ISO 7563:1998
(Main)Fresh fruits and vegetables — Vocabulary
Fresh fruits and vegetables — Vocabulary
Fruits et légumes en l'état — Vocabulaire
General Information
Standards Content (Sample)
INTERNATIONAL ISO
STANDARD 7563
NORME
First edition
Première édition
INTERNATIONALE
1998-07-01
Fresh fruits and vegetables — Vocabulary
Fruits et légumes en l'état — Vocabulaire
Reference number
Numéro de référence
A
ISO 7563:1998(E/F)
---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 7563:1998(E/F)
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide
federation of national standards bodies (ISO member bodies). The work of
preparing International Standards is normally carried out through ISO
technical committees. Each member body interested in a subject for
which a technical committee has been established has the right to be
represented on that committee. International organizations, governmental
and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO
collaborates closely with the International Electrotechnical Commission
(IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
Draft International Standards adopted by the technical committees are
circulated to the member bodies for voting. Publication as an International
Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting
a vote.
International Standard ISO 7563 was prepared by Technical Committee
ISO/TC 34, Agricultural food products, Subcommittee SC 14, Fresh fruits
and vegetables.
Annex A of this International Standard is for information only.
© ISO 1998
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced
or utilized in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying and
microfilm, without permission in writing from the publisher. / Droits de reproduction réservés.
Sauf prescription différente, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni
utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y
compris la photocopie et les microfilms, sans l'accord écrit de l'éditeur.
International Organization for Standardization
Case postale 56 • CH-1211 Genève 20 • Switzerland
Internet iso@iso.ch
Printed in Switzerland/Imprimé en Suisse
ii
---------------------- Page: 2 ----------------------
©
ISO ISO 7563:1998(E/F)
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération
mondiale d'organismes nationaux de normalisation (comités membres de
l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général confiée aux
comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une
étude a le droit de faire partie du comité technique créé à cet effet. Les
organisations internationales, gouvernementales et non gouvernemen-
tales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO colla-
bore étroitement avec la Commission électrotechnique internationale (CEI)
en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les projets de Normes internationales adoptés par les comités techniques
sont soumis aux comités membres pour vote. Leur publication comme
Normes internationales requiert l'approbation de 75 % au moins des
comités membres votants.
La Norme internationale ISO 7563 a été élaborée par le comité technique
ISO/TC 34, Produits agricoles alimentaires, sous-comité SC 14, Fruits et
légumes en l'état.
L'annexe A de la présente Norme internationale est donnée uniquement à
titre d'information.
iii
---------------------- Page: 3 ----------------------
INTERNATIONAL STANDARD
©
ISO ISO 7563:1998(E/F)
NORME INTERNATIONALE
Fresh fruits and vegetables — Fruits et légumes en l'état —
Vocabulary Vocabulaire
Scope Domaine d'application
La présente Norme internationale définit les termes les
This International Standard defines the terms most
plus couramment employés dans le domaine des fruits
frequently used in the context of fresh fruits and
et légumes en l'état.
vegetables.
NOTE — Les termes sont classés en deux catégories dans
NOTE — The terms are listed in two categories in English
l'ordre alphabétique anglais. Des index anglais et français
alphabetical order. English and French indexes are included
sont inclus aux fins de référence.
for reference purposes.
1
---------------------- Page: 4 ----------------------
©
ISO 7563:1998(E/F) ISO
1 General terms 1 Termes généraux
1.1 1.1
abnormal external moisture humidité extérieure anormale
excess water on the surface of fruits or vegetables, excès de vapeur d'eau à la surface de fruits ou
caused by a natural agent (for example, rain) or due to légumes provoqué par un agent naturel (par exemple
an artificial treatment (for example, washing) pluie) ou par un traitement artificiel (par exemple
lavage)
NOTE — Condensate appearing on the surface of
products when taken out of a cold store is not considered NOTE — Le condensé apparaissant à la surface des
to be abnormal external moisture. produits, en les sortant d'un entrepôt frigorifique, n'est pas
considéré comme humidité extérieure anormale.
