégorie B Par
qu’il résiste, sans détérioration, à la pression résultant de la
etc.
exemple à treuils, canons, radars, portes,
dérivation intégrale du débit nominal vers les orifices de sortie
et de retour de fuite. Sauf spécification contraire dans la spéci-
La catégorie du moteur doit être spécifiée dans la spécification
fication particulière, les constituants du carter doivent résister,
particulière.
sans détérioration, au moins à une pression interne égale ou
supérieure à 5 000 kPa (50 bar) ou à 150 % de la pression maxi-
male spécifiée dans la spécification particulière, selon la plus
4 Conditions de fonctionnement exigées
grande de ces deux valeurs.
4.1 Fluide hydraulique
4.2.6 Pression d’épreuve sur les orifices d’alimentation
lequel le moteur est destiné
Le fluide hydraulique du circuit sur
Sauf spécification contraire dans la spécification particulière, le
la spécification particulière.
à être installé doit être spécifié dans
moteur, statiquement, doit résister, sans rupture structurale, à
une mise en pression égale à 1,5 fois la pression nominale.
4.2 Pressions
Dans le cas d’un moteur à deux sens de rotation, la pression
4.2.1 Pression nominale d’alimentation
d’épreuve est appliquée indépendamment sur chaque orifice
d’alimentation.
La pression nominale d’alimentation est, par définition, la pres-
si0 In nominale du circuit.
4.2.7 Pression orifices
d’éclatement sur les
spécifiée dans la d’alimentation
La pression nominale d’alimentation doit être
spécification particulière.
Sauf spécification contraire dans la spécification particulière, le
moteur, statiquement, doit résister, sans rupture structurale, à
4.2.2 Pression différentielle nominale
une mise en pression égale à 2,5 fois la pression nominale, une
fois durant sa vie.
La pression différentielle nominale est, par définition, la pres-
sion différentielle mesurée entre les orifices d’entrée et de sortie
Dans le cas d’un moteur à deux sens de rotation, la pression
du moteur, nécessaire pour produire le couple nominal.
d’éclatement est appliquée indépendamment sur chaque orifice
d’alimentation.
La pression différentielle nominale doit être spécifiée dans la
particulière.
spécification
4.3 Température nominale
4.2.3 Pression de mise en rotation à vide
La température nominale d’un moteur est, par définition, la
vide est, par définition, la
La pressi on de mise en rotation à
température maximale du fluide à l’orifice d’alimentation du
dif férentielle nécessaire à la mise en rotation ininter-
pression moteur; elle doit être exprimée en degrés Celsius.
1) À publier.
2

---------------------- Page: 6 ----------------------
a) le moteur en rotation au couple nominal et à la vitesse
La température nominale est en rapport avec la température
maximale (voir ISO 6771) du circuit hydraulique dans lequel le nominale;
moteur sera utilisé et doit être l’une des valeurs données dans le
tableau 1. La température nominale doit être spécifiée dans la b) le moteur en rotation à couple nul;
spécification particulière.
CI le moteur bloqué, arbre verrouillé en position quelcon-
que.
La température minimale continue du fluide à l’orifice d’alimen-
tation du moteur doit être spécifiée dans la spécification parti-
culière.
Si nécessaire, le débit de retour de fuite minimal doit être spéci-
fié dans la spécification particulière.
Tableau 1 - Correspondance des températures
4.6.2 Fuite sur l’arbre de sortie
spécifiée dans
La fuite maximale sur l’arbre de sortie doit être
Type l
spécification particulière.
Type II
Type Ill
4.6.3 Fuites externes
Aucune fuite extérieure au carter du moteur, ou à tout joint sta-
4.4 Cylindrée nominale
tique de ce carter, suffisante pour former une goutte ne doit
être admise.
La cylindrée nominale d’un moteur est, par définition, le
volume théorique maximal de fluide engendré par un tour de
l’arbre de sortie du moteur; elle doit être exprimée en centi-
4.7 Vitesse et sens de rotation
mètres cubes par tour.
doit être calculée, à partir de la configu-
La cylindrée nominale
4.7.1 Sens de rotation
ration géométrique du moteur, sans tenir compte des effets
Sauf indication contraire dans la spécification particulière, les
a) des tolérances admissibles à la construction;
moteurs hydrauliques doivent fonctionner correctement dans
un sens de rotation ou dans l’autre. II ne doit pas être néces-
b) des déformations de la structure du moteur;
saire de modifier le moteur pour qu’il tourne en sens inverse,
car il devrait suffire d’inverser le sens d’écoulement du fluide.
c) de la compressibilité du fluide hydraulique;
d) des fuites internes;
4.7.2 Vitesse nominale
e) de la température.
La vitesse nominale d’un moteur est, par définition, la vitesse
nominale sert à caractériser la dimension plutôt maximale du moteur en fonctionnement continu à la tempéra-
La cylindrée
que les perfo Irmances du moteur. ture nominale et à la pression différentielle nominale. La vitesse
nominale doit être exprimée en nombre de tours de l’arbre de
sortie du moteur par minute.
4.5 Débit nominal
La vitesse nominale du moteur doit être spécifiée dans la spéci-
Le débit nominal d’un moteur est, par définition, le débit
fication particulière. À titre indicatif, les valeurs maximales
mesuré à l’orifice d’entrée, à la température nominale, à la
recommandées figurent sur le diagramme de la figure 1.
vitesse nominale et à la pression différentielle nominale.
Le débit nominal doit être exprimé en décimètres cubes par
4.7.3 Survitesse
seconde et sa valeur doit être spécifiée dans la spécification
particulière (avec, entre parenthèses, la valeur correspondante
La survitesse est égale à 125 % de la vitesse nominale.
en décimètres cubes par minute).
4.7.4 Vitesse maximale à vide
4.6 Fuites
La vitesse maximale à vide
est, par définition, la vitesse atteinte
4.6.1 Débit de retour de fuite du carter
aux conditions nominales sans couple antagoniste.
Le moteur doit être pourvu d’un retour de fuite. Le débit de
retour de fuite maximal doit être spécifié dans la spécification La vitesse maximale à vide doit être spécifiée dans la spécif ica-
particulière avec tion particulière.
3

