ISO 18562-4:2024
(Main)Biocompatibility evaluation of breathing gas pathways in healthcare applications — Part 4: Tests for leachables in condensate
Biocompatibility evaluation of breathing gas pathways in healthcare applications — Part 4: Tests for leachables in condensate
This document specifies tests for substances leached by liquid water condensing in gas pathways of a medical device, its parts or accessories, which are intended to provide respiratory care or supply substances via the respiratory tract to a patient in all environments. The chemical characterization methods described in this document apply to chemical substances that could leach from the medical device, its parts or accessories into the condensate. This document establishes verifiable acceptance criteria for these tests. The identity and quantity of each chemical released is intended for toxicological risk assessment as described in ISO 18562-1:2024. This document addresses potential contamination of the gas stream arising from the gas pathways, which deliver breathing gas to the patient. This document applies over the expected lifetime of the medical device in normal use and takes into account the effects of any intended processing. This document does not address biological evaluation of the surfaces of gas pathways that have direct contact with the patient. The requirements for direct contact surfaces are found in the ISO 10993 series. Medical devices, parts or accessories containing gas pathways that are addressed by this document include, but are not limited to, ventilators, anaesthesia workstations (including gas mixers), breathing systems, oxygen conserving devices, oxygen concentrators, nebulizers, low-pressure hose assemblies, humidifiers, heat and moisture exchangers, respiratory gas monitors, respiration monitors, masks, medical respiratory personal protective equipment, mouth pieces, resuscitators, breathing tubes, breathing systems filters, Y-pieces and any breathing accessories intended to be used with such devices. The enclosed chamber of an incubator, including the mattress, and the inner surface of an oxygen hood are considered to be gas pathways and are also addressed by this document. This document does not address contamination already present in the gas supplied from the gas sources while medical devices are in normal use. EXAMPLE Contamination arriving at the medical device from gas sources such as medical gas pipeline systems (including the non-return valves in the pipeline outlets), outlets of pressure regulators connected or integral to a medical gas cylinder, or room air taken into the medical device. This document does not address contact with drugs or anaesthetic agents. If a medical device or accessory is intended to be used with anaesthetic agents or drugs, then additional testing can be required. This document is intended to quantify hazardous water-soluble substances that are leached from the medical device, its parts or accessories by condensate and then conveyed by that liquid to the patient.
Évaluation de la biocompatibilité des chemins de gaz respiratoire utilisés dans le domaine de la santé — Partie 4: Essais concernant les relargables dans le condensat
Le présent document spécifie les essais concernant les substances relarguées par l’eau liquide qui se condense dans les chemins de gaz utilisés dans un dispositif médical, ses parties ou ses accessoires, destinés à dispenser des soins respiratoires ou à fournir des substances par les voies respiratoires à un patient dans tous les types d’environnements. Les méthodes de caractérisation chimique décrites dans le présent document s’appliquent aux substances chimiques qui pourraient être relarguées du dispositif médical, de ses parties ou de ses accessoires dans le condensat. Le présent document établit des critères d’acceptation vérifiables de ces essais. L’identité et la quantité de chaque substance chimique libérée sont destinées à l’appréciation du risque toxicologique, tel que d’écrit dans l’ISO 18562-1:2024. Le présent document traite de la contamination potentielle du flux gazeux provenant des chemins de gaz, qui délivrent du gaz respiratoire au patient. Le présent document s’applique tout au long de la durée de vie prévue du dispositif médical en utilisation normale et prend en compte les effets associés à tout traitement prévu. Le présent document ne traite pas de l’évaluation biologique des surfaces des chemins de gaz qui sont en contact direct avec le patient. Les exigences relatives aux surfaces en contact direct sont indiquées dans la série de normes ISO 10993. Les dispositifs médicaux, leurs parties ou accessoires, contenant des chemins de gaz et faisant l’objet du présent document, comprennent, mais sans s’y limiter, les ventilateurs, les systèmes d’anesthésie (y compris les mélangeurs de gaz), les systèmes respiratoires, les économiseurs d’oxygène, les concentrateurs d’oxygène, les nébuliseurs, les flexibles de raccordement à basse pression, les humidificateurs, les échangeurs de chaleur et d’humidité, les moniteurs de gaz respiratoires, les moniteurs de respiration, les masques, les embouts buccaux, les appareils de réanimation, les tubes respiratoires, les filtres des systèmes respiratoires, les raccords en Y ainsi que tous les accessoires respiratoires destinés à être utilisés avec ces dispositifs médicaux. La chambre fermée d’un incubateur, y compris le matelas et la surface intérieure d’une cloche de Hood, est considérée comme un chemin de gaz et est également couverte par le présent document. Le présent document ne traite pas de la contamination déjà présente dans le gaz provenant des sources de gaz lors d’une utilisation normale des dispositifs médicaux. EXEMPLE La contamination arrivant dans le dispositif médical et provenant de sources de gaz telles que des systèmes de distribution de gaz médicaux (notamment les clapets antiretour situés sur les prises murales), les sorties des détendeurs raccordés ou intégrés à une bouteille de gaz médical, ou l’air ambiant envoyé dans le dispositif médical. Le présent document ne traite pas du contact avec les médicaments ou les agents anesthésiques. Si un dispositif médical ou un accessoire est destiné à être utilisé avec des agents anesthésiants ou des médicaments, des essais supplémentaires peuvent être requis. Le présent document est destiné à quantifier les substances dangereuses solubles dans l’eau qui sont relarguées du dispositif médical, ses parties ou ses accessoires par un condensat et qui sont ensuite acheminées par ce liquide jusqu’au patient.
General Information
Relations
Standards Content (Sample)
International
Standard
ISO 18562-4
Second edition
Biocompatibility evaluation
2024-03
of breathing gas pathways in
healthcare applications —
Part 4:
Tests for leachables in condensate
Évaluation de la biocompatibilité des chemins de gaz respiratoire
utilisés dans le domaine de la santé —
Partie 4: Essais concernant les relargables dans le condensat
Reference number
© ISO 2024
All rights reserved. Unless otherwise specified, or required in the context of its implementation, no part of this publication may
be reproduced or utilized otherwise in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting on
the internet or an intranet, without prior written permission. Permission can be requested from either ISO at the address below
or ISO’s member body in the country of the requester.