1.2 1.2
abrasion frottement
damage due to friction on the surface of a fruit or altération due à la friction de la surface d'un fruit
vegetable, sometimes during growth but mostly after ou légume quelquefois en cours de végétation mais
harvesting, and usually caused by contact with plus fréquemment après la récolte, généralement
another part of the plant or another body provoqué par le contact avec une autre partie de la
plante ou un corps étranger
1.3 1.3
adherent adhérent
foreign material firmly attached to a fruit or vegetable matière étrangère fortement attachée au fruit ou au
légume
1.4 1.4
bitter (taste) amère
basic taste produced by dilute aqueous solutions of Æsaveuræ terme utilisé pour qualifier la saveur
various substances such as quinine and caffeine élémentaire provoquée par des solutions aqueuses
diluées de diverses substances, telles que la quinine
et la caféine
1.5 1.5
bitter pit “bitter pit”
small brown spots in the flesh, showing through the maladie des taches amères
skin as green or brown depressed areas petits points bruns dans la chair présentant à travers
l'épiderme des zones de dépression vertes ou brunes
NOTE — This disorder should be distinguished from
russeting (1.47). In the case of apples, it may be due to
NOTE — Cette maladie est à distinguer du roussis-
boron or calcium deficiency.
sement (1.47). Dans le cas des pommes, elle peut être
causée par un manque de calcium ou de bore.
1.6 1.6
bloom pruine
thin powdery layer which is slightly waxy, secreted by mince couche poudreuse légèrement cireuse, sécrétée
the plant, and found on the surface of some fruits (for par le végétal, rencontrée à la surface de certains fruits
example, plums or grapes) (par exemple prunes, raisins), très faiblement adhérente
et qui en modifie la couleur
NOTE — Bloom is only very slightly adherent and alters
fruit colour. Its very presence constitutes a criterion of
NOTE — Sa seule présence est un critère de fraîcheur.
freshness.
1.7 1.7
brown core trognon brun
brown heart cœur brun
browning of the core region of fruits (mainly apples brunissement de la zone située au cœur des fruits (en
and pears) caused by incorrect atmosphere, chilling of particulier des pommes et des poires) provoqué par
some apple cultivars (McIntosh) or senescence of une atmosphère inadaptée, la réfrigération de certains
fruits cultivars de pommes (McIntosh) ou la sénescence
des fruits
2
---------------------- Page: 5 ----------------------
©
ISO ISO 7563:1998(E/F)
1.8 1.8
brusque brusque
term used to qualify an artichoke having injuries due terme utilisé pour qualifier l'artichaut présentant des
to the action of frost on the cuticle of the bracts, lésions dues à une action du gel sur la cuticule
resulting in detachment and browning (surface scald) des bractées, provoquant un décollement et un
brunissement
1.9 1.9
chilling damage endommagement de réfrigération
type of cold damage produced at temperatures above type d'endommagement causé par le froid, produit à
the freezing point in some fruits and vegetables des températures situées au-dessus du point de
congélation dans quelques fruits et légumes
NOTE — Mainly affects tropical and subtropical fruits and
vegetables, but also some temperature-zone vegetables
NOTE — Cet endommagement affecte (notamment les
(e.g. tomatoes, peppers, cucumbers, snap beans).
fruits et légumes tropicaux et subtropicaux) mais
également certains légumes des zones tempérées (par
exemple les tomates, les piments, les concombres).
