ISO 8010:1988
(Main)Compressors for the process industry — Screw and related types — Specifications and data sheets for their design and construction
Compressors for the process industry — Screw and related types — Specifications and data sheets for their design and construction
Specifies the technical requirements for the design and construction of compressors; it also details the documetation requirements. Annex A, which contains instructions subject agreements in the contract, is given for information only. Annex B, which contains the data sheets, forms an integral part of this Standard.
Compresseurs pour l'industrie de procédé — Types à vis et connexes — Spécifications et feuilles de données pour la conception et la construction
La présente Norme internationale spécifie les exigences techniques pour la conception et la construction des compresseurs à vis et des types connexes utilisés dans l'industrie de procédé. Elle énumère également les exigences documentaires. La présente Norme internationale s'applique aux compresseurs rotatifs à vis et similaires utilisés dans l'industrie de procédé. Elle couvre les caractéristiques minimales demandées aux compresseurs secs et à injection de liquides ainsi qu'aux pompes à vide rotatives, par exemple soufflantes (Roots). La présente Norme internationale concerne également certaines exigences relatives aux machines et équipements d'entraînement, aux systèmes de lubrification, aux équipements de commande, à l'instrumentation et aux équipements auxiliaires. En général, les compresseurs auxquels s'applique la présente Norme internationale ne sont pas utilisés pour des applications de procédés critiques dans les raffineries. En outre, la présente Norme internationale ne s'applique normalement pas aux compresseurs d'air mobiles et autres compresseurs fournissant de l'air comprimé (aux outils pneumatiques, par exemple) ni aux compresseurs utilisés pour la réfrigération.
General Information
Buy Standard
Standards Content (Sample)
ISO
INTERNATIONAL STANDARD
8010
First edition
1988-07- 15
INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR STANDARDIZATION
ORGANISATION INTERNATIONALE DE NORMALISATION
ME>K,fjYHAPOfiHAFI OPTAHM3A~MFl l-l0 CTAHflAPTM3A~MM
Compressors for the process industry -
Screw and related types - Specifications and data
sheets for their design and construction
Compresseurs pour l’industrie de procbdk - Types 3 vis et connexes - Spkcifications et
feuiiles de donnhes pour Ia conception et Ia construction
Reference number
ISO 8010 : 1988 (E)
---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO8010:1988(E)
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of
national Standards bodies (ISO member bedies). The work of preparing International
Standards is normally carried out through ISO technical committees. Esch member
body interested in a subject for which a technical committee has been established has
the right to be represented on that committee. International organizations, govern-
mental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO
collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all
matters of electrotechnical standardization.
Draft International Standards adopted by the technical committees are circulated to
the member bodies for approval before their acceptance as International Standards by
the ISO Council. They are approved in accordance with ISO procedures requiring at
least 75 % approval by the member bodies voting.
International Standard ISO 8010 was prepared by Technical Committee ISO/TC 118,
Compressors, Pneuma tic tools and Pneuma tic machines.
Users should note that all International Standards undergo revision from time to time
and that any reference made herein to any other International Standard implies its
latest edition,. unless otherwise stated.
0
0 International Organkation for Standardkation, 1988
Printed in Switzerland
ii
---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO8010:1988(E)
Page
Contents
1
0 Introduction .
1
1 Scope .
1
2 Field of application .
1
3 References .
2
4 Unitsystem .
2
5 Definitions. .
4
6 Basic requirements .
4
6.1 General .
4
6.2 Theenquiry .
4
6.3 Theproposal.
4
6.4 Rating. .
4
6.5 Noise limitations .
..... 5
7 Compressor.~
........................................................ 5
7.1 General
....................................................... 5
7.2 Materials
........................................................ 6
7.3 Casings
...................................... 6
7.4 Extemal forces and moments
............... 6
7.5 Bolting.”
..................................... 7
7.6 Casing connections for piping
Rotors. . . 7
7.7
.................................... 7
7.8 Bearings and bearing housings
Shaft sealing . 7
7.9
..................................................... 7
7.10 Balancing
..................................................... 7
7.11 Baseplate
.............................. 7
7.12 Rating plate and direction of rotation
. . .
