Plastics — List of equivalent terms — Addendum 1

Plastiques — Liste des termes équivalents — Additif 1

General Information

Status
Withdrawn
Publication Date
30-Nov-1983
Withdrawal Date
30-Nov-1983
Current Stage
9599 - Withdrawal of International Standard
Completion Date
01-Dec-1988
Ref Project

Relations

Effective Date
15-Apr-2008

Buy Standard

Standard
ISO 194:1981/Add 1:1983
English language
12 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (Sample)

INTERNATIONAL STANDARD IS0 194-19811 Addendum 1
NORME INTERNATIONALE IS0 194-1981/Additif 1
MEXAYHAPOAHbllh CTAHAAPT MCO IW-I~~I/AOIIO~H~HM~ 1
Published / Publié / Ony6n~~osa~o 1983-12-15
INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR STANDARDIZATION. MEXAYHAPOAHAR OPrAHM3AuklR no CTAHAAPTkl3AUklM. ORGANISATION INTERNATIONALE DE NORMALISATION
Plastics - List of equivalent terms
ADDENDUM 1 : Miscellaneous terms
Plastiques - Liste des termes équivalents
ADDITIF 1 : Termes divers
nnaCTMaCCb1 - nepeWHb 3KBHBaJleHTHblX TePMHHOB
AOnOJlHEHME 1 : Paan~q~bie TepMHHbl
Addendum 1 to International Standard IS0 194-1981 was developed by Technical Committee ISO!TC 61, Plastics.
It was submitted directly to the IS0 Council in accordance with clause 6.11.2 of part 1 of the Directives for the technical work of IS0
L'Additif 1 à la Norme internationale IS0 194-1981 a éte élaboré par le comité technique ISO/TC 61, Plastiques.
L
II a été soumis directement au Conseil de I'ISO, conformément au paragraphe 6.1 1.2 de la partie 1 des Directives pour les travaux techniques de I'ISO.
5%
zz
UDC/CDU/YAK 678.5/.8 : 001.4(038) Ref. No./Réf. no : IS0 194-1981/Add.l-l983(E/F/R)
- I -. a
2s CCbInKa No: MCO 194-1981/~011.1-1983(A/@/P)
?> 7
Descriptors : plastics, vocabulary. / Descripteurs : matière plastique, vocabulaire. / AecrpHniopbl : nnacTMaccbl, cnosapb
E
.,
ri*
O International Organization for Standardization, 1983
P Printed in Switzerland Price based on 10 pagesiprix basé sur 10 pages/ueHa paccrmaHa Ha 10 CTP

---------------------- Page: 1 ----------------------
I SO 194- 1981 /Ad d. 1 - 1983 ( E / F/ R / 1
MCO 194-1981 /Aon. 1-1983 (A /@ /P 1
Miscellaneous terms Termes divers
Scope and field of Objet et domaine d'application 06ae~~ H o6nac~b npHMeHeHHR
application
Addendum 1 to IS0 194 establishes L'Additif 1 8 I'ISO 194 établit des listes des
lists of the principal equivalent terms principaux termes équivalents utilisés dans
used in the plastics industry, namely : l'industrie des plastiques, a savoir :
- liste 1 : anglais, français et russe;
- list 1 : English, French and
Russian;
- liste 2 : français et anglais;
- list 2: French and English;
- liste 3: russe et anglais.
- list 3: Russian and English.
4'
NOTES NOTES nPMMECIAHMR
1 All terms are listed alphabetically in nor-
1 Tous les termes sont classBs alphabetique-
mal word order in the first column of each of ment, selon l'ordre normal des mots composant
the three lists in this International Standard; ces termes, dans la premiere colonne de cha-
some terms are also listed in reverse word cune des trois listes de la presente Norme inter-
order. nationale; certaines expressions sont Bgalement
class6es d'aprbs l'ordre alphabbtique d'un mot
2 Terms defined in IS0 472, P/astics -
clB choisi parmi les termes de l'expression.
Vocabu/ary, or in its Addendum 1 are
designated by an asterisk in the first column 2 Les termes definis dans I'ISO 472, Plestiques
of list 1 and list 2. When a defined term has - Vocsbu/aire, ou dans son Additif 1, sont d6si-
one or more permitted synonyms, the gn6s par un asterisque dans la premiere colonne
synonymous terms are listed following the
des listes 1 et 2. Lorsqu'il existe un ou plusieurs
defined term, which is the preferred term. terme(s) synonymels) d'un terme, le (ou les)
The synonyms are also listed in the
synonyme(s) encore admis est (sont) donn6(s) A
alphabetical list, followed by a reference to la suite du terme ddfini, lequel est le terme il
the preferred term, as indicated by
employer de pr6fBrence. Les synonymes sont
"see , . ,'I. The expression "refer ro . . ,I1 is Bgalement classBs alphab6tiquement dans les
used to designate a defined term (not a listes, suivis par un renvoi. L'expression
synonym) whose definition or note contains ((voir . . .N renvoie soit a un synonyme, soit il un
information pertinent to the term (not de-
terme dont la definition ou la note contient une
fined) preceding the expression. information relative au terme precedant I'expres-
sion.
3 Some terms in this International Stan-
dard have parenthetical information added 3 Certains termes de la pr6sente Norme inter-
to indicate a specific limitation of the term to nationale sont suivis d'une information entre
IS0 472 and its Adden-
a particular field. In parentheses, pour indiquer une limitation de
dum 1 this limiting concept is usually in- I'dquivalence il un domaine particulier. Dans
cluded in the definition. I'ISO 472 et son Additif 1, cette notion limitative
est habituellement incluse dans la dbfinition.
2