1.10 1.10
clean propre
free from signs of impurities, blemishes, or other dépourvu de traces apparentes d'impuretés, souil-
foreign materials such as earth, worms, sand or the lures, de matières étrangères telles que la terre, les
visible residues of treatment products vers, le sable ou les résidus visibles de produits de
traitement
1.11 1.11
covered with wax recouvert de cire
having a thin film of waxy substances, either from the présentant une fine pellicule de substances cireuses
fruit or vegetable itself or from an artificial coating provenant soit du fruit ou du légume lui-même, ou de
substance l'apport d'une substance d'enrobage artificielle
1.12 1.12
cultivar cultivar
variety variété
group of cultivated plants which may be clearly ensemble de plantes cultivées pouvant être claire-
defined by morphological, physical, cytological, ment défini par des caractères morphologiques,
chemical or other characteristics and which, after physiologiques, cytologiques, chimiques ou autres et
qui, après multiplication sexuée ou asexuée, garde
sexual or asexual reproduction, keeps its distinct
character ses caractères distinctifs
NOTE 1 The concept of “cultivar” is essentially different NOTE 1 Le concept de «cultivar» est essentiellement
from the concept of the botanical variety “varietas”, in that différent du concept de la variété botanique «varietas» en
ce sens que
— “cultivar” is an infraspecific division resulting from
controlled selection, even if empirical; — «cultivar» est une division infraspécifique résultant
d'une sélection contrôlée, même empirique;
— “varietas” is an infraspecific division resulting from
natural selection. The terms “cultivar” and “variety” (in the — «varietas» est une division infraspécifique résultant
sense of cultivated variety) are equivalent. In translations or d'une sélection naturelle. Les termes «cultivar» ou «va-
adaptations of botanical nomenclature for particular uses, riété» (dans le sens de variété cultivée) sont équivalents.
the terms “cultivar” or “variety” (or their equivalents in Dans les traductions ou les adaptations du Code botanique
other languages) may be used in text. en vue d'utilisations particulières, les termes «cultivar» ou
«variété» (ou leur équivalent en d'autres langues) peuvent
NOTE 2 The names of botanical varieties and species are
être employés dans le texte.
always in Latin form and are governed by botanical
nomenclature. NOTE 2 Les noms des variétés botaniques sont toujours
présentés sous forme latine et sont régis par le Code
botanique.
3
---------------------- Page: 6 ----------------------
©
ISO 7563:1998(E/F) ISO
1.13 1.13
cuticle épiderme
shell écorce
skin coque
external part of a fruit or vegetable, being of varying peau
thickness and firmness, which protects the com- partie externe d'un fruit ou légume de consistance et
estible part d'épaisseur variables, qui protège la partie comestible
NOTE — “Cuticle” is the term used for the tender, thin NOTE — L'«épiderme» est le terme utilisé pour désigner
and superficial lipoidic part; “peel” or “skin” is used for the la partie lipidique superficielle mince et molle; «peau» ou
firm and more or less thick part; “shell” is used for the «écorce» sont utilisés pour la partie plus ou moins épaisse
hard, more or less thick, fibrous or lignified part. et consistante; «coque» est utilisé pour la partie dure, plus
ou moins épaisse, fibreuse ou lignifiée.
1.14 1.14
degree of maturity degré de maturité
qualitative or quantitative estimation of the state appréciation qualitative ou évaluation de l'état auquel
which a fruit (or vegetable) has reached during its est parvenu un fruit (ou légume) au cours de son
natural growth and development développement naturel
1.15 1.15
depalletize (verb) dépalettiser
to unload loads on pallets dégrouper des charges palettisées
1.16 1.16
deterioration détérioration
spoilage altération
damage due to diverse causes resulting in a decrease dommage dû à différentes causes et provoquant un
or loss in quality of the produce abaissement ou une perte de qualité du produit
1.17 1.17
downy velouté
term describing skin which has the feel, softness and terme décrivant un épiderme présentant au toucher
mellowness of velvet l'aspect, la finesse et la douceur du velours
1.18 1.18
early précoce
property of certain cultivars or varieties of fruits or hâtif
vegetables of reaching the required stage of devel- propriété qu'ont certaines variétés de fruits ou
opment before the mean normal period for the fruit or légumes d'atteindre le développement recherché
vegetable species concerned avant la période moyenne normale de l'espèce
considérée
1.19 1.19
flesh chair
pulp pulpe
parenchymatic tissue including reserve substances tissu parenchymateux renfermant des substances de
réserve
1.19.1 1.19.1
astringent astringente
term describing complex sensation produced in the terme décrivant une sensation complexe produite
mouth when eating fruits containing certain tannins dans la bouche par des fruits contenant certains
tannins
See also ISO 5492.