Ill
---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO8010:1988(E)
.......................................... 8
8 Drivers and drive equipment
8
8.1 Drivers .
.......................................... 8
8.2 Main transmission gear
............................................ 8
8.3 Main shaft couplings
................................................. 9
9 Auxiliary equipment
9.1 General . 9
9.2 Coolers . 9
9.3 Silencers . 10
............................................ 10
9.4 Separators and traps
............................................. 10
9.5 Pipework (general)
........................................... 10
9.6 Process gas pipework
...................................... 11
9.7 Non-return and relief valves
.............................................. 11
9.8 Auxiliary pipework
....................................... 11
10 Lubricant and seal liquid System
10.1 General . 11
................. 12
10.2 Lubricant reservoirs for lubricant-free compressors
.............................................
10.3 Pumps and drivers 12
.............................................. 13
10.4 Lubricant coolers
13
10.5 Filters .
13
10.6 Liquid-injected screw and related compressors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.......................................... 16
11 Control and instrumentation
..............................................
11.1 Flow rate control 16
..................................................
11.2 Instruments 16
...................................................
11.3 Installation 16
........................................................ 16
12 Datasheets
Annexes
17
A Instructions subject to agreements in the contract . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A.l Inspection and tests . 17
........................................ 19
A.2 Preparation for shipment
A.3 Erection and commissioning . 20
................................................ 21
A.4 Documentation
B Datasheets . 24
IV
---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO 8010 : 1988 (E)
INTERNATIONAL STANDARD
Compressors for the process industry -
Screw and related types - Specifications and data
sheets for their design and construction
0 Introduction ISO 898-1, Mechanicai properties of fasteners - Part 7 : Boits,
screws and studs.
This International Standard contains two annexes in addition to
the main text. ISO 1000, Si units and recommendations for the use of their
muitiples and of certain other units.
Annex A, which contains instructions subject to agreements in
the contract, is given for information and guidance only and is
ISO 1217, Dispiacement compressors - Acceptance tests.
not an integral part of this International Standard.
ISO 1219, Fluid power Systems and components - Graphit
Annex B, which contains the data sheets, is an integral patt of
s ymbois.
this International Standard.
ISO 1940, Balance quaiity of rotating rigid bodies.
ISO 2441, Pipeline fianges for generai use - Shapes and
1 Scope
dimensions of pressure- tigh t surfaces.
This International Standard specifies the technical re-
quirements for the design and construction of screw and ISO 3511, Process measurement control functions and instru-
related types of compressors used in the process industry. lt men ta tion - S ymbofic represen tation -
also details the documentation requirements.
Part 7 : Basic requirements.
Part 2: Extension of basic requirements.
2 Field of application
Part 3: Detaiied Symbols for instrument interconnection
This International Standard applies to rotary screw and related
diagrams.
types of compressors used in the process industry. lt covers the
minimum requirements for dry and liquid-injected compressors
ISO 3989, Acoustics - Measurement of airborne noise emitted
and vacuum Pumps with intermeshing rotors, e.g. Roots
by compressor units inciuding Prime movers -
blowers.
Part 7 : Engineering method for determination of Sound
This International Standard also covers certain requirements
power ievels. l)
for compressor drivers, drive equipment, lubricating Systems,
controls, instrumentation and auxiliary equipment.
Part 2: Method for determination of compiiance with noise
iimits. l)
The compressors to which this International Standard applies
are not normally used for critical process applications in
refineries. ISO 4126, Safety vaives - General requirements.
In addition, this International Standard will not normally apply ISO 7000, Graphicai Symbols for use on equipment - Index
to portable and other air compressors providing air power (for and s ynopsis.
pneumatic tools etc.) nor to Standard Utility refrigeration com-
pressors. ISO 7005-1, Metallic flanges - Part 7 : Steei Fanges. 1 )
IEC Publication 79, Eiectrical apparatus for explosive gas
3 References atmospheres.
ISO 262, ISO generalpurpose metric screw threads - Seiected
IEC Publication 85, Thermal evaiuation and ciassification of
sizes for screws, boits and nuts.
eiec tricai insuia tion.
At present at the Stage of draft.
1)
---------------------- Page: 5 ----------------------
ISO 8010 : 1988 (EI
5.2.2 absolute pressure: The pressure measured with
4 Unit System
reference to absolute Zero, i.e. with reference to an absolute
SI units (Systeme international d’unites) are used throughout vacuum. lt equals the algebraic sum of the atmospheric
this International Standard (see ISO 1000). pressure and the effective pressure (static pressure or total
pressure).