---------------------- Page: 2 ----------------------
I SO 194- 1981 /Add. 1 - 1983 ( E/ F/ R / )
MCO 194-1981 /AO~. 1-1983 (A /@ /P 1
List 1
Francais PYCCKHi
English
A
recuit
annealed
agent antistatique
antistatic agent*
masse volumique apparente;
apparent density*
syn : densité apparente
B
ny3blpb; CCblnKa Ha ny3blpb
bubble; refer to void (in noncellular bulle; voir vide (des plastiques non
alvéolaires) [révision de I'ISO 1941 ( B w/eucmbix nnacmnnaccax) [~~BM~MR
plastics)" [revision of IS0 1941
L MCO 1941
HaCbl nHaR nflOTHOCT b
densité en vrac
bulk density*
nopropanMe (de@eKm)
burn (a defect)" brûlure (défaut)
C
farinage [supprimer en surface dans
chalking*
I'ISO 1941
coefficient de raccourt; syn ; coefficient KOB@@MuMeHT YKPYTKM HMTM
coefficient of twist contraction
(as applied to textile glass)" de contraction par torsion (s'applique (npuMememcH K meKcrnunbnoMy
au verre textile) cme~nosono~~y)
hétérogénéité de couleur; HeOAHOPOAHOCTb L(BeTa
colour heterogeneity"
syn: hétérogénéité de teinte
CpaBHMTeflbHblfi K03@@MuMeHT
comparative tracking index indice de cheminement comparatif
CflepOO6pa30BaH M R
composant d'un fil COCTaBHaR HMTM
component of a yarn
crack* fissure [supprimer craquelure dans TpeqMHa
I'ISO 1941
L
craquelure; voir fissure
crack, small; refer to crack*
[révision de I'ISO 1941
craze* zone fendillée [supprimer craquelure
dans I'ISO 1941
crease*; syn: wrinkle (in reinforced ride (des plastiques renforcés) CKflaAKM (apMUpOBaHHblX nnaCmMaCC)
plastics) [revision of IS0 1941 [révision de I'ISO 1941 [P~BMJMR MCO 1941
D
density densité; voir masse volumique nflOTHOCTb
density, apparent* masse volumique apparente; KaXyUaFlCR nflOTHOCTb
syn: densité apparente
densité en vrac HaCblnHaR nflOTHOCTb
density, bulk"
depth (of a specimen)* profondeur (d'une éprouvette) rfly6MHa (o6pasya)
depolymerization* dépolymérisation penon~~ep~aau~~
dry patch*; syn: dry spot zone sèche; syn: zone insuffisamment CyXOe MeCTO [peBM3Mfl MCO 1941
[revision of IS0 1941 imprégnée [révision de I'ISO 1941
dry spot; see dry patch* zone insuffisamment imprégnée; voir zone cyxoe Memo [P~BMJMR MCO 1941
sèche [révision de I'ISO 1941
[revision of IS0 1941
3