---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 9206 : 1990 (FI
100
I
90
Vitesse maximale recommandée 1
80
70
>
60
\
50
t
1
30
$
\
20
t
5
t
\
\
10
9
8
7
6
c
1
3
8 9 104 20 30
10 2 3 4 5 67
Vitesse nominale, tr/min
Figure 1 - Abaque des valeurs maximales recommandées pour les vitesses nominales en fonction de la cylindrée par tour
4

---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 9206 : 1990 (FI
4.8 Couples 4.10 Caractéristiques dynamiques
Lorsque l’acheteur le demande, le moment d’inertie du moteur
4.8.1 Couple nominal
et son impédance doivent être fournis afin de faciliter le respect
des performances dynamiques du système.
Le couple nominal est, par définition, la valeur minimale du
couple moteur aux conditions nominales de fonctionnement.
4.11 Freinage dynamique
Le couple nominal doit être spécifié dans la spécification parti-
Le moteur doit être concu pour supporter sans dommage de
culière.
fonctionnement ni dégradation de performances, aux condi-
tions nominales, un couple de freinage l’arrêtant en 0,02 s.
4.8.2 Couple à la mise en rotation
4.12 Inversions rapides
Le couple à la mise en rotation est, par définition, le couple
minimal nécessaire pour le démarrage du moteur, aux condi-
Si l’application le justifie, le moteur doit supporter sans détério-
tions de fonctionnement spécifiées dans la spécification parti-
ration, dans des conditions spécifiées dans la spécification par-
culière. Cette spécification doit être satisfaite quelle que soit la
ticulière, des inversions rapides de son sens de rotation.
position angulaire de l’arbre de sortie.
4.13 Fonctionnement en by-pass
Le couple à la mise en rotation doit être spécifié dans la spécifi-
cation particulière.
Le fonctionnement en by-pass du moteur (par exemple dans les
systèmes redondants), sans alimentation en fluide, doit être
spécifié dans la spécification particulière.
4.8.3 Couple de calage
Le couple de calage est, par définition, le couple antagoniste
4.14 Émission de bruit
minimal qui arrête la rotation de l’arbre de sortie à la pression
nominale d’alimentation et pour des pressions sur les orifices de
Aux conditions nominales de fonctionnement, le moteur doit
sortie et de retour de fuite du carter spécifiées dans la spécifica-
émettre un niveau de bruit minimal. La valeur de celui-ci ainsi
tion particulière.
que sa méthode de mesure doivent, si nécessaire, être spéci-
fiées dans la spécification particulière.
Le couple de calage doit être spécifié dans la spécification parti-
culière.
4.15 Endurance nominale
Si la durée et les conditions des essais d’endurance ne sont pas
4.8.4 Variations de couple
spécifiées dans la spécification particulière, elles doivent être
conformes aux spécifications du tableau 2.
De par sa conception, le moteur doit fournir un couple constant
sans variations excessives (ne dépassant pas + 10 %), lorsqu’il
Le type de fonctionnement doit être spécifié dans la spécifica-
est utilisé sur sa plage nominale de vitesses dans l’une quelcon-
tion particulière.
que des conditions énoncées à l’article 9 ou spécifiées dans la
spécification particulière.
Tableau 2 - Durée et conditions des essais d’endurance
4.9 Rendement
Fonctionne-
Circuit
Catégorie du
Fonctionne- ment avec
Le rendement d’un moteur est, par définition, le rapport entre moteur hydraulique
ment continu alternance de
les puissances à la sortie et à l’entrée, lorsque celui-ci fonc-
charge
(voir chapitre 3) (voir tableau 1)
tionne aux conditions nominales ou à toutes autres conditions h cycles
de fonctionnement spécifiées dans la spécification particulière.
Types I et II 750 2 x106
A
Généralement, il est exprimé en pourcentage.
Type Ill
250 1 x 106
Types I et II
NOTE - Le rapport susmentionné est couramment appelé wende-
B
ment global» et comprend le rendement volumétrique.
Type Ill 125 0,5 x 106
Pour calculer le rendement d’un moteur, on doit tenir compte
de la compressibilité du fluide.
5 Installation
Les valeurs de rendement suivantes doivent être spécifiées
dans la spécification particulière.
5.1 Dimensions
a) rendement global du moteur à l’état neuf; Les dimensions nécessaires pour l’installation du moteur dans
un aéronef doivent être spécifiées dans la spécification pa rticu-
b) rendement global du moteur après l’essai d’endurance.
5