ISO copyright office
CP 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Geneva
Phone: +41 22 749 01 11
Email: copyright@iso.org
Website: www.iso.org
Published in Switzerland
ii
Contents Page
Foreword .iv
Introduction .v
1 Scope . 1
2 Normative references . 1
3 Terms and definitions . 2
4 General principles . 2
5 Leachables in condensate . 3
5.1 Identifying applicable gas pathway surfaces .3
5.2 Determining if testing is required .3
5.3 Test methods .4
5.3.1 General .4
5.3.2 Sample collection .5
5.3.3 Chemical characterization of leachables in condensate.6
5.3.4 Calculation of tolerable exposure .7
5.3.5 Calculation of exposure dose estimate .7
5.3.6 Risk assessment .7
5.3.7 Biological evaluation according to ISO 10993 standards .8
6 Reporting . 9
Annex A (informative) Rationale and guidance . 10
Annex B (informative) Reference to the IMDRF essential principles and labelling guidances .12
Annex C (informative) Reference to the essential principles .13
Annex D (informative) Terminology — Alphabetized index of defined terms. 14
Bibliography .15
iii
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards
bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through
ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee
has been established has the right to be represented on that committee. International organizations,
governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely
with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are described
in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular, the different approval criteria needed for the different types
of ISO document should be noted. This document was drafted in accordance with the editorial rules of the
ISO/IEC Directives, Part 2 (see www.iso.org/directives).
ISO draws attention to the possibility that the implementation of this document may involve the use of (a)
patent(s). ISO takes no position concerning the evidence, validity or applicability of any claimed patent
rights in respect thereof. As of the date of publication of this document, ISO had not received notice of (a)
patent(s) which may be required to implement this document. However, implementers are cautioned that
this may not represent the latest information, which may be obtained from the patent database available at
www.iso.org/patents. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not
constitute an endorsement.
For an explanation of the voluntary nature of standards, the meaning of ISO specific terms and expressions
related to conformity assessment, as well as information about ISO's adherence to the World Trade
Organization (WTO) principles in the Technical Barriers to Trade (TBT), see www.iso.org/iso/foreword.html.
This document was prepared by Technical Committee ISO/TC 121, Anaesthetic and respiratory equipment,
Subcommittee SC 3, Respiratory devices and related equipment used for patient care in collaboration with
the European Committee for Standardization (CEN) Technical Committee CEN/TC 215, Respiratory and
anaesthetic equipment, in accordance with the Agreement on technical cooperation between ISO and CEN
(Vienna Agreement).
This second edition cancels and replaces the first edition (ISO 18562-4:2017), which has been technically
revised.
The main changes are as follows:
— added informative mapping annexes to relevant regulatory requirements;
— clarified terms and definitions used in the document;
— clarified the stepwise test procedure;
— required determination of volume of condensate that can reach the patient; and
— required calculating resulting exposure dose.
A list of all parts in the ISO 18562 series can be found on the ISO website.
Any feedback or questions on this document should be directed to the user’s national standards body. A
complete listing of these bodies can be found at www.iso.org/members.html.
iv
Introduction
This document is intended to protect patients connected to medical devices from harmful amounts of
substances that might be dissolved in water that has condensed in the gas pathways of those medical devices.
This document represents the application of the best-known science by addressing the risks from potentially
hazardous substances in the condensate being conveyed to the patient by the gas pathway. The condensate
itself will be distilled water, having condensed from the vapour phase. But substances from within the
medical device could leach into the liquid water (condensate) present in the breathing system.
This document is intended to cover the biological evaluation of gas pathways of medical devices within a
risk management process, as part of the overall medical device evaluation and development. This approach
combines the review and evaluation of existing data from all sources with, where necessary, the selection
and application of additional tests.
In general, the ISO 10993 series is intended to cover the biological evaluation of medical devices. However,
the ISO 10993 series does not appropriately address the biological evaluation of the gas pathways of medical
devices.
It is not within the scope of this document to address contamination arising from the source of the breathing
gases entering such medical devices, but rather only address the potential contamination generated from
within the medical device itself. This contamination might be from the original manufacturing process or
generated by the medical device itself during use.
This document is concerned with substances that could be conveyed to the patient by liquid condensate
forming in the medical device and then subsequently reaching the patient. Potentially harmful substances
that could be found in condensate include organic compounds and elements (such as metals). Condensate
management is part of most healthcare institution protocols, with the primary aim of preventing the
condensate reaching the patient in the first place. The absolute volume of liquid reaching a patient by this
route should therefore be low, but it might happen. This document outlines tests for substances contained in
the liquid.
The methods to determine the acceptable levels of contamination are contained in ISO 18562-1.
This document has been prepared in consideration of:
— the Essential Principles of Safety and Performance of Medical Devices and IVD Medical Devices, IMDRF/
[16]
GRRP WG/N47:2018 as indicated in Annex B;
[17]
— the Labelling Principles for Medical Devices and IVD Medical Devices, IMDRF/GRRP WG/N52:2019 as
indicated in Annex B;
— the essential principles of safety and performance of a medical device according to ISO 16142-1:2016 as
indicated in Annex C; and
— the general safety and performance requirements of a medical device according to regulation
[18]
(EU) 2017/745 .
In this document, the following verbal forms are used:
— “shall” indicates a requirement;
— “should” indicates a recommendation;
— “may” indicates a permission;
— "can" indicates a possibility or capability.
v
International Standard ISO 18562-4:2024(en)
Biocompatibility evaluation of breathing gas pathways in
healthcare applications —
Part 4:
Tests for leachables in condensate
1 Scope
This document specifies tests for substances leached by liquid water condensing in gas pathways of a medical
device, its parts or accessories, which are intended to provide respiratory care or supply substances via the
respiratory tract to a patient in all environments. The chemical characterization methods described in this
document apply to chemical substances that could leach from the medical device, its parts or accessories
into the condensate. This document establishes verifiable acceptance criteria for these tests. The identity
and quantity of each chemical released is intended for toxicological risk assessment as described in
ISO 18562-1:2024.