---------------------- Page: 3 ----------------------
I SO 194-1981 /Add. 1-1 983 (E/ F/ R / 1
MCO 194-1981/~011.1-1983 (A/Q/PI
E
plastique expansible BC~~HMB~OI~~RCR nnacmacca [pee~s~n
expandable plastic"
MCO 1941
3KCTPY3MR
extrusion* extrusion; syn: boudinage (2 évirer)
[révision de I'ISO 1941
F
fabrication dans M~TOTOB~~HM~ ms~en~I2 143
fabricating* usinage [supprimer
I'ISO 1941 OTC1)OPMOBaHHblX 3arOTOBOK [peBM3MR
MCO 1941
fibre show; see visible fibre* fibre apparente BMAMMOe BOnOKHO
Irevision of IS0 1941
excès local de fibres 6ene~~e BOnOKOH
fibre streak"; syn: fibre whitening
see fibre streak* excès local de fibres 6ene~~e BOnOKOH
fibre whitening;
fish-eye (a defect)" œil de poisson (défaut) ,,pbtG~lil rna3" (de@eKrn)
flaking" éca i I I age wen y wew e
H
hardness* dureté TBePAOCTb
L
M~~OT~B~MB~T~ cnoMcTbiI2 MaTepMan
laminate (verb)" stratifier
laminating"; syn : lamination (process) stratification naMMHMposaHMe; cun: M~~OTOB~~HM~
[revision of IS0 1941 CnoMcToro MaTepMana
lamination (of a laminate)" strate cnoI2
lamination (process); see laminating* stratification naMMHMposawe; CUH ; M~TOTOB~~HM~
[revision of IS0 1941 cnowxoro MaTepMana
lot* lot napwn
M
matt spot" matage
melt flow rate" indice de fluidité à chaud
température de fusion
melting temperature*
N
necking* étranglement [révision de I'ISO 1941 weWa nnacTMaccoBm-o o6pa34a
[~~BM~MR MCO 1941
O
offset yield point" seuil conventionnel d'écoulement
orange peel" peau d'orange
4

---------------------- Page: 4 ----------------------
I SO 1 94- 1 98 1 / Ad d. 1 - 1 983 ( E / F / R / )
MCO 194-1981 /Clon. 1-1983 (A /@ /P 1
P
6yrOpOK
grain [supprimer bouton dans I'ISO 1941
pimple"
piqûre; syn: trou d'épingle TOqeqHOe OTBepcTMe
pinhole"
[révision de I'ISO 1941
~~~MK~M~OB~HH~R nnacmacca
plastique recyclé
plastic, recycled*
noe~op~o nepepa6o~a~~a~ nnacTMacca
plastique remis en œuvre
plastic, reprocessed*
BTopMqHaR nnacmacca
plastique réutilisé
plastic, reworked*
nnacTMHa [pee~s~n MCO 1941
plaque
plate"
pa3MOTaTb HMTb C KOHua
dévider les fils à la défilée
pull-off yarn over-end
pa3MOTaTb HMTb B PaCKPYTKY
dévider les fils à la déroulée
pull-off yarn tangentially
R
~~~MK~M~OB~HH~R nnacmacca
plastique recyclé
..- recycled plastic"
noe~op~o nepepa6o~a~~a~ nnacmacca
plastique remis en œuvre
reprocessed plastic"
C~OCO~HOCT~ K ynpyro0 AeaopMauMM
résilience
resilience*
CMOnRHOe BKfllOCleHMe [pe6M3MR MCO 1941
poche de résine
resin pocket*
OTXMM cMonbi
coulure [supprimer excès local de résine
resin streak*
dans I'ISO 1941
plastique réutilisé BTOPMqHaR nnacmacca
reworked plastic"
S
CKOPOCTb CAI3Mra
degré de cisaillement
shear rate
retassure BMRTMHa
shrink mark; see sink mark*
Irevision of IS0 1941
retassure BMRTMHa
sink mark*; syn; shrink mark
[revision of IS0 1941
craquelure; voir fissure He60nbluaR TpeuMHa
small crack; refer to crack*
L
[révision de VISO 1941
température de ramollissement TeMnepaTypa ~~~MRW~HMR
softening temperature*
~
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.