---------------------- Page: 9 ----------------------
iso 9206 : 1990 (FI
5.2 Masse 6 Construction
La masse à sec et la masse avec fluide hydraulique du moteur
6.1 Matériaux
ne doivent pas être supérieures aux valeurs spécifiées dans la
spécification particulière.
Tous les matériaux doivent être compatibles avec le fluide
hydraulique spécifié dans la spécification particulière. Les maté-
5.3 Montage
riaux et procédés utilisés dans la construction de ces moteurs
doivent être de qualité aérospatiale, appropriés au but poursuivi
Sauf spécification contraire dans la spécification particulière,
et conformes aux normes officielles qui leurs sont applicables.
tous les moteurs doivent comporter une bride de montage con-
On peut utiliser des matériaux conformes aux spécifications du
forme à I’ISO 9399.
constructeur du moteur relatives aux matériaux, sous réserve
que ces spécifications soient agréées par l’acheteur et prévoient
Lorsque la bride de montage est conforme à I’ISO 3399, la rela-
des essais appropriés. L’utilisation des spécifications du cons-
tion entre la cylindrée maximale du moteur et le type de bride de
tructeur du moteur ne dispense pas d’observer les autres
montage doit être conforme au tableau 3.
normes applicables.
Relation entre cylindrée et type de bride
Tableau 3 -
6.2 Métaux
Cylindrée maximale
Type de bride
cmVtr
1
I I
6.2.1 Généralités
2,5
200
5
I I
Tous les métaux doivent être compatibles avec le fluide utilisé
10 300
r--- I I et avec tous les fluides avec lesquels ils pourront être mis
en contact, ainsi qu’avec les températures de service et de
15
20 stockage et aux conditions de fonctionnement auxquelles
30
seront soumis les organes. Les métaux qui ne sont pas en con-
40
1 tact direct avec le fluide hydraulique doivent avoir les caracté-
ristiques appropriées de résistance à la corrosion, ou bien être
convenablement protégés comme il est spécifié en 6.4.
doivent être soumises à un accord
Les con ditions de montage
entre le fabrica nt et I’install ateur.
Si les caractéristiques ou la sécurité de fonctionnement du
moteur risquent d’être compromises par l’utilisation des maté-
5.4 Entraînement
riaux et procédés spécifiés ci-dessus, on peut employer
d’autres matériaux et procédés après accord de l’acheteur.
Sauf spécification contraire dans la spécification particulière,
un arbre facilement démontable doit comporter une section de
Dans ce cas, on doit choisir des matériaux et procédés confé-
cisaillement interposée entre l’arbre d’entraînement du moteur
rant le maximum de résistance à la corrosion compatible avec
et l’arbre d’entraînement des accessoires; cet arbre travaillant
les caractéristiques de fonctionnement exigées.
au cisaillement doit être maintenu en place par un système de
verrouillage positif. L’extrémité de l’arbre d’entraînement doit
6.2.2 Moteurs pour circuits du type I
être conforme à I’ISO 9399.
Le couple de cisaillement, les charges autres que celles auto-
À l’exception des surfaces internes en contact permanent avec
induites par le couple du moteur ainsi que le mode de lubrifica-
le fluide hydraulique, les alliages ferreux doivent avoir une
tion de l’accouplement doivent être spécifiés dans la spécifica-
teneur en chrome au moins égale à 12 % (mlm), ou ils doivent
tion particulière.
être protégés convenablement contre la corrosion comme il est
spécifié en 6.4. De plus, les dépôts d’étain et de cadmium ne
doivent pas être utilisés pour les pièces internes ou pour les sur-
5.5 Orifices
faces internes qui sont en contact avec le fluide hydraulique ou
qui sont exposées à ses vapeurs. Les gorges pour joints tori-
Sauf spécification contraire dans la spécification particulière,
ques externes ne doivent pas être considérées comme des sur-
les orifices doivent être conformes à I’ISO 7320.
faces internes en contact permanent avec le liquide hydrauli-
La structure des orifices et des régions intéressées du carter du
que. Les alliages de magnésium ne doivent pas être utilisés.
moteur doit être telle qu’elle supporte un couple égal à 2,5 fois
le couple maximal résultant de la fixation ou du démontage des
6.2.3 Moteurs pour circuits des types II et Ill
raccords et tuyauteries au moment de l’installation ou de la
dépose des moteurs pendant les opérations d’entretien; il ne
Les alliages ferreux utilisés doivent avoir une teneur en chrome
doit alors se produire ni déformation permanente ni altération
au moins égale à 12 % (mlm), ou ils doivent être convenable-
du bon fonctionnement.
ment protégés contre la corrosion comme il est spécifié en 6.4.
L’orifice d’entrée correspondant à chacun des sens de rotation De plus, il ne faut pas utiliser de revêtements à l’étain ni au cad-
mium sur les pièces internes qui sont en contact avec le fluide
ainsi que l’orifice du retour de fuite du carter et l’orifice du drain
du joint d’arbre doivent être marqués sur chaque moteur de hydraulique ou qui sont exposées à ses vapeurs. Les alliages de
facon claire et indélébile. magnésium ne doivent pas être utilisés.
,
6

---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO 9206 : 1990 (FI
6.2.4 Alliages de fer, de cuivre et d’aluminium 6.5 Joints
Les alliages ferreux exigeant un traitement de protection contre
Dans le cas des moteurs pour circuits du type 1, les joints stati-
la corrosion et tous les alliages de cuivre, sauf pour les pièces
ques et dynamiques doivent être conformes, dans la mesure du
ayant des surfaces portantes, doivent recevoir un revêtement
possible, à I’ISO 3601-I et à I’ISO 3601-3.
de surface choisi parmi les suivants:
Dans le cas des moteurs pour circuits du type II, les joints stati-
a) revêtement de cadmium électrolytique (voir ISO 8921) ;
ques et dynamiques doivent être conformes à I’ISO 3601-I et
I’ISO 3601-3.
b) revêtement de chrome électrolytique;
revêtement de nickel électrolytique; Ill,
cl Dans le cas des moteurs pour circuits du type les joints et
bagues d’appui utilisés doivent avoir été agréés r l’acheteur.
Pa
revêtement d’argent électrolytique;
d)
Pour démontrer la conformité aux spécifications de la présente
e) revêtement d’étain électrolytique (voir ISO 2093);
Norme internationale, on peut utiliser des joints non normali-
sés, sous réserve de l’accord de l’acheteur.
revêtement de nickel non électrolytique.
f)
II ne faut pas faire de dépôt électrolytique d’étain ni de cad-
6.6 Lubrification
mium sur les pièces internes ou sur les surfaces internes qui
sont en contact avec le fluide hydraulique ou qui sont exposées
Le moteur hydraulique doit être à autolubrification, la lubrifica-
à ses vapeurs, ni sur les surfaces sujettes à I’abrasion.
tion se faisant uniquement par le fluide mis en circulation.
En 1’ ‘absence de toute indication, la classe et le type de dépôt
sont au choix du constructeur du moteur.
6.7 Équilibrage
Les autres revêtements métalliques dont l’usage a été démontré
satisfaisant pour l’acheteur, tels que les dépôts électrolytiques
Les parties mobiles du moteur hydraulique doivent être naturel-
à 85 % d’étain et les alliages de cadmium à 15 %, doivent être
lement équilibrées, et le moteur ne doit pas vibrer d’une
protégés par oxydation anodique. Toutefois, en l’absence de
manière telle qu’une partie quelconque du moteur ou du méca-
conditions abrasives, ils peuvent être revêtus d’un film chimi-
nisme d’entraînement casse lorsque la vitesse est égale ou infé-
que.
rieure à la vitesse maximale à vide.
6.8 Pièces à sens de montage critique
Les pièces internes qui sont susceptibles de provoquer un mau-
doivent être soumises à l’approbation de I’ache-
Les exceptions
vais fonctionnement ou une avarie en cas d’inversion de sens
teur.
ou de mauvais positionnement au montage doivent comporter
les dispositions mécaniques voulues pour empêcher un mon-
tage incorrect.
6.3 Pièces de fonderie
Les pièces de fonderie doivent être de qualité aérospatiale, net-
6.9 Retenue des pièces internes en cas de panne
tes, saines et exemptes de criques, de soufflures, d’une poro-
sité excessive ou d’autres défauts. Les défauts qui n’empê-
chent pas positivement l’utilisation des pièces de fonderie peu- Le moteur doit être concu de facon à retenir intégralement tou-
vent être supprimés en fonderie ou pendant l’usinage par tes les pièces internes en cas de panne causée par une condi-
matage, imprégnation, soudage ou par d’autres procédés tion de survitesse. Les conditions de survitesse maximale doi-
acceptés par l’acheteur. vent être spécifiées dans la spécification particulière. À la suite
d’une panne, le moteur ne doit pas avoir d’autres fuites de
Le contrôle et la réparation des pièces de fonderie doivent être
fluide que celles provenant des joints d’étanchéité externes et
effectués suivant des procédés et normes de contrôle de la qua- des joints de l’arbre d’entraînement, conformément à ce qui est
lité jugés satisfaisants par l’acheteur.
mentionné dans la spécification particulière.
.
64 Protection contre la corrosion
6.10 Marquage
Les métaux qui ne possèdent pas eux-mêmes une résistance à
6.10.1 Plaque d’identification du moteur
la corrosion suffisante doivent être protégés de facon appro-
priée et conforme aux spécifications fixées dans les paragra-
phes ci-devant, afin qu’ils puissent résister à la corrosion pou- Une plaque d’identification doit être fixée au moteur de facon
vant être due au contact avec des métaux dissemblables, à sûre. Les informations doivent être disposées, dans les espaces
l’humidité, au brouillard salin ou à une température élevée. vides prévus à cet effet, comme indiqué dans le tableau 4.
7