This document addresses potential contamination of the gas stream arising from the gas pathways, which
deliver breathing gas to the patient.
This document applies over the expected lifetime of the medical device in normal use and takes into account
the effects of any intended processing.
This document does not address biological evaluation of the surfaces of gas pathways that have direct contact
with the patient. The requirements for direct contact surfaces are found in the ISO 10993 series.
Medical devices, parts or accessories containing gas pathways that are addressed by this document include,
but are not limited to, ventilators, anaesthesia workstations (including gas mixers), breathing systems,
oxygen conserving devices, oxygen concentrators, nebulizers, low-pressure hose assemblies, humidifiers,
heat and moisture exchangers, respiratory gas monitors, respiration monitors, masks, medical respiratory
personal protective equipment, mouth pieces, resuscitators, breathing tubes, breathing systems filters,
Y-pieces and any breathing accessories intended to be used with such devices. The enclosed chamber of an
incubator, including the mattress, and the inner surface of an oxygen hood are considered to be gas pathways
and are also addressed by this document.
This document does not address contamination already present in the gas supplied from the gas sources
while medical devices are in normal use.
EXAMPLE Contamination arriving at the medical device from gas sources such as medical gas pipeline systems
(including the non-return valves in the pipeline outlets), outlets of pressure regulators connected or integral to a
medical gas cylinder, or room air taken into the medical device.
This document does not address contact with drugs or anaesthetic agents. If a medical device or accessory is
intended to be used with anaesthetic agents or drugs, then additional testing can be required. This document
is intended to quantify hazardous water-soluble substances that are leached from the medical device, its
parts or accessories by condensate and then conveyed by that liquid to the patient.
2 Normative references
The following documents are referred to in the text in such a way that some or all of their content constitutes
requirements of this document. For dated references, only the edition cited applies. For undated references,
the latest edition of the referenced document (including any amendments) applies.
ISO 10993-1:2018, Biological evaluation of medical devices — Part 1: Evaluation and testing within a risk
management process
ISO 10993-5:2009, Biological evaluation of medical devices — Part 5: Tests for in vitro cytotoxicity
ISO 10993-10:2021, Biological evaluation of medical devices — Part 10: Tests for skin sensitization
ISO 10993-12:2021, Biological evaluation of medical devices — Part 12: Sample preparation and reference
materials
ISO 10993-18:2020+AMD1: 2022, Biological evaluation of medical devices — Part 18: Chemical characterization
of materials within a risk management process
ISO 10993-23:2021, Biological evaluation of medical devices — Part 23: Tests for irritation
ISO 18562-1:2024, Biocompatibility evaluation of breathing gas pathways in healthcare applications — Part 1:
Evaluation and testing within a risk management process
1)
ICH Q3D(R2):2022, Guideline for elemental impurities
3 Terms and definitions
For the purposes of this document, the terms and definitions given in ISO 18562-1:2024 and the following
apply.
ISO and IEC maintain terminology databases for use in standardization at the following addresses:
— ISO Online browsing platform: available at https:// www .iso .org/ obp
— IEC Electropedia: available at https:// www .electropedia .org/
NOTE For convenience, an alphabetized index of all defined terms and their sources used in this document are
given in Annex D.
3.1
exaggerated extraction
extraction that is intended to result in a greater amount of a chemical constituent being released as compared
to the amount generated under the simulated conditions of use
Note 1 to entry: It is important to ensure that the exaggerated extraction does not result in a chemical change of the
material.
[SOURCE: ISO 10993-12:2021, 3.3]
3.2
extractable
substance that is released from a medical device or material of construction when the medical device or
material is extracted using laboratory extraction conditions and vehicles
[SOURCE: ISO 10993-18:2020+AMD1: 2022, 3.16]
4 General principles
All gas pathways that are exposed to water or that are exposed to humidified gas, and within which water
vapour can condense and subsequently reach the patient in liquid form shall be evaluated using the principles
detailed in ISO 18562-1:2024.
NOTE Some parts of the expiratory gas pathways can allow condensed water to settle, and subsequently flow
under gravity back towards the patient.
1) Available at: https:// database .ich .org/ sites/ default/ files/ Q3D -R2 _Guideline _Step4 _2022 _0308 .pdf
5 Leachables in condensate
5.1 Identifying applicable gas pathway surfaces
a) A medical device, its parts or accessories shall not add leachables to the condensate at levels that create
an unacceptable risk to the patient.
b) All gas pathways of medical devices or accessories in normal use and normal condition shall be evaluated
for leachables in condensate, where
— gas in the gas pathway can reach 100 % saturation with water at some point in the gas pathway,
— condensate can form on or flow along the gas pathway surfaces, and
— that liquid condensate can reach the patient.
NOTE 1 Some parts of the expiratory gas pathways can allow condensed water to settle, and
subsequently flow under gravity back towards the patient.
NOTE 2 Condensate, which in itself is water, can form in gas pathways and can take the form of liquid
drops or a film of water on the gas pathway walls. This liquid water can extract substances from the materials
of the walls that would not be extracted by the breathing gas alone. If this liquid condensate can reach the
patient, it could potentially convey harmful substances to the patient.
1) Reasonably foreseeable use errors that can affect condensate reaching the patient should also be
considered one use error at a time.
NOTE 3 Reasonably foreseeable use errors can include incorrect equipment set up.
c) Containers for water (e.g. water tanks) where that water in liquid form can reach the gas pathway and
then reach the patient shall be evaluated for leachables in the water.
5.2 Determining if testing is required
a) The evaluation shall use the risk management process to assess if testing is required.
b) Sections of the gas pathway from which the patient cannot be exposed to condensate need not be tested.