However, in addition to SI units, this International Standard
also uses some non-SI units accepted by ISO 1000. These units
5.2.3 static pressure : The pressure measured in a fluid
are as follows:
under such conditions that the fluid velocity has no effect on
the measurement.
for pressure : bar (1 bar = IO5 Pa)
-
- for volume: litre (1 litre = 10B3 m3)
5.2.4 total pressure: The sum of the static and dynamic
- for time: minute (1 min = 60 s)
pressures.
- for time: hour = 3,6 x IO3 s)
(1 h
lt designates the fluid condition at which the flow energy of the
fluid is converted into pressure without any losses in a station-
ary body of fluid. In a stationary gas, the static pressure and the
5 Definitions
total pressure are numerically equal.
5.1 General
5.2.5 inlet p ressure : The total absol ute pressure
at the
Standard inlet Point.
51.1 oil-free, dry, compressor : A compressor where the
medium being compressed is isolated from the lubricant
NOTE - The total absolute pressure may be replaced by the static ab-
System. The rotors, synchronized by timing gears, do not tauch
solute pressure provided that the gas velocity and density are suffi-
each other or the casing and therefore require no lubricant in
ciently low.
the compression chamber. The air or gas is not contaminated
by the lubricant nor any other liquid while passing through the
5.2.6 discharge pressure : The total mean a bsolute pressure
compressor.
at the Standard discharge Point.
5.1.2 oil-free, liquid-injected, compressor : A compressor
NOTE - The total absolute pressure may be repiaced by the static ab-
where the medium being compressed is isolated from the lubri-
solute pressure provided that the gas velocity and density are suffi-
cant System but where a liquid is continuously injected into the
ciently low.
compression chamber for the purpose of oil-free lubrication,
cooling and sealing. Any Separation of the liquid from the air or
5.2.7 rated discharge pressure: The highest discharge
gas is carried out after the gas-liquid mixture leaves the com-
pressure required to meet the conditions specified by the USER
pressor.
for the intended Service.
5.1.3 oil-flooded compressor : A compressor where oil is
continuously injected into the compression chamber. Any
5.2.8 design pressure : The maximum pressure which the
Separation of the oil from the air or gas is carried out after the component is designed to
withstand safely.
gas-oil mixture leaves the compression chamber. Synchron-
izing gears may not be required.
5.2.9 maximum allowable working pressure: The maxi-
mum operating pressure which the SUPPLIER’S design permits
Points at
5.1.4 Standard inlet and discharge Points: The
when handling the specified gas at any Service conditions
the inlet and discharge flanges of the compressor.
specified for the compressor or any part to which the term is
referred, such as an individual Stage.
NOTE - When the SUPPLIER provides piping or other Parts between the
Points of demarcation, a separate agreement should be made to define
the inlet and discharge Points.
5.2.10 relief valve set pressu re: The opening pressure on
the inlet side of a relief valve.
swept volume for a displacement compressor : The
5.1.5
NOTE - For a differential-type valve the set pressure is the pressure
volume swept in one cycle by the compressing element(s) of
differente across the valve when opening commences. The
the compressor first Stage.
downstream pressure is termed the back pressure.
5.1.6 displacement for a displacement compressor : The
volume swept by the compressing element(s) of the com- 5.3 Temperatures
pressor first Stage per unit of time.
5.3.1 inlet temperature: T
‘he temperature at the Standard
inlet Point of the compressor.
5.2 Pressures
5.2.1 effective (gauge) pressure : The pressure measured 5.3.2
discharge tempera ture: The tempera ture at the stan-
with reference to eric pressu
atmosph re. dard d ischarge Point of the compressor.
2
---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 8010 : 1988 (El
hig hest predicted
5.3.3 rated discharge temperature : The 56 . Specific energy requirement
operating temperature.
5.6.1 actual specific energy requirement: The shaft input
power per unit of compressor actual volume rate of flow.
5.3.4 maximum allowable working temperature : The
maximum gas temperature which the SUPPLIER or USER permits
in the compressor, when handling the specified gas at any ser-
5.7 Speed
vice conditions specified.
5.7.1 compressor Speed : The rotational Speed of the fastest
5.3.5 design temperature : The extreme temperature
rotor within the compressor Stage.
level(s) which the compressor is designed to withstand safely.
NOTE - This covers gas, coolant and ambient temperatures.
5.7.2 rated compressor Speed : The compressor Speed
necessary to meet the spec ified Service CO nditions.
5.3.6 maximum expected discharge temperature: The
highest predicted operating temperature resulting from any
specified Service condition, including Part-load Operation. 5.7.3 minimum allowable compressor Speed: The lowest
compressor Speed at which the compressor may be con-
tinuously operated.