---------------------- Page: 11 ----------------------
ISO 9206 : 1990 (FI
Disposition de la plaque d’identification
Tableau 4 - 7.3 Durée de vie et spécifications de stockage
Moteur hydraulique à cylindrée fixe Les spécifications ainsi que les définitions appropriées doivent
être spécifiées dans la spécification particulière et doivent com-
I
.......................................
Numéro de pièce :
prendre
.......................................
Nomdelafirme:.
a) le temps entre révisions générales (si nécessaire);
.......................................
Numéro de série :
b) la durée de stockage;
Fluide: .
c) la limite de vie.
Conditions nominales :
.................................... cms/tr
Cylindrée :
8 Fiabilité
............................. kPa
Pression différentiell
...

NORME
ISO
INTERNATIONALE
9206
Premiére édition
1990-02-l 5
Aéronautique et espace - Moteurs hydrauliques
Spécifications générales
à cylindrée fixe -
Aerospace - Cons tant dispacemen t h ydraulic mo tors - General specifica tions
Numéro de référence
ISO 9206 : 1990 (FI

---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 9206 : 1990 (FI
Sommaire Page
. . .
Avant-propos . III
1 Domaine d’application . 1
2 Références normatives. . 1
3 Classification . 2
4 Conditions de fonctionnement exigées . 2
5 Installation. . 5
6 Construction . 6
7 Maintenabilité . 8
8 Fiabilité . 8
9 Dispositions concernant l’assurance de la qualité. . 8
10 Réception . 14
Annexe
A Sommaire svnootiaue du contenu de la orésente Norme internationale . 18
0 ISO 1990
Droits de reproduction réservés. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni
utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique,
y compris la photocopie et les microfilms, sans l’accord écrit de l’éditeur.
Organisation internationale de normalisation
Case postale 56 l CH-1211 Genéve 20 l Suisse
Imprimé en Suisse
ii

---------------------- Page: 2 ----------------------
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale
d’organismes nationaux de normalisation (comités membres de I’ISO). L’élaboration
des Normes internationales est en général confiée aux comités techniques de I’ISO.
Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du comité
technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec I’ISO participent également aux travaux. L’ISO
collabore étroitement avec la Commission électrotechnique internationale (CE11 en ce
qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les projets de Normes internationales adoptés par les comités techniques sont soumis
aux comités membres pour approbation, avant leur acceptation comme Normes inter-
nationales par le Conseil de I’ISO. Les Normes internationales sont approuvées confor-
mément aux procédures de I’ISO qui requièrent l’approbation de 75 % au moins des
comités membres votants.
La Norme internationale ISO 9206 a été élaborée par le comité tech nique ISO/TC 20,
Aéronautique et espace.
L’annexe A de la à titre d’infor-
présente Norme internationale est donnée uniquement
mation.