EXAMPLE An exhaust gas pathway separated by a check valve preventing backflow of condensate to the
patient.
1) The rationale for excluding gas pathways where the patient cannot be exposed to condensate shall
be documented in the report.
c) If the medical device part or accessory is identical or sufficiently similar in formulation, geometry,
manufacturing processes or application processes, packaging and any subsequent processing to an
existing medical device with the same intended use and worst case clinically relevant conditions, an
evaluation may conclude that no further testing is required. Refer to ISO 18562-1:2024, Figure 2 and
ISO 10993-18:2020+AMD1: 2022, C.2.
NOTE 1 Manufacturing and application processes include hygienic processing (i.e., cleaning/disinfection/
sterilization either prior to use or between uses).
1) Any differences between the medical device part or accessory and existing medical device part or
accessory
i) shall be documented in the report, with
ii) a rationale provided in the report for why the changes do not negatively impact the condensate
volume and leachable profile.
d) If the medical device under evaluation has already been evaluated as an external communicating medical
device with contact to tissue/bone/dentin in accordance with ISO 10993-1:2018, then the tests in 5.3
need not be performed.
EXAMPLE 2 A tracheal tube, because of its direct contact with the patient, is evaluated utilizing ISO 10993-1.
In this case, the tests of this document are not required.
NOTE 2 Some authorities having jurisdiction might require the tests of 5.3 if the medical device is intended for
use on particularly vulnerable patient populations, such as neonates.
e) If the risk management process determines that testing is required, the tests of 5.3 shall be performed.
5.3 Test methods
5.3.1 General
The condensate evaluation of gas pathways shall include
a) establishing the worst-case clinically relevant maximum volume of condensate that can be conveyed to
the patient.
NOTE 1 There is guidance and rationale for this list item contained in Clause A.2.
1) This shall be done by one of the following:
i) experimentally determining in normal use and normal condition under worst-case clinically
relevant parameters (e.g., temperature, gas flowrate, etc.) the volume of condensate reaching
the patient; or
I) Normal use shall include reasonably foreseeable use errors that contribute to condensate
reaching the patient, one use error at a time (e.g., selection of incorrect settings for a patient
or incorrect equipment set up).
NOTE 2 Normal use assumes the implementation of specific measures described in the instructions
for use intended to avoid or reduce patient exposure to condensate. The worst-case amount of condensate
that can be formed and reach the patient from simultaneous use errors is not relevant. A lower volume can
then be justified for the toxicological risk assessment.
II) All reasonably foreseeable use errors shall be documented in the report with the respective
condensate volumes generated.
III) If the experimentally determined volume of condensate reaching the patient establishes
that no more than 0,1 ml in 24 h reaches the patient under worst case clinical conditions,
then no further testing is required.
IV) The experimental methods shall be justified in the report.
NOTE 3 Breathing gas pathways are systems that commonly include multiple medical devices and
accessories, often from different manufacturers. The subject medical device or accessory needs to be evaluated
in its intended use as part of a system and might not be the part that determines the volume of condensate
forming and being delivered to the patient.
ii) by justified arguments in the report.
NOTE 4 Some authorities having jurisdiction can require experimental testing.
b) the chemical characterization of the leachables in the condensate.
c) performing a toxicological risk assessment on the leachables in condensate with respect to systemic
effects.
NOTE 5 For guidance on which effects (endpoints) are covered in a toxicological risk assessment, see Annex A of
ISO 10993-1:2018.
NOTE 6 Concerns regarding materials mediated pyrogenicity can be addressed by using well known materials
for which a pyrogenic effect is not expected.
d) condensate testing of the leachables with respect to the following local endpoints:
1) cytotoxicity;
2) sensitization; and
3) irritation.
5.3.2 Sample collection
a) The duration of sample collection shall be justified and documented in the report based on worst-case
clinically relevant patient exposure in normal use.
b) If a medical device is intended to be used repeatedly for long-term duration, the extraction protocol shall
be adequate to assess the impact from repeated use (over the expected lifetime).
NOTE 1 Some authorities having jurisdiction can require aqueous exhaustive extraction for prolonged and long-
term exposure medical devices or accessories.
c) For chemical characterization, the sample shall be collected by:
1) producing and collecting condensate under worst-case clinically relevant conditions; or
i) the worst-case clinically relevant conditions shall be justified by rationale, and
ii) the rationale shall be documented in the report.
2) performing an aqueous extraction on the gas contact surface materials using exaggerated extraction
(e.g., higher temperature or longer duration).
NOTE 2 Some authorities having jurisdiction can require exaggerated extraction to include higher
temperature and longer duration relative to clinical use conditions.
i) If performing the exaggerated extraction on just the gas contact surface is not technically
feasible, the extraction may be performed on the medical device or component as a whole,
ii) When the exaggerated extraction is performed on the medical device or component as a whole,
the calculated surface area shall be limited to the gas con
...