5.3.7 casing design temperature range: The range of
temperatures to which the compressor casing may be con-
tinuously subjected at the casing design pressure.
5.7.4 maximum allowable compressor Speed: The
highest compressor Speed at which the compressor may be
continuously operated.
5.4 Flow rate
5.4.1 actual volume rate of flow of a compressor
5.7.5 input drive shaft Speed: The rotational Speed at the
(deprecated : “actual capacity”) : The actual volume rate of
coupling linking the driver and its gearbox to the compressor
flow of gas compressed and delivered at the Standard discharge
and its integrated gearbox, if any.
Point referred to conditions of total temperature, total pressure
and composition (e.g. humidity) prevailing at the Standard inlet
Point.
5.8 Operating Point
5.4.2 Standard volume rate of flow (deprecated: “stan-
5.8.1 specified operating Point: Any Point at which the
dard capacity”) : The actual volume rate of flow of compressed
Operation of the compressor is specified in the data sheets.
gas as delivered at the Standard discharge Point, but referred to
Standard conditions (for temperature and pressure).
5.8.2 normal operating Point: The Point at which the usual
Operation of the compressor is expected.
5.4.3 inlet mass rate of flow: The mass flow of gas or gas
mixture induced by the compressor at the Standard inlet
Point(s).
5.8.3 rating Point : The operating Point, specified by the
USER, at which the Performance test data must comply with the
specif ied data.
5.4.4 discharge mass rate of flow: The mass flow of gas
mixture delivered by the compressor at its Standard discharge
point(s).
5.9 Plates
5.5 Power
5.9.1 baseplate : A plate or structure supporting one piece of
machinery, e.g. compressor, gear or driver.
5.5.1 theoretical required power: In a compressor without
losses, the power which is theoretically required to compress a
gas according to the Chosen reference process, from a given
5.9.2 common baseplate: A plate or structute supporting
inlet pressure to a given discharge pressure.
more than one piece of machinery, e.g. compressor, gear or
driver.
5.5.2 driver coupling power: The maximum power required
at the driver shaft, including losses in external transmissions
5.9.3 soleplate: A plate or structure supporting one or more
such as gears or belt drives when such transmissions form part
baseplates.
of the SUPPLIER’S scope of delivery.
com-
5.5.3 shaft nput power: The power required at the
5.9.4 mounting pa d : A plate under an individual support
presso Ir shaft, excluding losses in extemal transmissions.
Point of a machine.
3
---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO8010:1988(E)
6 Basic requirements 6.3.5 The proposal shall include either a specific Statement
that all equipment is in stritt accordance with the USER’S
specifications or a specific list of deviations therefrom.
6.1 General .
Deviations may include alternative designs provided that these
6.1.1 In the case of conflict between this International Stan-
are equivalent to, and guaranteed for, the specif ied duties.
dard and the enquiry or Order, the information included in the
Order shall govern. The completed data sheets form part of the
Order.
6.4 Rating
6.1.2 Any documentation pertaining to the enquiry, proposal
6.4.1 Performance rating
or Order is of a proprietary nature and shall not be divulged to a
third Party except as may be necessary for the execution of the
The following Performance rating shall be given.
proposal or the contract.
a) The flow rate of the compressor shall be within +i 2 of
6.1.3 The approval of documents (drawings) does not con-
the rated flow specified in the data sheets.
stitute Permission to deviate from the Order requirements
unless specifically agreed upon in writing. Any such approval
NOTE - Larger tolerantes may be required for machines with a
does not release the respective Party from his contractual
low flow rate or which handle certain gases (e.g. I helium).
responsibilities.
b) The specific energy requirement shall not exceed the
rated value by more than 6 % at the rating Point(s) iden-
6.1.4 For budget proposals, the short-form data sheets may
tified in the data sheets.
be used.
transmissions, shall
Losses in external such as gea rs, be stated
in the data sheets
6.2 The enquiry
The actual corrected test resu Its shall lie wit ,hin the rating limits
6.2.1 The USER shall complete the data sheets to the extent
prescribed above, including a measuring tolerantes.
nY
possible and specify all process requirements, any known ab-
normal conditions and also, where this International Standard
provides a choice or requires that a decision be made, all other
6.4.2 Tests
items necessary for the SUPPLIER to make out his proposal.
Test procedures shall be in accordance with ISO 1217 (see
6.2.2 The USER shall indicate the relevant design and safety
annex A).