---------------------- Page: 3 ----------------------
Page blanche

---------------------- Page: 4 ----------------------
NORME INTERNATIONALE Iso 9206 : 1990 (FI
Aéronautique et espace - Moteurs hydrauliques à
cylindrée fixe - Spécifications générales
1 Domaine d’application ISO 2671 : 1982, Essais en environnementpour les équipements
aéronautiques - Vibrations acous tiques.
La présente Norme internationale fixe les spécifications généra-
les des moteurs hydrauliques à cylindrée fixe installés dans les ISO/TR 2685 : 1984, Aéronautique - Conditions et méthodes
d’essai en environnement des équipements embarqués -
aéronefs, transformant la puissance hydraulique en énergie
mécanique sous forme d’un couple de rotation. Tenue au feu dans les zones dites ((FEU)).
ISO 3323 : 1987, Aéronefs - Composants hydrauliques -
Les moteurs à fonction principale et à fonction secondaire (voir
Marquage indiquant le fluide pour lequel les composants sont
article 3) sont traités dans la présente Norme internationale; les
approuvés.
actionneurs ayant des limites internes d’angle de rotation ainsi
que les moteurs à vitesse lente ne sont pas traités dans la pré-
ISO 3601-l : 1988, Systèmes de fluides - Joints d’étanchéité
sente Norme internationale.
- Joints toriques - Partie 7 : Diamètres in térieurs, sections,
tolérances et code d’identification dimensionnele.
La présente Norme internationale doit être utilisée en liaison
avec la spécification particulière concernant chaque applica-
ISO 3601-3 : 1987, Systèmes de fluides - Joints d’étanchéité
tion.
- Joints toriques - Partie 3: Critères de qualité.
NOTE - Un sommaire synoptique est donné dans l’annexe A de facon
I SO 6771 : 1987, Aéronautique et espace - Systèmes de flui-
à permettre une consultation plus aisée du contenu détaillé de la pré-
des et éléments constitutifs - Classification des températures
sente Norme internationale.
et pressions.
ISO 7137 : 1987, Aéronautique - Conditions d’environnement
et procédures d’essai pour les équipements embarqués. 1)
2 Références normatives
ISO 7320 : 1985, Aéronautique et espace - Orifice fileté de rac-
Les normes suivantes contiennent des dispositions qui, par
cordement, joint et élément à filetage extérieur dans les systè-
suite de la référence qui en est faite, constituent des disposi-
mes de fluides - Dimensions.
tions valables pour la présente Norme internationale. Au
moment de la publication, les éditions indiquées étaient en
I SO 8077 : 1984, Procédés de traitement dans l’industrie aéro-
vigueur. Toute norme est sujette à révision et les parties pre-
spatiale - Traitement anodique des alliages d’aluminium -
nantes des accords fondés sur la présente Norme internationale
Traitement à l’acide chromique sous courant continu de 20 V
sont invitées à rechercher la possibilité d’appliquer les éditions
pour revêtement non teinté.
les plus récentes des normes indiquées ci-après. Les membres
de la CEI et de I’ISO possèdent le registre des Normes interna-
ISO 8078 : 1984, Procédés de traitement dans l’industrie aéro-
tionales en vigueur à un moment donné.
spatiale - Traitement anodique des alliages d’aluminium -
Traitement à l’acide sulfurique pour revêtement non teinté.
ISO 2093 : 1986, Dépôts électrolytiques d’étain - Spécifica-
tions et méthodes d’essai.
ISO 8079 : 1984, Procédés de traitement dans l’industrie aéro-
spatiale - Traitement anodique des alliages d’aluminium -
ISO 2653 : 1975, Essais en environnement pour les équipements
Traitement à l’acide sulfurique pour revêtement coloré.
aéronautiques - Formation de glace.
ISO 8081 : 1985, Procédés de traitement dans l’industrie aéro-
I SO 2669 : 1978, Essais en environnement pour les équipements
spatiale - Revêtement par conversion chimique des alliages
aéronautiques - Essais d’accélération constan te. d’aluminium - Utilisation couran te.
1) Endossement partiel de la publication EUROCAE ED-14B/RTCA DO-160B (réalisation commune de l’Organisation européenne pour l’équipement
électronique de l’aviation civile et de la Radio Technical Commission for Aeronautics).

---------------------- Page: 5 ----------------------
Iso 9206 : 1990 (FI
- l), Aéronautique et espace - Fixation et entraî- rompue de l’arbre de sortie, l’orifice de retour des fuites étant à
ISO 8999-l :
nement des équipements (Série métrique) - Partie 7 : Critères
la pression nominale de retour.
’ de conception.
#pécif iée
La pression d e mise en rotation à vide doit être s
ISO 8399-2 : - l), Aéronautique et espace - Fixation et entraî- spécification particulière.
nement des équipements (Série métrique) - Partie 2: Dimen-
sions des accouplements avec centrage.
4.2.4
Pression nominale à l’orifice de retour de fuite du
carter
Revêtements élec-
ISO 8921 : - l), Aéronautique et espace -
trolytiques de cadmium sur aciers à haute résistance (résistance
La pression nominale à l’orifice de retour de fuite du carter est,
maximale à la traction 1 450 à 1 850 MPa).
par définition, la pression maximale à laquelle il est demandé au
moteur de fonctionner en permanence.
3 Classification
La pression nominale à l’orifice de retour de fuite du carter doit
être spécifiée dans la spécification particulière.
ues traités dans la présen te N orme inter-
Les moteurs hydrauliq
nationale sont classés en deux catégories :
4.2.5 Pression d’épreu ve du ca pression d’épreuve
-
Catégorie A : moteurs à fonction principale, par exem-
sur l’orifice de retour d e fuite
ple à commandes de vol, becs, volets, plans réglables, grou-
pes de transfert, entraînements à vitesse constante, etc.
Pour tenir compte d’un décollement transitoire accidentel des
constituants, il est nécessaire de dimensionner le carter pour
: moteurs à fonction secondaire,
- Catégorie B Par
qu’il résiste, sans détérioration, à la pression résultant de la
etc.
exemple à treuils, canons, radars, portes,
dérivation intégrale du débit nominal vers les orifices de sortie
et de retour de fuite. Sauf spécification contraire dans la spéci-
La catégorie du moteur doit être spécifiée dans la spécification
fication particulière, les constituants du carter doivent résister,
particulière.
sans détérioration, au moins à une pression interne égale ou
supérieure à 5 000 kPa (50 bar) ou à 150 % de la pression maxi-
male spécifiée dans la spécification particulière, selon la plus
4 Conditions de fonctionnement exigées
grande de ces deux valeurs.
4.1 Fluide hydraulique
4.2.6 Pression d’épreuve sur les orifices d’alimentation
lequel le moteur est destiné
Le fluide hydraulique du circuit sur
Sauf spécification contraire dans la spécification particulière, le
la spécification particulière.
à être installé doit être spécifié dans
moteur, statiquement, doit résister, sans rupture structurale, à
une mise en pression égale à 1,5 fois la pression nominale.
4.2 Pressions
Dans le cas d’un moteur à deux sens de rotation, la pression
4.2.1 Pression nominale d’alimentation
d’épreuve est appliquée indépendamment sur chaque orifice
d’alimentation.
La pression nominale d’alimentation est, par définition, la pres-
si0 In nominale du circuit.
4.2.7 Pression orifices
d’éclatement sur les
spécifiée dans la d’alimentation
La pression nominale d’alimentation doit être
spécification particulière.
Sauf spécification contraire dans la spécification particulière, le
moteur, statiquement, doit résister, sans rupture structurale, à
4.2.2 Pression différentielle nominale
une mise en pression égale à 2,5 fois la pression nominale, une
fois durant sa vie.
La pression différentielle nominale est, par définition, la pres-
sion différentielle mesurée entre les orifices d’entrée et de sortie
Dans le cas d’un moteur à deux sens de rotation, la pression
du moteur, nécessaire pour produire le couple nominal.
d’éclatement est appliquée indépendamment sur chaque orifice
d’alimentation.
La pression différentielle nominale doit être spécifiée dans la
particulière.
spécification
4.3 Température nominale
4.2.3 Pression de mise en rotation à vide
La température nominale d’un moteur est, par définition, la
vide est, par définition, la
La pressi on de mise en rotation à
température maximale du fluide à l’orifice d’alimentation du
dif férentielle nécessaire à la mise en rotation ininter-
pression moteur; elle doit être exprimée en degrés Celsius.
1) À publier.
2