Norme
internationale
ISO 18562-4
Deuxième édition
Évaluation de la biocompatibilité
2024-03
des chemins de gaz respiratoire
utilisés dans le domaine de la
santé —
Partie 4:
Essais concernant les relargables
dans le condensat
Biocompatibility evaluation of breathing gas pathways in
healthcare applications —
Part 4: Tests for leachables in condensate
Numéro de référence
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
© ISO 2024
Tous droits réservés. Sauf prescription différente ou nécessité dans le contexte de sa mise en œuvre, aucune partie de cette
publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique,
y compris la photocopie, ou la diffusion sur l’internet ou sur un intranet, sans autorisation écrite préalable. Une autorisation peut
être demandée à l’ISO à l’adresse ci-après ou au comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Genève
Tél.: +41 22 749 01 11
E-mail: copyright@iso.org
Web: www.iso.org
Publié en Suisse
ii
Sommaire Page
Avant-propos .iv
Introduction .v
1 Domaine d’application . 1
2 Références normatives . 2
3 Termes et définitions . 2
4 Principes généraux . 3
5 Relargables dans le condensat . 3
5.1 Identification des surfaces de chemins de gaz concernées .3
5.2 Détermination de la nécessité de procéder à des essais .3
5.3 Méthodes d’essai .4
5.3.1 Généralités .4
5.3.2 Prélèvement d’échantillons .5
5.3.3 Caractérisation chimique des relargables dans le condensat .6
5.3.4 Calcul de l’exposition tolérable .7
5.3.5 Calcul de l’estimation de la dose d’exposition .8
5.3.6 Appréciation du risque .8
5.3.7 Évaluation biologique conformément aux normes ISO 10993 .8
6 Rapport . 9
Annexe A (informative) Justification et recommandations .11
Annexe B (informative) Référence aux principes essentiels et aux recommandations d’étiquetage
de l’IMDRF .13
Annexe C (informative) Référence aux principes essentiels . 14
Annexe D (informative) Terminologie — Index alphabétique des termes définis .15
Bibliographie .16
iii
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d’organismes nationaux
de normalisation (comités membres de l’ISO). L’élaboration des Normes internationales est en général
confiée aux comités techniques de l’ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire
partie du comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec l’ISO participent également aux travaux. L’ISO collabore étroitement avec
la Commission électrotechnique internationale (IEC) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les procédures utilisées pour élaborer le présent document et celles destinées à sa mise à jour sont
décrites dans les Directives ISO/IEC, Partie 1. Il convient, en particulier, de prendre note des différents
critères d’approbation requis pour les différents types de documents ISO. Le présent document
a été rédigé conformément aux règles de rédaction données dans les Directives ISO/IEC, Partie 2
(voir www.iso.org/directives).
L’ISO attire l’attention sur le fait que la mise en application du présent document peut entraîner l’utilisation
d’un ou de plusieurs brevets. L’ISO ne prend pas position quant à la preuve, à la validité et à l’applicabilité de
tout droit de propriété revendiqué à cet égard. À la date de publication du présent document, l’ISO n’avait pas
reçu notification qu’un ou plusieurs brevets pouvaient être nécessaires à sa mise en application. Toutefois,
il y a lieu d’avertir les responsables de la mise en application du présent document que des informations
plus récentes sont susceptibles de figurer dans la base de données de brevets, disponible à l’adresse
www.iso.org/brevets. L’ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne pas avoir identifié de tels droits de
brevets.
Les appellations commerciales éventuellement mentionnées dans le présent document sont données pour
information, par souci de commodité, à l’intention des utilisateurs et ne sauraient constituer un engagement.
Pour une explication de la nature volontaire des normes, la signification des termes et expressions
spécifiques de l’ISO liés à l’évaluation de la conformité, ou pour toute information au sujet de l’adhésion de
l’ISO aux principes de l’Organisation mondiale du commerce (OMC) concernant les obstacles techniques au
commerce (OTC), voir www.iso.org/avant-propos.
Le présent document a été élaboré par le comité ISO/TC 121, Matériel d’anesthésie et de réanimation
respiratoire, sous-comité SC 3, Appareils respiratoires et équipements connexes utilisés pour les soins aux
patients, en collaboration avec le comité technique CEN/TC 215, Équipement respiratoire et anesthésique, du
Comité européen de normalisation, du Comité européen de normalisation (CEN), conformément à l’Accord de
coopération technique entre l’ISO et le CEN (Accord de Vienne).
Cette deuxième édition annule et remplace la première édition (ISO 18562-4:2017), qui a fait l’objet d’une
révision technique.
Les principales modifications sont les suivantes:
— ajout d’annexes informatives de correspondance avec les exigences réglementaires pertinentes;
— clarification des termes et définitions utilisés dans le présent document;
— clarification du mode opératoire d’essai par étapes;
— détermination requise du volume de condensat pouvant atteindre le patient; et
— calcul requis de la dose d’exposition en découlant.
Une liste de toutes les parties de la série ISO 18562 se trouve sur le site Web de l’ISO.
Il convient que l’utilisateur adresse tout retour d’information ou toute question concernant le présent
document à l’organisme national de normalisation de son pays. Une liste exhaustive desdits organismes se
trouve à l’adresse www.iso.org/fr/members.html.
iv
Introduction
Le présent document est destiné à protéger les patients raccordés à des dispositifs médicaux contre des
quantités nocives de substances pouvant se dissoudre dans de l’eau de condensation à l’intérieur des
chemins de gaz utilisés dans ces dispositifs médicaux. Le présent document représente l’application des
meilleures connaissances scientifiques connues à ce jour, en traitant des risques associés aux substances
potentiellement dangereuses présentes dans le condensat qui est acheminé jusqu’au patient par le chemin
de gaz. Le condensat en lui-même sera de l’eau distillée, condensée en phase vapeur. Mais les substances
provenant de l’intérieur du dispositif médical pourraient être relarguées dans l’eau liquide (condensat)
présente dans le système respiratoire.
Le présent document est destiné à couvrir l’évaluation biologique des chemins de gaz utilisés dans les
dispositifs médicaux au sein d’un processus de gestion du risque, dans le cadre de l’évaluation globale d’un
dispositif médical et de son développement. Cette approche combine l’étude et l’évaluation des données
existantes provenant de toutes les sources disponibles ainsi que, le cas échéant, la sélection et l’application
d’essais supplémentaires.
De façon générale, la série de normes ISO 10993 est destinée à couvrir l’évaluation biologique des dispositifs
médicaux. Cependant, la série de normes ISO 10993 ne couvre pas l’évaluation biologique des chemins de gaz
utilisés dans les dispositifs médicaux de manière appropriée.
Le domaine d’application du présent document ne traite pas de la contamination provenant de la source des
gaz respiratoires entrant dans ces dispositifs médicaux, mais uniquement de la contamination potentielle
produite à l’intérieur même du dispositif médical. Cette contamination peut provenir du procédé de
fabrication d’origine ou peut être produite par le dispositif médical lui-même lors de son utilisation.
Le présent document concerne les substances qui pourraient être acheminées jusqu’au patient par
l’intermédiaire d’un condensat liquide se formant dans le dispositif médical et atteindre ensuite le patient.