Voir également ISO 5492.
1.19.2 1.19.2
compact compacte
dense dense, serrée
4
---------------------- Page: 7 ----------------------
©
ISO ISO 7563:1998(E/F)
1.19.3 1.19.3
crunchy croquante
firm and crisp when eaten craquante
ferme et craquante sous la dent
1.19.4 1.19.4
fibrous fibreuse
containing fibres, or elongated and more or less contenant des filaments ou cellules allongées plus ou
resistant cells moins résistantes
1.19.5 1.19.5
firm consistance
presenting a significant resistance to pressure présentant une certaine résistance à la pression
1.19.6 1.19.6
stony pierreuse
granular granuleuse
sclerified sclérifiée
containing distinct, hard, gritty granules in the flesh of contenant des granules semblabes à de petits grains
the fruit de pierre
1.19.7 1.19.7
vitreous vitreuse
having naturally translucent (glassy) tissues or an présentant des tissus translucides naturels ou un
abnormal appearance of the flesh aspect anormal de la chair
EXAMPLES Gooseberries, red or white currants, EXEMPLE Groseilles, groseilles à maquereau,
apples and pears. pommes, poires.
1.19.8 1.19.8
watery aqueuse
having a high water content ayant une teneur en eau élevée
1.19.9 1.19.9
woody lignifiée
having tough fibres producing the texture of wood ayant des fibres résistantes présentant la texture du
bois
1.20 1.20
foreign odour and flavour odeur et saveur étrangères
odours and flavours which are due to the action of odeurs et saveurs qui se sont manifestement
foreign bodies or products, and which modify the développées sous l'action d'un corps ou d'un produit
organoleptic attributes of the product concerned étrangers et qui modifient les propriétés organo-
leptiques du produit considéré
1.21 1.21
exempt de matières étrangères
free from extraneous material
free from leaves, twigs, fragments of wood, earth, exempt de feuilles, brindilles, fragments ligneux,
terre, vers, insectes, fragments d'insectes ou
worms, insects, insect fragments or any other similar
materials extraneous to the product matières similaires ou tout autre corps étranger au
produit
NOTE — Parts of the plant used to improve the
presentation of the product are not considered to be
NOTE — Ne sont pas considérées comme telles les
extraneous material.
parties du végétal ayant pour but d'améliorer sa pré-
sentation.
1.22 1.22
freezing damage endommagement de congélation
damage to living produce caused by formation of ice altération de la vie du produit provoquée par la for-
in the tissues mation de glace dans les tissus
5
---------------------- Page: 8 ----------------------
©
ISO 7563:1998(E/F) ISO
1.23 1.23
fresh frais
term describing a turgescent product with no signs of terme décrivant un produit turgescent ne présentant
withering or ageing, the cells of which have not pas de signe de flétrissement, de vieillissement, dont
deteriorated les cellules n'ont pas subi d'altération
1.24 1.24
growth defect défaut de croissance ou de développement
defect concerning the form, or the typical size of a imperfection affectant la forme normale, la taille
species, a variety of fruit, or a vegetable, occurring typique d'une espèce, d'une variété de fruit ou de
during the growing period légumes, se produisant lors de la période de crois-
sance
1.25 1.25
healthy sain
free from cryptogamic or physiological diseases and exempt de maladies cryptogamiques ou physio-
disorders caused by attack by or from the presence of logiques, d'attaques ou de la présence d'insectes ou
insects or parasites likely to affect the appearance, de parasites susceptibles d'en affecter l'aspect, la
perishability, edibility or commercial value conservation ou la qualité
1.26 1.26
immature immature
fruit which has not reached physiological maturity fruit n'ayant pas atteint le degré de maturité physio-
logique
1.27 1.27
internal defect défaut interne
defect of the flesh which is only detectable after imperfection affectant la chair, ne pouvant se cons-
tangential, longitudinal or transverse cutting of a fruit tater que si l'on pratique une coupe tangentielle,