Codes and the exceptions to, or deviations from, those Codes
which he wishes the SUPPLIER to comply with.
6.5 Noise limitations
indicate in the data sheets the major
6.2.3 The USER shall
spare he wishes to be included in the proposal.
Parts
6.5.1 The limitations, if any, on airborne noise emission levels
of the compressor and its accessories shall be indicated by the
USER at the time of enquiry. lt shall be the USER’S responsibility
6.3 The proposal
to consider any noise specifications that may be applicable at
the plant site when stating his requirements to the SUPPLIER.
6.3.1 The SUPPLIER shall include the data sheets in his pro-
The latter shall not be liable for any tost incurred owing to in-
posal, completed as applicable and as indicated by the USER,
complete usER’s requirements.
amplifying these as necessary to describe clearly the nature of
his supply.
Consideration should be given to Part-load as well as full-Ioad
Operation.
6.3.2 Unless otherwise specified in the enquiry, the SUPPLIER
The SuPPLIER’s information with regard to noise levels applies
shall quote only for the instrumentation listed as mandatory in
only to equipment in his su
the data sheets and shall supply equipment to his own PPlY n
Standard.
6.5.2 The maximum permissible A-weighted Sound power
6.3.3 The proposal shall state the delivery time as being from
level in decibels re 10 -12 W for the relevant octave bands of the
the date of receipt of an Order, on the basis that the information
noise output of the compressor and its accessories shall be
necessary to proceed with manufacture is received by the
stated by the USER in his enquiry.
SUPPLIER in due time (see A.4.1).
The SUPPLIER shall state in his proposal the expected
6.3.4 The SUPPLIER shall describe the compressor flow
A-weighted Sound power level, in decibels, of the main com-
imits
control System and shall state the I of his supply.
ponents in his supply.
4
---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 8010 : 1988 (EI
6.5.3 Methods of measurement and interpretation shall be as 7.1.4 The number of individual compressors, the number of
stated in ISO 3989. compression stages, and the compressor arrangement in-
cluding the driver shall be agreed upon before the Order is
The responsibility for carrying out noise tests on site shall be
placed.
agreed between the USER and the SUPPLIER and shall be stated in
the data sheets.
7.1.5 The USER shall provide adequate space for the erection,
maintenance and Operation of the equipment. The compressor
NOTE - The Sound pressure level in a compressor room depends on
design shall allow adequate and safe access for Operation and
the Sound power emission from the machines installed and the
acoustical properties of the room. lt is therefore not possible for the maintenance. Special demands in the plant arrangement shall
SUPPLIER to predict the final Sound pressure levels at the work site. be specified by the USER before the Order is placed.
6.5.4 The SUPPLIER shall quote separately for any noise-
7.1.6 Where required by process conditions and specified by
abating treatment, other than that normally built into the equip-
the USER, adequate openings shall be provided to drain the pro-
ment, if necessary to comply with the noise limitations
cess side of the SUPPLIER’S supply.
imposed.
7.1.7 The SUPPLIER may offer a liquid-injection System serving
6.5.5 If silencers to comply with these limitations are
the purpose of lubrication, cooling, sealing or flushing. The
furnished by the USER, the SUPPLIER shall indicate the respective
liquid to be used shall be agreed with the USER.
noise levels at his limits of supply.
7.1.8 Bearing housings and shaft Seals shall be designed to
6.5.6 Silencers and valves shall be located relative to each
other in the piping System in such a way as to avoid any minimize the ingress of moisture, dust and other foreign matter
during periods of Operation and idleness.
undesirable mutual influence during any operating condition of
the compressor. This shall be by mutual agreement between
the SUPPLIER and the USER.
7.1.9 All characteristics of the coolant shall be specified by
the USER. If no information is given, the coolant System shall be
6.5.7 Any special noise measurement (e.g. in pipes) shall be
designed for filtered fresh water at a nominal effective pressure
performed as agreed between the USER and the SUPPLIER.
of 4,5 bar, and for a maximum pressure drop of 1 bar, at 25 OC
and to withstand vacuum. Preferably, the pressure sf the
coolant should be below that of the lubricant. For a closed
liquid System, Provision for expansion of the liquid shall be in-
corporated.