Parmi les substances potentiellement nocives pouvant être présentes dans le condensat figurent les
composés organiques et les éléments (comme les métaux). La gestion du condensat fait partie de la plupart
des protocoles des établissements de santé, avec pour objectif principal d’empêcher en premier lieu le
condensat d’atteindre le patient. Il convient par conséquent que le volume absolu de liquide entrant en
contact avec le patient par cette voie soit faible, mais cela pourrait se produire. Le présent document décrit
les essais de substances contenues dans le liquide.
Les méthodes pour déterminer les niveaux acceptables de contamination sont présentées dans l’ISO 18562-1.
Le présent document a été élaboré en tenant compte de ce qui suit:
— les Essential Principles of Safety and Performance of Medical Devices and IVD Medical Devices, IMDRF/
[16]
GRRP WG/N47:2018 comme indiqué à l’Annexe B;
[9]
— les Labelling Principles for Medical Devices and IVD Medical Devices, IMDRF/GRRP WG/N52:2019 comme
indiqué à l’Annexe B;
— les principes essentiels reconnus de sécurité et de performance des dispositifs médicaux conformément à
l’ISO 16142-1:2016 comme indiqué à l’Annexe C; et
— les exigences générales en matière de sécurité et de performances d’un dispositif médical conformément
[18]
au Règlement (UE) 2017/745 .
Dans le présent document, les formes verbales suivantes sont utilisées:
— «doit» («shall» en anglais) indique une exigence;
— «il convient» indique une recommandation;
— «peut» («may» en anglais) indique une permission;
— «peut» («can» en anglais) indique une possibilité ou une capacité.
v
Norme internationale ISO 18562-4:2024(fr)
Évaluation de la biocompatibilité des chemins de gaz
respiratoire utilisés dans le domaine de la santé —
Partie 4:
Essais concernant les relargables dans le condensat
1 Domaine d’application
Le présent document spécifie les essais concernant les substances relarguées par l’eau liquide qui se condense
dans les chemins de gaz utilisés dans un dispositif médical, ses parties ou ses accessoires, destinés à dispenser
des soins respiratoires ou à fournir des substances par les voies respiratoires à un patient dans tous les
types d’environnements. Les méthodes de caractérisation chimique décrites dans le présent document
s’appliquent aux substances chimiques qui pourraient être relarguées du dispositif médical, de ses parties
ou de ses accessoires dans le condensat. Le présent document établit des critères d’acceptation vérifiables de
ces essais. L’identité et la quantité de chaque substance chimique libérée sont destinées à l’appréciation du
risque toxicologique, tel que d’écrit dans l’ISO 18562-1:2024.
Le présent document traite de la contamination potentielle du flux gazeux provenant des chemins de gaz, qui
délivrent du gaz respiratoire au patient.
Le présent document s’applique tout au long de la durée de vie prévue du dispositif médical en utilisation
normale et prend en compte les effets associés à tout traitement prévu.
Le présent document ne traite pas de l’évaluation biologique des surfaces des chemins de gaz qui sont en
contact direct avec le patient. Les exigences relatives aux surfaces en contact direct sont indiquées dans la
série de normes ISO 10993.
Les dispositifs médicaux, leurs parties ou accessoires, contenant des chemins de gaz et faisant l’objet du présent
document, comprennent, mais sans s’y limiter, les ventilateurs, les systèmes d’anesthésie (y compris les
mélangeurs de gaz), les systèmes respiratoires, les économiseurs d’oxygène, les concentrateurs d’oxygène,
les nébuliseurs, les flexibles de raccordement à basse pression, les humidificateurs, les échangeurs de
chaleur et d’humidité, les moniteurs de gaz respiratoires, les moniteurs de respiration, les masques, les
embouts buccaux, les appareils de réanimation, les tubes respiratoires, les filtres des systèmes respiratoires,
les raccords en Y ainsi que tous les accessoires respiratoires destinés à être utilisés avec ces dispositifs
médicaux. La chambre fermée d’un incubateur, y compris le matelas et la surface intérieure d’une cloche de
Hood, est considérée comme un chemin de gaz et est également couverte par le présent document.
Le présent document ne traite pas de la contamination déjà présente dans le gaz provenant des sources de
gaz lors d’une utilisation normale des dispositifs médicaux.
EXEMPLE La contamination arrivant dans le dispositif médical et provenant de sources de gaz telles que des
systèmes de distribution de gaz médicaux (notamment les clapets antiretour situés sur les prises murales), les sorties
des détendeurs raccordés ou intégrés à une bouteille de gaz médical, ou l’air ambiant envoyé dans le dispositif médical.
Le présent document ne traite pas du contact avec les médicaments ou les agents anesthésiques. Si un
dispositif médical ou un accessoire est destiné à être utilisé avec des agents anesthésiants ou des médicaments,
des essais supplémentaires peuvent être requis. Le présent document est destiné à quantifier les substances
dangereuses solubles dans l’eau qui sont relarguées du dispositif médical, ses parties ou ses accessoires par
un condensat et qui sont ensuite acheminées par ce liquide jusqu’au patient.
2 Références normatives
Les documents suivants sont cités dans le texte de sorte qu’ils constituent, pour tout ou partie de leur
contenu, des exigences du présent document. Pour les références datées, seule l’édition citée s’applique. Pour
les références non datées, la dernière édition du document de référence s'applique (y compris les éventuels
amendements).