---------------------- Page: 6 ----------------------
a) le moteur en rotation au couple nominal et à la vitesse
La température nominale est en rapport avec la température
maximale (voir ISO 6771) du circuit hydraulique dans lequel le nominale;
moteur sera utilisé et doit être l’une des valeurs données dans le
tableau 1. La température nominale doit être spécifiée dans la b) le moteur en rotation à couple nul;
spécification particulière.
CI le moteur bloqué, arbre verrouillé en position quelcon-
que.
La température minimale continue du fluide à l’orifice d’alimen-
tation du moteur doit être spécifiée dans la spécification parti-
culière.
Si nécessaire, le débit de retour de fuite minimal doit être spéci-
fié dans la spécification particulière.
Tableau 1 - Correspondance des températures
4.6.2 Fuite sur l’arbre de sortie
spécifiée dans
La fuite maximale sur l’arbre de sortie doit être
Type l
spécification particulière.
Type II
Type Ill
4.6.3 Fuites externes
Aucune fuite extérieure au carter du moteur, ou à tout joint sta-
4.4 Cylindrée nominale
tique de ce carter, suffisante pour former une goutte ne doit
être admise.
La cylindrée nominale d’un moteur est, par définition, le
volume théorique maximal de fluide engendré par un tour de
l’arbre de sortie du moteur; elle doit être exprimée en centi-
4.7 Vitesse et sens de rotation
mètres cubes par tour.
doit être calculée, à partir de la configu-
La cylindrée nominale
4.7.1 Sens de rotation
ration géométrique du moteur, sans tenir compte des effets
Sauf indication contraire dans la spécification particulière, les
a) des tolérances admissibles à la construction;
moteurs hydrauliques doivent fonctionner correctement dans
un sens de rotation ou dans l’autre. II ne doit pas être néces-
b) des déformations de la structure du moteur;
saire de modifier le moteur pour qu’il tourne en sens inverse,
car il devrait suffire d’inverser le sens d’écoulement du fluide.
c) de la compressibilité du fluide hydraulique;
d) des fuites internes;
4.7.2 Vitesse nominale
e) de la température.
La vitesse nominale d’un moteur est, par définition, la vitesse
nominale sert à caractériser la dimension plutôt maximale du moteur en fonctionnement continu à la tempéra-
La cylindrée
que les perfo Irmances du moteur. ture nominale et à la pression différentielle nominale. La vitesse
nominale doit être exprimée en nombre de tours de l’arbre de
sortie du moteur par minute.
4.5 Débit nominal
La vitesse nominale du moteur doit être spécifiée dans la spéci-
Le débit nominal d’un moteur est, par définition, le débit
fication particulière. À titre indicatif, les valeurs maximales
mesuré à l’orifice d’entrée, à la température nominale, à la
recommandées figurent sur le diagramme de la figure 1.
vitesse nominale et à la pression différentielle nominale.
Le débit nominal doit être exprimé en décimètres cubes par
4.7.3 Survitesse
seconde et sa valeur doit être spécifiée dans la spécification
particulière (avec, entre parenthèses, la valeur correspondante
La survitesse est égale à 125 % de la vitesse nominale.
en décimètres cubes par minute).
4.7.4 Vitesse maximale à vide
4.6 Fuites
La vitesse maximale à vide
est, par définition, la vitesse atteinte
4.6.1 Débit de retour de fuite du carter
aux conditions nominales sans couple antagoniste.
Le moteur doit être pourvu d’un retour de fuite. Le débit de
retour de fuite maximal doit être spécifié dans la spécification La vitesse maximale à vide doit être spécifiée dans la spécif ica-
particulière avec tion particulière.
3

---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 9206 : 1990 (FI
100
I
90
Vitesse maximale recommandée 1
80
70
>
60
\
50
t
1
30
$
\
20
t
5
t
\
\
10
9
8
7
6
c
1
3
8 9 104 20 30
10 2 3 4 5 67
Vitesse nominale, tr/min
Figure 1 - Abaque des valeurs maximales recommandées pour les vitesses nominales en fonction de la cylindrée par tour
4