7 Compressor
7.1.10 When tools and fixtures, not commercially available,
7.1 General
are required to dismantle or assemble the unit, the supply of
these shall be the subject of agreement between the USER and
7.1.1 All equipment shall be suitable for the specified oper-
the SUPPLIER.
ating conditions and shall be designed for continuous full-load
duty for at least 2 years of Service. Before the USER places the
Order, the SUPPLIER shall be advised of any special conditions
7.2 Materials
which may render the Operation more severe. lt is recognized
that the above-mentioned operating time is a design criterion
and that continuous Operation for this period of time involves
7.2.1 The USER shall specify the presence of corrosive agents
factors that are beyond the SUPPLIER’S control. Therefore, one
in the gases handled, in the Utilities and in the environment, in-
must differentiate between the design Service life and the dura-
cluding constituents which may Cause stress corrosion [e.g.
tion of guarantee.
hydrogen sulfide (H2S)].
7.1.2 All equipment shall be suitable for the local and climatic
7.2.2 All materials of construction shall be of the SUPPLIER’S
conditions specified by the USER in the data sheets, e.g. for out-
Standard with the exception that all materials for compressors
door installation within process plants.
and auxiliaries in contact with process gases shall be com-
patible with the gases handled (see also 7.3.3;.
7.1.3 If winter-proof protection is specified, it shall meet the
following requirements.
lf the USER has particular requirements, he shall specify these in
the data sheets. The SUPPLIER may suggest more suitable
a) During shut-down it shall be possible to drain all Parts
materials, on the basis of his experience.
and piping which may contain water.
b) All equipment which may suffer from frost shall be pro-
7.2.3 Steels used for rotors, internal bolting etc. in contact
tected as necessary. The responsibility for this protection
with any gas which contains H2S in the presence of water, shall
shall be agreed between the USER and the SUPPLIER before
not have a hardness exceeding 22 HRC when the tensile
the Order is placed.
strength is equal to or greater than 62 MN/m2.
5
---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 8010 : 1988 (EI
Castings subject to pressure shall be Sound and free of
7.2.4 b) Nodular cast iron is acceptable for air and all other
penetrating shrink or blow holes, scales, blisters or other similar
gases up to an effective Service pressure of 64 bar and at
casting defects. Service temperatures between -60 and +320 OC.
Castings subject to pressure shall not be peened, plugged, c) If the gas handled is highly corrosive to cast iron and
burned in or impregnated, except as may be approved by the mild steel, stainless castings shall be used. Corrosion-
USER or an appropriate certifying authority. Internal surfaces of proofed material may be used if agreed upon between the
castings shall be cleaned by sand- or shot-blasting, pickling or USER and the SUPPLIER.
another recognized method.
d) For higher pressures and temperatures, steel castings
All mould parting fins and remains of gates and risers shall be
shall be used.
chipped, filed or ground flush.
e) For gas temperatures below -60 OC, the casing
materials shall be agreed upon between the USER and the
The use of chaplets in castings subject to pressure shall
7.2.5
SUPPLIER.
be kept to a minimum. The chaplets shall be clean, rust free
(plating is permitted) and compatible with the casting.
f) Other materials may be used subject to ag reement
between the USER and the SUPPLIER
Chaplets not completely fused into castings shall be replaced
by a weld equivalent in composition to the steel casting or by a
screwed plug made of cast iron. 7.3.4 Lifting lugs, eyebolts, jackscrews or equivalent, as well
as dowel Pins, shall be provided to facilitate assembly and
All welded connections (structural welds) on casings, pressure-
dismantling. When jackscrews are furnished, Provision shall be
containing castings, and repair welds shall be undertaken in
made to prevent darnage to the mating flange.
accordance with the following conditions :
7.4 External forces and moments
the materials shall be suitable for welding and the filier
a)
metals shall be compatible with the parent metal;
The piping connected to the compressor shall be arranged to
b) the welding process shall be selected according to the
eliminate as far as possible forces and moments at the con-
material properties, workpiece thickness and stress on the necting flanges.
welded connection ;
The compressor shall be designed to withstand exter ,na1 forces
c) for welds requiring inspection authority approval,
and moments at least eq ual to a value calculated as follows.
welders shall be suitably qualified by an agreed authorizing
body (sec also 7.2.4);
The lateral forces shall be equal to D x 50 N, where D is
the nominal bore (in millimetres) of the flange concerned
d) steel castings
...