ISO 10993-1:2018, Évaluation biologique des dispositifs médicaux — Partie 1: Évaluation et essais au sein d'un
processus de gestion du risque
ISO 10993-5:2009, Évaluation biologique des dispositifs médicaux — Partie 5: Essais concernant la cytotoxicité
in vitro
ISO 10993-10:2021, Évaluation biologique des dispositifs médicaux — Partie 10: Essais de sensibilisation cutanée
ISO 10993-12:2021, Évaluation biologique des dispositifs médicaux — Partie 12: Préparation des échantillons et
matériaux de référence
I S O 10 9 93-18:2020 +A M D1: 2022 , Évaluation biologique des dispositifs médicaux — Partie 18: Caractérisation
chimique des matériaux des dispositifs médicaux au sein d’un processus de gestion du risque
ISO 10993-23:2021, Évaluation biologique des dispositifs médicaux — Partie 23: Essais d'irritation
ISO 18562-1:2024, Évaluation de la biocompatibilité des chemins de gaz respiratoire utilisés dans le domaine de
la santé — Partie 1: Évaluation et essais au sein d’un processus de gestion du risque
1)
ICH Q3D(R2):2022, Guideline for elemental impurities
3 Termes et définitions
Pour les besoins du présent document, les termes et les définitions de l’ISO 18562-1 ainsi que les suivants
s’appliquent.
L’ISO et l’IEC tiennent à jour des bases de données terminologiques destinées à être utilisées en normalisation,
consultables aux adresses suivantes:
— ISO Online browsing platform: disponible à l’adresse https:// www .iso .org/ obp
— IEC Electropedia: disponible à l’adresse https:// www .electropedia .org/
NOTE Pour plus de commodité, un index alphabétique contenant les termes définis et utilisés dans le présent
document ainsi que leurs sources est fourni à l’Annexe D.
3.1
extraction exagérée
extraction destinée à aboutir à la libération d’une plus grande quantité de constituants chimiques par
rapport à la quantité produite dans des conditions simulées d’utilisation
Note 1 à l'article: Il est important de s’assurer que l’extraction exagérée ne provoque pas une modification chimique du
matériau.
[SOURCE: ISO 10993-12:2021, 3.3]
3.2
extractible
substance libérée par un dispositif médical ou un matériau constitutif lorsque le dispositif médical ou le
matériau est extrait en utilisant des solvants et des conditions d’extraction en laboratoire
[SOURCE: ISO 10993-18:2020+AMD1: 2022, 3.16]
1) Disponible à l’adresse: https:// database .ich .org/ sites/ default/ files/ Q3D -R2 _Guideline _Step4 _2022 _0308 .pdf
4 Principes généraux
Tous les chemins de gaz qui sont exposés à l’eau ou à un gaz humidifié, et dans lesquels de la vapeur d’eau peut
se condenser, avant d’atteindre le patient sous forme liquide doivent être évalués au moyen des principes
détaillés dans l’ISO 18562-1:2024.
NOTE Certaines parties des chemins de gaz expiratoires peuvent permettre l’accumulation d’eau condensée, ainsi
que son reflux vers le patient sous l’effet de la gravité.
5 Relargables dans le condensat
5.1 Identification des surfaces de chemins de gaz concernées
a) Un dispositif médical, l’une de ses parties ou de ses accessoires ne doit pas ajouter au condensat des
niveaux de relargables entraînant un risque inacceptable pour le patient.
b) Tous les chemins de gaz de dispositifs médicaux ou d’accessoires en utilisation normale et en condition
normale doivent être évalués pour déterminer la présence de relargables dans le condensat, lorsque:
— le gaz contenu dans le chemin de gaz peut atteindre 100 % de saturation en eau à tout moment dans
le chemin de gaz;
— du condensat peut se former ou s’écouler sur les surfaces du chemin de gaz; et
— ce condensat liquide peut atteindre le patient.
NOTE 1 Certaines parties des chemins de gaz expiratoires peuvent permettre l’accumulation d’eau
condensée, ainsi que son reflux vers le patient sous l’effet de la gravité.
NOTE 2 Du condensat, qui est de l’eau en soi, peut se former à l’intérieur des chemins de gaz et peut
prendre la forme de gouttes de liquide ou d’un film d’eau sur les parois du chemin de gaz. Cette eau liquide
peut extraire des substances des matières constituant les parois qui ne seraient pas extraites par le gaz
respiratoire seul. Si ce condensat liquide peut entrer en contact avec le patient, il pourrait potentiellement
acheminer des substances nocives jusqu’au patient.
1) Il convient de prendre également en compte les erreurs d’utilisation raisonnablement prévisibles
pouvant avoir une incidence sur le condensat atteignant le patient une à une.
NOTE 3 Parmi les erreurs d’utilisation raisonnablement prévisibles figure un mauvais réglage de
l’équipement.
c) Les conteneurs d’eau (par exemple, réservoirs d’eau) dans lesquels cette eau à l’état liquide peut
atteindre le chemin de gaz, puis le patient doivent être évalués relativement aux substances relargables
présentes dans l’eau.
5.2 Détermination de la nécessité de procéder à des essais
a) L’évaluation doit utiliser le processus de gestion du risque afin de déterminer si des essais sont nécessaires.
b) Les sections du chemin de gaz par lesquelles le patient ne peut pas être exposé au condensat peuvent ne
pas être soumises à essai.
EXEMPLE Un chemin de gaz d’évacuation séparé par un clapet antiretour empêchant le reflux du condensat
vers le patient.
1) La justification de l’exclusion des chemins de gaz par lesquels le patient ne peut pas être exposé au
condensat doit être documentée dans le rapport.
c) Si la partie ou l’accessoire du dispositif médical est identique ou suffisamment semblable en termes de
formulation, de géométrie, de procédés de fabrication ou de processus d’application, d’emballage et de
tout traitement ultérieur par rapport à un dispositif médical existant ayant la même utilisation prévue
et les mêmes conditions d’utilisation clinique pertinentes les plus défavorables, une évaluation peut
conclure qu’aucun essai supplémentaire n’est nécessaire. Se reporter à l’ISO 18562-1:2024, Figure 2 et à
l’ISO 10993-18:2020+AMD1: 2022, C.2.
NOTE 1 Les procédés de fabrication et les processus d’application comprennent le traitement hygiénique (c’est-
à-dire le nettoyage/la désinfection/la stérilisation soit avant utilisation soit entre les utilisations).