or vegetable longitudinale ou transversale d'un fruit ou d’un légume
1.28 1.28
juicy juteux
having abundant cellular juice, at the degree of qui renferme un suc cellulaire abondant au degré de
ripening required, giving an agreable sensory maturité requis, conférant alors une impression sen-
sensation sorielle agréable
1.29 1.29
keeping quality maintien de la qualité
for a vegetal product, the ability to preserve its quality aptitude pour un produit végétal à conserver plus ou
for a more or less long duration and which is moins longtemps sa qualité en fonction de ses pro-
dependent upon its intrinsic characteristics priétés intrinsèques
1.30 1.30
keeping time durée de conservation
storage time durée pendant laquelle un produit végétal est sus-
time for which a vegetal product may be kept in ceptible d'être conservé sans perdre ses qualités
storage without losing its quality
1.31 1.31
late tardif
property of certain cultivars or varieties of fruits or propriété que possèdent certaines variétés ou cul-
vegetables of reaching the required stage of devel- tivars de fruits ou légumes à atteindre le stade de
opment after the mean normal period for the fruit or développement recherché après la période moyenne
vegetable species concerned normale de l'espèce considérée
6
---------------------- Page: 9 ----------------------
©
ISO ISO 7563:1998(E/F)
1.32 1.32
mechanical defect défaut mécanique
damage caused by contact with external objects blessure provoquée par des agents extérieurs tran-
which are sharp, blunt, penetrating, etc. chants, confondants, perforants, etc.
1.33 1.33
moisture loss perte d'humidité
water evaporation from the produce during handling, évaporation de l'eau des fruits et légumes lors de
storage, transport or marketing of fruits and leur manipulation, stockage, transport ou commer-
vegetables cialisation
1.34 1.34
over-mature Æof a vegetableæ monté Æd'un légumeæ
vegetable harvested at an overly advanced stage of légume récolté à un stade de développement trop
development avancé
1.35 1.35
over-ripeness Æof a fruitæ blettissement Æd'un fruitæ
physiological development due to over-ripening, évolution physiologique due à un excès de maturité
causing a softening and an abnormal brownish colour entraînant un ramolissement et une coloration bru-
and off-flavour of the pulp of some fruits nâtre et une perte de saveur anormales de la pulpe de
certains fruits
1.36 1.36
perishable périssable
term describing delicate commodities with a limited qualifie une denrée délicate dont la durée de conser-
storage life vation est limitée
1.37 1.37
physiological maturity Æof a fruitæ maturité physiologique Æd'un fruitæ
state attained by a fruit, characterized by sufficient état auquel est parvenu un fruit se caractérisant par
development and by accumulation of reserve sub- un développement suffisant et par accumulation de
stances such that, if harvested, it will ripen properly to substances de réserve de telle sorte que s'il est
a high quality récolté, il puisse mûrir convenablement et atteindre
une qualité optimale
1.38 1.38
physiological disorder dérèglement physiologique
damage to plant tissues caused by a disturbance of endommagement des tissus de la plante provoqué
normal metabolism par un dérèglement du métabolisme normal
EXAMPLE Low-temperature damage, CO damage, EXEMPLE Température trop basse, CO , etc.
2 2
etc.
1.39 1.39
pistillar cavity cavité pistillaire
calycinal cavity cavité callicinale
in certain fruits developing from an inferior ovary, a dans certains fruits se développant à partir d'un ovaire
depression at the level of the attachment of the calyx, inférieur, dépression au niveau de l'attache calicinale
opposite the peduncular stalk attachment opposée à l'attache pédonculaire
EXAMPLES Apples and pears EXEMPLES Pommes et poires.
1.40 1.40
pubescent pubescent
covered with very fine soft hairs giving fruits or recouvert de poils très fins et souples donnant un
vegetables a downy aspect aspect duveteux aux fruits ou légumes
1.41 1.41
pulp pulpe
See flesh (1.19). Voir chair (1.19).