ISO
NORME INTERNATIONALE
8010
Première édition
1988-07- 15
INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR STANDARDIZATION
ORGANISATION INTERNATIONALE DE NORMALISATION
MEXJJYHAPOAHAR OPTAHM3A~MR f-i0 CTAHflAPTM3A~MM
Compresseurs pour l’industrie de procédé -
Types à vis et connexes - Spécifications et feuilles
de données pour la conception et la construction
Compressors for the process industry - Screw and related types - Specifimtions and data
sheets for their design and construction
Numéro de référence
ISO 8010 : 1988 (F)
---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO8010:1988(F)
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale
d’organismes nationaux de normalisation (comités membres de I’ISO). L’élaboration
des Normes internationales est en général confiée aux comités techniques de I’ISO.
Chaque comité membre interesse par une étude a le droit de faire partie du comité
technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec I’ISO participent également aux travaux. L’ISO col-
labore étroitement avec la Commission électrotechnique internationale (CEI) en ce qui
concerne la normalisation électrotechnique.
Les projets de Normes internationales adoptés par les comités techniques sont soumis
aux comités membres pour approbation, avant leur acceptation comme Normes inter-
nationales par le Conseil de I’ISO. Les Normes internationales sont approuvées confor-
mément aux procédures de I’ISO qui requièrent l’approbation de 75 % au moins des
comités membres votants.
La Norme internationale ISO 8010 a été élaborée par le comité technique ISO/TC 118,
Compresseurs, outils et machines pneumatiques.
L’attention des utilisateurs est attirée sur le fait que toutes les Normes internationales
sont de temps en temps soumises à révision et que toute référence faite à une autre
Norme internationale dans le présent document implique qu’il s’agit, sauf indication
contraire, de la derniére édition.
0
0
Organisation internationale de normalisation, 1988
Imprimé en Suisse
ii
---------------------- Page: 2 ----------------------
Page
Sommaire
......................................................... 1
Introduction
1
Objet .
................................................ 1
Domaine d’application
1
Références .
2
Systèmed’unités .
2
Définitions .
4
.............................................
Exigences fondamentales
..................................................... 4
6.1 Généralités
................................................... 4
6.2 Appel d’off res
..................................................... 4
6.3 Proposition
4
..................................................
6.4 Spécifications.
.............................................. 4
6.5 Limitations de bruit
5
7 Compresseur. .
5
7.1 Généralités. .
5
7.2 Matériaux .
6
7.3 Carters .
...................................... 6
Efforts et moments externes
7.4
7
Boulonnerie .
7.5
................................. 7
Raccordements carter-tuyauteries
7.6
7
Rotors.- .
7.7
..................................... 7
Paliers et logements de paliers
7.8
............................................ 7
7.9 Étanchéité des arbres
7
7.10 Équilibrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
7.11 Socle .
............................ 8
7.12 Plaque signalétique et sens de rotation.
. . .
III
---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 8010 : 1988 (FI
......................................... 8
8 Entraînement et transmission
............................................... 8
8.1 Organes moteurs
................................ 8
8.2 Système principal de transmission
...................................... 9
8.3 Accouplements principaux.
.............................................. 9
9 Équipements auxiliaires
9
..................................................
9.1 Généralités.
................................................. 10
9.2 Refroidisseurs
10
9.3 Silencieux .
........................................... 10
9.4 Séparateurs et pièges
............................. 10
9.5 Canalisations (dispositions générales)
.................................. 11
9.6 Canalisations de gaz de procédé
..................... 11
9.7 Soupapes anti-retour et soupapes de décharge
......................................... 11
9.8 Canalisations auxiliaires
........... 12
10 Systèmes de lubrification et systèmes d’étanchéité à joint liquide
12
10.1 Généralités. .
........... 13
10.2 Réservoirs de lubrifiant pour compresseurs sans lubrifiant
.................................... 13
Pompes et organes moteurs.
10.3
..................................... 13
Refroidisseurs de lubrifiant.
10.4
16
........................................................
10.5 Filtres
............... 16
10.6 Compresseurs à vis et similaires à injection de liquide.
....................................... 17
11 Commandes et instrumentation
........................................... 17
11.1 Commande du débit
............................................... 17
11.2 Instrumentation
................................................... 17
11.3 Installation
17
12 Feuillesdedonnées .
Annexes
...................... 18
A Instructions soumises à des accords dans le contrat.
.............................................. 18
A.1 Contrôle et essais
.................................... 20
A.2 Préparation pour l’expédition.
....................................... 21
A.3 Montage et mise en route.