1) Toute différence entre la partie du dispositif médical ou l’accessoire et la partie ou l’accessoire d’un
dispositif médical existant:
i) doit être documentée dans le rapport; avec
ii) une justification expliquant pourquoi les différences éventuelles n’ont pas de répercussion
négative sur le volume de condensat et le profil des relargables.
d) Si le dispositif médical soumis à évaluation a déjà été évalué en tant que dispositif médical communiquant
avec l’extérieur en contact avec des tissus/os/dentine conformément à l’ISO 10993-1:2018, il n’est pas
nécessaire de réaliser les essais en 5.3.
EXEMPLE 2 Une sonde trachéale, en raison de son contact direct avec le patient, est évaluée conformément à
l’ISO 10993-1. Dans ce cas, les essais du présent document ne sont pas nécessaires.
NOTE 2 Certaines autorités compétentes peuvent exiger la réalisation des essais en 5.3 si le dispositif médical
est destiné à être utilisé sur des populations de patients particulièrement vulnérables, telles que les nouveau-nés.
e) Si le processus de gestion du risque détermine que des essais sont nécessaires, les essais en 5.3 doivent
être réalisés.
5.3 Méthodes d’essai
5.3.1 Généralités
L’évaluation du condensat des chemins de gaz doit comprendre ce qui suit:
a) l’établissement du volume maximal pertinent sur le plan clinique le plus défavorable de condensat
pouvant être acheminé jusqu’au patient;
NOTE 1 L’Article A.2 contient les recommandations et les justifications correspondant à cet élément de la liste.
1) cette opération doit être réalisée de l’une des manières suivantes:
i) détermination expérimentale en utilisation normale et en condition normale avec les paramètres
d’utilisation clinique pertinents les plus défavorables (par exemple, température, débit de gaz,
etc.) du volume de condensat atteignant le patient; ou
I) l’utilisation normale doit comprendre les erreurs d’utilisation raisonnablement prévisibles
permettant au condensat d’atteindre le patient, une erreur d’utilisation à la fois (par exemple,
sélection des mauvais réglages pour un patient ou mauvais réglage de l’équipement).
NOTE 2 L’utilisation normale présume la mise en œuvre des mesures particulières décrites dans les
instructions d’utilisation destinées à éviter ou à réduire l’exposition du patient au condensat. La quantité
la plus défavorable de condensat pouvant se former et atteindre le patient à la suite d’erreurs d’utilisation
simultanées n’est pas pertinente. Un volume inférieur peut alors être justifié pour l’appréciation du risque
toxicologique.
II) toutes les erreurs d’utilisation raisonnablement prévisibles doivent être documentées dans
le rapport avec les volumes de condensat respectifs générés;
III) si la détermination expérimentale du volume de condensat atteignant le patient indique
que moins de 0,1 ml de condensat atteint le patient en l’espace de 24 h dans les conditions
cliniques les plus défavorables, aucun essai supplémentaire n’est nécessaire;
IV) les méthodes expérimentales doivent être justifiées dans le rapport;
NOTE 3 Les chemins de gaz respiratoire sont des systèmes qui comprennent généralement plusieurs
dispositifs médicaux et accessoires, souvent de fabricants différents. Il est nécessaire d’évaluer l’utilisation
prévue du dispositif médical ou l’accessoire concerné en tant que système et il se peut que ce ne soit pas la
partie qui détermine le volume de condensat qui se forme et qui est acheminé jusqu’au patient.
ii) arguments justifiés dans le rapport;
NOTE 4 Certaines autorités compétentes peuvent exiger des essais expérimentaux.
b) la caractérisation chimique des relargables dans le condensat;
c) la réalisation d’une appréciation du risque toxicologique sur les relargables dans le condensat par rapport
aux effets systémiques;
NOTE 5 Pour obtenir des recommandations concernant les effets (seuils critiques) couverts par une
appréciation du risque toxicologique, se reporter à l’Annexe A de l’ISO 10993-1:2018.
NOTE 6 Les préoccupations relatives à la pyrogénicité médiée par les matériaux peuvent être traitées en
utilisant des matériaux bien connus pour lesquels aucun effet pyrogène n’est attendu.
d) l’analyse du condensat pour déterminer les relargables par rapport aux seuils critiques locaux suivants:
1) la cytotoxicité;
2) la sensibilisation; et
3) l’irritation.
5.3.2 Prélèvement d’échantillons
a) La durée du prélèvement d’échantillons doit être justifiée et documentée dans le rapport en fonction de
l’exposition pertinente sur le plan clinique la plus défavorable du patient en utilisation normale.
b) Si un dispositif médical est destiné à être utilisé de manière répétée à long terme, le protocole d’extraction
doit être approprié pour évaluer l’impact de l’utilisation répétée (sur la durée de vie prévue).
NOTE 1 Certaines autorités compétentes peuvent exiger une extraction aqueuse exhaustive pour les dispositifs
médicaux ou les accessoires à exposition à long terme et prolongée.
c) En vue de la caractérisation chimique, l’échantillon doit être prélevé comme suit:
1) en produisant et recueillant du condensat dans les conditions d’utilisation clinique pertinentes les
plus défavorables; ou
i) les conditions pertinentes sur le plan clinique les plus défavorables doivent être accompagnées
d’une justification; et
ii) cette justification doit être documentée dans le rapport.
2) en procédant à une extraction aqueuse sur les matériaux de surface en contact avec le gaz au moyen
d’une extraction exagérée (par exemple, température plus élevée ou durée plus longue).
NOTE 2 Certaines autorités compétentes peuvent exiger que l’extraction exagérée inclue une
température plus élevée et une durée plus longue par rapport aux conditions d’utilisation clinique.
i) S’il est impossible de procéder à une extraction exagérée uniquement sur la surface en contact
avec le gaz pour des raisons techniques, l’extraction peut être effectuée sur le dispositif médical
ou le composant dans son ensemble.
ii) En cas d’extraction exagérée réalisée sur le dispositif médical ou le composant dans son ensemble,
la superficie calculée doit se limiter à la surface en contact avec le gaz.
d) Le prélèvement d’échantillons doit facilite
...










Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.
Loading comments...