7
---------------------- Page: 10 ----------------------
©
ISO 7563:1998(E/F) ISO
1.42 1.42
quality evaluation évaluation de la qualité
quality assessment appréciation de la qualité
estimation of the properties of a food product by estimation des propriétés d'un produit alimentaire par
subjective or objective tests des méthodes d'essai subjectives ou objectives
1.43 1.43
reticulated surface réticulé
netted brodé
skin displaying a relief of lines, having the aspect of a dont la peau présente un relief de lignes ayant
more or less dense net l'aspect d'un réseau plus ou moins dense
EXAMPLE Certain varieties of melons. EXEMPLE Certaines variétés de melon
1.44 1.44
ribbed côtelé
having ribs présentant des côtes
1.45 1.45
ribs côtes
(1) saliences or protuberances which may be more (1) saillies ou renflements plus ou moins prononcés,
or less pronounced, occurring to meridians on the caractéristiques de certaines espèces de fruits ou
whole or on a part of the length, and characteristic of légumes disposés selon des méridiens sur tout ou
certain varieties of fruits or vegetables partie de leur longueur
EXAMPLES Melons and pumpkins.
EXEMPLES Melons et courges.
(2) principal veins, generally fleshy, as in the case of (2) nervures principales, généralement charnues,
vegetables with leaves dans le cas des légumes feuillés
EXAMPLES Celery and white beet. EXEMPLES Céleri et bettes.
1.46 1.46
ripening maturation
process of development between physiological processus d'évolution situé entre la fin de la crois-
maturity and the state of being ripe when the fruit or sance et la maturité physiologique, lorsque le fruit ou
vegetable possesses its highest quality le légume est à son niveau de qualité optimal
1.47 1.47
russeting roussissement
rugosity rugosité
corking «russeting»
cork-like formation visible on the skin of certain fruits, présence à la surface de certains fruits (par exemple,
often discontinuous and of variable thickness, con- pommes) d'une formation liégeuse souvent disconti-
sidered as either an epidermal characteristic of the nue et plus ou moins dense, considérée soit comme
variety or, on the contrary, a defect une caractéristique épidermique de la variété, soit, au
contraire, comme un défaut
EXAMPLES Boskoop group of apples (epidermas
characteristic); Golden Delicious apples (defect). EXEMPLES Groupe de pommes Boskoop (caractéristi-
que épidermique); pommes Golden Delicious (défaut).
1.48 1.48
scald échaudure
surface scald brunissement de la surface de la peau de certains
storage scald fruits, notamment les pommes et les poires
surface browning of the skin of some fruits, principally
apples and pears
1.49 1.49
sensory (organoleptic) properties propriétés organoleptiques
flavour, aroma, texture and appearance characteristics propriétés de flaveur, d'arôme, de texture et d'aspect
of a product evaluated by the human senses d'un produit évaluées par les sens humains
8
---------------------- Page: 11 ----------------------
©
ISO ISO 7563:1998(E/F)
1.50 1.50
stalk cavity cavité pédonculaire
stem cavity dans certains fruits ou légumes, cuvette plus ou
more or less pronounced depression at the point of moins prononcée au point d'attache du pédoncule
attachment of the stalk in certain fruits and vegetables
1.51 1.51
storage life durée de vie
keeping life temps s'écoulant entre le début de la conservation
time elapsed, under specified storage conditions, au niveau de la commercialisation et le moment où
between entry into storage on the marketing chain la perte de qualité rend le produit impropre à la
and the time when quality loss renders the product consommation dans des conditions de stockage spé-
unsuitable for consumption cifiées
1.52 1.52
sugar content teneur en sucre
soluble saccharide content which can be determined teneur en saccharides solubles pouvant être détermi-
analytically née analytiquement
1.53 1.53
sweet (taste) sucrée (saveur)
term describing the primary taste produced by qualifie la saveur élémentaire provoquée par des
aqueous solutions of various substances such as solutions aqueuses de diverses substances telles que
sucrose le saccharose
[ISO 5492] [ISO 5492]
NOTE — The corresponding noun is “sweetness”. NOTE — Le substantif correspondant est «sucrosité».