---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 9206 : 1990 (FI
4.8 Couples 4.10 Caractéristiques dynamiques
Lorsque l’acheteur le demande, le moment d’inertie du moteur
4.8.1 Couple nominal
et son impédance doivent être fournis afin de faciliter le respect
des performances dynamiques du système.
Le couple nominal est, par définition, la valeur minimale du
couple moteur aux conditions nominales de fonctionnement.
4.11 Freinage dynamique
Le couple nominal doit être spécifié dans la spécification parti-
Le moteur doit être concu pour supporter sans dommage de
culière.
fonctionnement ni dégradation de performances, aux condi-
tions nominales, un couple de freinage l’arrêtant en 0,02 s.
4.8.2 Couple à la mise en rotation
4.12 Inversions rapides
Le couple à la mise en rotation est, par définition, le couple
minimal nécessaire pour le démarrage du moteur, aux condi-
Si l’application le justifie, le moteur doit supporter sans détério-
tions de fonctionnement spécifiées dans la spécification parti-
ration, dans des conditions spécifiées dans la spécification par-
culière. Cette spécification doit être satisfaite quelle que soit la
ticulière, des inversions rapides de son sens de rotation.
position angulaire de l’arbre de sortie.
4.13 Fonctionnement en by-pass
Le couple à la mise en rotation doit être spécifié dans la spécifi-
cation particulière.
Le fonctionnement en by-pass du moteur (par exemple dans les
systèmes redondants), sans alimentation en fluide, doit être
spécifié dans la spécification particulière.
4.8.3 Couple de calage
Le couple de calage est, par définition, le couple antagoniste
4.14 Émission de bruit
minimal qui arrête la rotation de l’arbre de sortie à la pression
nominale d’alimentation et pour des pressions sur les orifices de
Aux conditions nominales de fonctionnement, le moteur doit
sortie et de retour de fuite du carter spécifiées dans la spécifica-
émettre un niveau de bruit minimal. La valeur de celui-ci ainsi
tion particulière.
que sa méthode de mesure doivent, si nécessaire, être spéci-
fiées dans la spécification particulière.
Le couple de calage doit être spécifié dans la spécification parti-
culière.
4.15 Endurance nominale
Si la durée et les conditions des essais d’endurance ne sont pas
4.8.4 Variations de couple
spécifiées dans la spécification particulière, elles doivent être
conformes aux spécifications du tableau 2.
De par sa conception, le moteur doit fournir un couple constant
sans variations excessives (ne dépassant pas + 10 %), lorsqu’il
Le type de fonctionnement doit être spécifié dans la spécifica-
est utilisé sur sa plage nominale de vitesses dans l’une quelcon-
tion particulière.
que des conditions énoncées à l’article 9 ou spécifiées dans la
spécification particulière.
Tableau 2 - Durée et conditions des essais d’endurance
4.9 Rendement
Fonctionne-
Circuit
Catégorie du
Fonctionne- ment avec
Le rendement d’un moteur est, par définition, le rapport entre moteur hydraulique
ment continu alternance de
les puissances à la sortie et à l’entrée, lorsque celui-ci fonc-
charge
(voir chapitre 3) (voir tableau 1)
tionne aux conditions nominales ou à toutes autres conditions h cycles
de fonctionnement spécifiées dans la spécification particulière.
Types I et II 750 2 x106
A
Généralement, il est exprimé en pourcentage.
Type Ill
250 1 x 106
Types I et II
NOTE - Le rapport susmentionné est couramment appelé wende-
B
ment global» et comprend le rendement volumétrique.
Type Ill 125 0,5 x 106
Pour calculer le rendement d’un moteur, on doit tenir compte
de la compressibilité du fluide.
5 Installation
Les valeurs de rendement suivantes doivent être spécifiées
dans la spécification particulière.
5.1 Dimensions
a) rendement global du moteur à l’état neuf; Les dimensions nécessaires pour l’installation du moteur dans
un aéronef doivent être spécifiées dans la spécification pa rticu-
b) rendement global du moteur après l’essai d’endurance.
5

---------------------- Page: 9 ----------------------
iso 9206 : 1990 (FI
5.2 Masse 6 Construction
La masse à sec et la masse avec fluide hydraulique du moteur
6.1 Matériaux
ne doivent pas être supérieures aux valeurs spécifiées dans la
spécification particulière.
Tous les matériaux doivent être compatibles avec le fluide
hydraulique spécifié dans la spécification particulière. Les maté-
5.3 Montage
riaux et procédés utilisés dans la construction de ces moteurs
doivent être de qualité aérospatiale, appropriés au but poursuivi
Sauf spécification contraire dans la spécification particulière,
et conformes aux normes officielles qui leurs sont applicables.
tous les moteurs doivent comporter une bride de montage con-
On peut utiliser des matériaux conformes aux spécifications du
forme à I’ISO 9399.
constructeur du moteur relatives aux matériaux, sous réserve
que ces spécifications soient agréées par l’acheteur et prévoient
Lorsque la bride de montage est conforme à I’ISO 3399, la rela-
des essais appropriés. L’utilisation des spécifications du cons-
tion entre la cylindrée maximale du moteur et le type de bride de
tructeur du moteur ne dispense pas d’observer les autres
montage doit être conforme au tableau 3.
normes applicables.
Relation entre cylindrée et type de bride
Tableau 3 -
6.2 Métaux
Cylindrée maximale
Type de bride
cmVtr
1
I I
6.2.1 Généralités
2,5
200
5
I I
Tous les métaux doivent être compatibles avec le fluide utilisé
10 300
r--- I I et avec tous les fluides avec lesquels ils pourront être mis
en contact, ainsi qu’avec les températures de service et de
15
20 stockage et aux conditions de fonctionnement auxquelles
30
seront soumis les organes. Les métaux qui ne sont pas en con-
40
1 tact direct avec le fluide hydraulique doivent avoir les caracté-
ristiques appropriées de résistance à la corrosion, ou bien être
convenablement protégés comme il est spécifié en 6.4.
doivent être soumises à un accord
Les con ditions de montage
entre le fabrica nt et I’install ateur.
Si les caractéristiques ou la sécurité de fonctionnement du
moteur risquent d’être compromises par l’utilisation des maté-
5.4 Entraînement
riaux et procédés spécifiés ci-dessus, on peut employer
d’autres matériaux et procédés après accord de l’acheteur.
Sauf spécification contraire dans la spécification particulière,
un arbre facilement démontable doit comporter une section de
Dans ce cas, on doit choisir des matériaux et procédés confé-
cisaillement interposée entre l’arbre d’entraînement du moteur
rant le maximum de résistance à la corrosion compatible avec
et l’arbre d’entraînement des accessoires; cet arbre travaillant
les caractéristiques de fonctionnement exigées.
au cisaillement doit être maintenu en place par un système de
verrouillage positif. L’extrémité de l’arbre d’entraînement doit
6.2.2 Moteurs pour circuits du type I
être conforme à I’ISO 9399.
Le couple de cisaillement, les charges autres que celles auto-
À l’exception des surfaces internes en contact permanent avec
induites par le couple du moteur ainsi que le mode de lubrifica-
le fluide hydraulique, les alliages ferreux doivent avoir une
tion de l’accouplement doivent être spécifiés dans la spécifica-
teneur en chrome au moins égale à 12 % (mlm), ou ils doivent
tion particulière.
être protégés convenablement contre la corrosion comme il est
spécifié en 6.4. De plus, les dépôts d’étain et de cadmium ne
doivent pas être utilisés pour les pièces internes ou pour les sur-
5.5 Orifices
faces internes qui sont en contact avec le fluide hydraulique ou
qui sont exposées à ses vapeurs. Les gorges pour joints tori-
Sauf spécification contraire dans la spécification particulière,
ques externes ne doivent pas être considérées comme des sur-
les orifices doivent être conformes à I’ISO 7320.
faces internes en contact permanent avec le liquide hydrauli-
La structure des orifices et des régions intéressées du carter du
que. Les alliages de magnésium ne doivent pas être utilisés.
moteur doit être telle qu’elle supporte un couple égal à 2,5 fois
le couple maximal résultant de la fixation ou du démontage des
6.2.3 Moteurs pour circuits des types II et Ill
raccords et tuyauteries au moment de l’installation ou de la
dépose des moteurs pendant les opérations d’entretien; il ne
Les alliages ferreux utilisés doivent avoir une teneur en chrome
doit alors se produire ni déformation permanente ni altération
au moins égale à 12 % (mlm), ou ils doivent être convenable-
du bon fonctionnement.
ment protégés contre la corrosion comme il est spécifié en 6.4.
L’orifice d’entrée correspondant à chacun des sens de rotation De plus, il ne faut pas utiliser de revêtements à l’étain ni au cad-
mium sur les pièces internes qui sont en contact avec le fluide
ainsi que l’orifice du retour de fuite du carter et l’orifice du drain
du joint d’arbre doivent être marqués sur chaque moteur de hydraulique ou qui sont exposées à ses vapeurs. Les alliages de
facon claire et indélébile. magnésium ne doivent pas être utilisés.
,
6