1.54 1.54
taste goût
(1) sensations perceived by the taste organ when (1) sensations perçues par l'organe gustatif lorsqu'il
stimulated by certain soluble substances est stimulé par certaines substances solubles
(2) sense of taste (2) sens du goût
(3) attribute of products inducing taste sensations (3) propriétés des produits qui provoquent les sen-
sations gustatives
NOTE — The term “taste” should not be used to
designate the combination of gustatory, olfactory and NOTE — Le terme «goût» ne devrait pas être utilisé pour
trigeminal sensations which are designated by the term désigner l'ensemble des sensations gustatives, olfactives
“flavour”. If, in informal language, this term is used in this et trigéminales qui sont désignées sous le terme «flaveur».
sense, it should always be associated with a qualifying Si, dans le langage courant, ce terme est utilisé dans ce
term, e.g. musty taste, raspberry taste, corky taste. sens, il doit toujours être accompagné d'un qualificatif,
par exemple, goût de moisi, goût de framboise, goût de
[Adapted from ISO 5492] bouchon.
[Adapté de l'ISO 5492]
1.55 1.55
turgidity turgescence
state of vegetal tissues due to normal water content état des tissus végétaux dû à une teneur en eau
normale
9
---------------------- Page: 12 ----------------------
©
ISO 7563:1998(E/F) ISO
1.56 1.56
vein nervure
rib, often branched or parallel, and prominent in leaves système vasculaire ramifié ou parallèle faisant saillie
sous l'épiderme des feuilles
NOTE — The term is inappropriate in relation to the
surface of fruits. NOTE — Ce terme ne convient pas pour caractériser la
surface des fruits.
1.57 1.57
whole entiers
fresh fruits or vegetables which have not been fruits ou légumes n'ayant subi aucune autre ablation
subjected to any cutting of their initial harvested de leur masse initiale que celle de l'émondage
mass, “trimming” excepted
1.58 1.58
withering flétrissement
process during which the cells of a product processus au cours duquel les cellules d'un produit
progressively lose their normal turgidity and dehy- végétal perdent peu à peu la turgescence normale
drate, with the eventual appearance of wrinkles on entraînant sa déshydratation et l'apparition de rides à
the surface, resulting in a loss of fresh appearance la surface de l'épiderme et se traduisant par une
altération de la fraîcheur et de l'aspect
2 Technological terms 2 Termes technologiques
2.1 2.1
accelerated ripening Æof fruitsæ maturation accélérée Ædes fruitsæ
procedure for accelerating the natural process of procédé susceptible d'entraîner une accélération du
ripening by physical means, such as by heating processus naturel de la maturation par l'emploi de
(preservation in a room at a temperature of 20 �C to moyens physiques tels que la chaleur (conservation
28 �C), with an increase in the oxygen content of the en chambre à température de 20 �C à 28 �C) associée
atmosphere inside the room à l'augmentation de la concentration en oxygène de
l'atmosphère de la chambre
2.2 2.2
acclimatized acclimaté
state of fruits or vegetables after natural elimination of état dans lequel se trouvent les fruits et légumes
condensation in a dry, ventilated atmosphere après l'élimination de la condensation, lorsqu'ils sont
placés en atmosphère sèche et ventilée
2.3 2.3
air change renouvellement d'air
replacement of that volume of air present in a space remplacement de l'air présent dans un espace par un
by a similar volume of fresh air volume similaire d'air frais
2.4 2.4
taux de renouvellement d'air
air-change rate
ventilation rate taux de ventilation
volume of complete air changes per unit time nombre de renouvellements d'air complets par unité
de temps
NOTE — Unit time is usually per hour.
NOTE — L'unité de temps est généralement l'heure.
2.5 2.5
air circulation circulation d'air
natural or mechanically forced air movement within an brassage manuel ou mécanique d'air forcé dans une
enclosed space enceinte fermée
10
---------------------- Page: 13 ----------------------
©
ISO ISO 7563:1998(E/F)
2.6 2.6
air-circulation ratio coefficient de brassage
volume
...
Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.