---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO 9206 : 1990 (FI
6.2.4 Alliages de fer, de cuivre et d’aluminium 6.5 Joints
Les alliages ferreux exigeant un traitement de protection contre
Dans le cas des moteurs pour circuits du type 1, les joints stati-
la corrosion et tous les alliages de cuivre, sauf pour les pièces
ques et dynamiques doivent être conformes, dans la mesure du
ayant des surfaces portantes, doivent recevoir un revêtement
possible, à I’ISO 3601-I et à I’ISO 3601-3.
de surface choisi parmi les suivants:
Dans le cas des moteurs pour circuits du type II, les joints stati-
a) revêtement de cadmium électrolytique (voir ISO 8921) ;
ques et dynamiques doivent être conformes à I’ISO 3601-I et
I’ISO 3601-3.
b) revêtement de chrome électrolytique;
revêtement de nickel électrolytique; Ill,
cl Dans le cas des moteurs pour circuits du type les joints et
bagues d’appui utilisés doivent avoir été agréés r l’acheteur.
Pa
revêtement d’argent électrolytique;
d)
Pour démontrer la conformité aux spécifications de la présente
e) revêtement d’étain électrolytique (voir ISO 2093);
Norme internationale, on peut utiliser des joints non normali-
sés, sous réserve de l’accord de l’acheteur.
revêtement de nickel non électrolytique.
f)
II ne faut pas faire de dépôt électrolytique d’étain ni de cad-
6.6 Lubrification
mium sur les pièces internes ou sur les surfaces internes qui
sont en contact avec le fluide hydraulique ou qui sont exposées
Le moteur hydraulique doit être à autolubrification, la lubrifica-
à ses vapeurs, ni sur les surfaces sujettes à I’abrasion.
tion se faisant uniquement par le fluide mis en circulation.
En 1’ ‘absence de toute indication, la classe et le type de dépôt
sont au choix du constructeur du moteur.
6.7 Équilibrage
Les autres revêtements métalliques dont l’usage a été démontré
satisfaisant pour l’acheteur, tels que les dépôts électrolytiques
Les parties mobiles du moteur hydraulique doivent être naturel-
à 85 % d’étain et les alliages de cadmium à 15 %, doivent être
lement équilibrées, et le moteur ne doit pas vibrer d’une
protégés par oxydation anodique. Toutefois, en l’absence de
manière telle qu’une partie quelconque du moteur ou du méca-
conditions abrasives, ils peuvent être revêtus d’un film chimi-
nisme d’entraînement casse lorsque la vitesse est égale ou infé-
que.
rieure à la vitesse maximale à vide.
6.8 Pièces à sens de montage critique
Les pièces internes qui sont susceptibles de provoquer un mau-
doivent être soumises à l’approbation de I’ache-
Les exceptions
vais fonctionnement ou une avarie en cas d’inversion de sens
teur.
ou de mauvais positionnement au montage doivent comporter
les dispositions mécaniques voulues pour empêcher un mon-
tage incorrect.
6.3 Pièces de fonderie
Les pièces de fonderie doivent être de qualité aérospatiale, net-
6.9 Retenue des pièces internes en cas de panne
tes, saines et exemptes de criques, de soufflures, d’une poro-
sité excessive ou d’autres défauts. Les défauts qui n’empê-
chent pas positivement l’utilisation des pièces de fonderie peu- Le moteur doit être concu de facon à retenir intégralement tou-
vent être supprimés en fonderie ou pendant l’usinage par tes les pièces internes en cas de panne causée par une condi-
matage, imprégnation, soudage ou par d’autres procédés tion de survitesse. Les conditions de survitesse maximale doi-
acceptés par l’acheteur. vent être spécifiées dans la spécification particulière. À la suite
d’une panne, le moteur ne doit pas avoir d’autres fuites de
Le contrôle et la réparation des pièces de fonderie doivent être
fluide que celles provenant des joints d’étanchéité externes et
effectués suivant des procédés et normes de contrôle de la qua- des joints de l’arbre d’entraînement, conformément à ce qui est
lité jugés satisfaisants par l’acheteur.
mentionné dans la spécification particulière.
.
64 Protection contre la corrosion
6.10 Marquage
Les métaux qui ne possèdent pas eux-mêmes une résistance à
6.10.1 Plaque d’identification du moteur
la corrosion suffisante doivent être protégés de facon appro-
priée et conforme aux spécifications fixées dans les paragra-
phes ci-devant, afin qu’ils puissent résister à la corrosion pou- Une plaque d’identification doit être fixée au moteur de facon
vant être due au contact avec des métaux dissemblables, à sûre. Les informations doivent être disposées, dans les espaces
l’humidité, au brouillard salin ou à une température élevée. vides prévus à cet effet, comme indiqué dans le tableau 4.
7

---------------------- Page: 11 ----------------------
ISO 9206 : 1990 (FI
Disposition de la plaque d’identification
Tableau 4 - 7.3 Durée de vie et spécifications de stockage
Moteur hydraulique à cylindrée fixe Les spécifications ainsi que les définitions appropriées doivent
être spécifiées dans la spécification particulière et doivent com-
I
.......................................
Numéro de pièce :
prendre
.......................................
Nomdelafirme:.
a) le temps entre révisions générales (si nécessaire);
.......................................
Numéro de série :
b) la durée de stockage;
Fluide: .
c) la limite de vie.
Conditions nominales :
.................................... cms/tr
Cylindrée :
8 Fiabilité
............................. kPa
Pression différentiell
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.