................................................ 22
A.4 Documentation
26
B Feuillesdedonnées .
iV
---------------------- Page: 4 ----------------------
NORME INTERNATIONALE
ISO 8010 : 1988 IF)
Compresseurs pour l’industrie de procédé -
Types à vis et connexes - Spécifications et feuilles
de données pour la conception et la construction
0 Introduction 3 Références
ISO 262, Filetages métriques lS0 pour usages généraux -
La présente Norme internationale comporte, en plus du texte
Sélection de dimensions pour la boulonnerie.
principal, deux annexes.
I S 0 898- 1, Caractéristiques mécaniques des éléments de fixa-
L’annexe A, contenant des instructions soumises à des
tion - Partie 1: Boulons, vis et goujons.
accords par contrat, est donnée uniquement à titre d’informa-
tion et comme guide, et ne fait pas partie intégrante de la pré-
ISO 1000, Unités SI et recommandations pour l’emploi de leurs
sente Norme internationale.
multiples et de certaines autres unités.
ISO 1217, Compresseurs volumétriques - Essais de réception.
L’annexe B, contenant des feuilles de données, fait partie inté-
grante de la présente Norme internationale.
ISO 1219, Transmissions hydrauliques et pneumatiques -
Symboles graphiques.
I SO 1940, Qualité d’équilibrage des corps rigides en rotation.
1 Objet
ISO 2441, Brides de tuyauteries pour usage général - Formes
et dimensions des surfaces d’étanchéité.
La présente Norme internationale spécifie les exigences techni-
ISO 3511, Fonctions et instrumentation pour la mesure et la
ques pour la conception et la construction des compresseurs à
régulation des processus industriels - Représentation s ym-
vis et des types connexes utilisés dans l’industrie de procédé.
bolique -
Elle énumère également les exigences documentaires.
Partie 7: Principes de base.
Partie 2: Extension des principes de base.
Partie 3: Symboles détaillés pour les diagrammes d’inter-
2 Domaine d’application
connexion d’instruments.
La présente Norme internationale s’applique aux compresseurs
ISO 3989, Acoustique - Mesurage du bruit aérien émis par des
rotatifs à vis et similaires utilisés dans l’industrie de procédé.
groupes de compresseurs fixes, moteurs compris -
Elle couvre les caractéristiques minimales demandées aux com-
presseurs secs et à injection de liquides ainsi qu’aux pompes à
Partie 7: Methode d’expertise pour la détermination des
vide rotatives, par exemple soufflantes (Roots).
niveaux de puissance acoustique. 1 1
La présente Norme internationale concerne également certai- Partie 2: Méthode de contrôle de la conformité aux limites
nes exigences relatives aux machines et équipements d’entraî-
de bruit. 1 )
nement, aux systèmes de lubrification, aux équipements de
ISO 4126, Soupapes de sûreté - Prescriptions générales.
commande, à l’instrumentation et aux équipements auxiliaires.
ISO 7000, Symboles graphiçues utilisables pour le matériel -
En général, les compresseurs auxquels s’applique la présente
Index et tableau synoptique.
Norme internationale ne sont pas utilisés pour des applications
de procédés critiques dans les raffineries.
ISO 7005-l , Brides métalliques - Partie 7 : Brides en acier. ’ )
En outre, la présente Norme internationale ne s’applique nor-
Publication CEI 79, Materiel électrique pour atmosphères
malement pas aux compresseurs d’air mobiles et autres com-
explosives gazeuses.
presseurs fournissant de l’air comprimé (aux outils pneumati-
ques, par exemple) ni aux compresseurs utilisés pour la réfrigé-
Publication CEI 85, Evaluation et classification thermiques de
ration.
l’isolation électrique.
1) Actuellement au stade de projet.
---------------------- Page: 5 ----------------------
ISO 8010 : 1988 (FI
5.2.2 pression absolue : Pression mesurée par rapport au
4 Système d’unités
zéro absolu, c’est-à-dire par rapport au vide absolu. Elle est
Les unités SI (Système international d’unités) sont utilisées
égale à la somme algébrique de la pression atmosphérique et de
dans la présente Norme internationale (voir ISO 1000).
la pression effective (pression statique ou pression totale).
Cependant, outre les unités SI, la présente Norme internatio-
5.2.3 pression statique: Pression mesurée dans un fluide,
nale utilise également quelques unités n’appartenant pas au
dans des conditions telles que la vitesse de celui-ci n’a aucune
système SI mais néanmoins admises par I’ISO 1000, à savoir:
influence sur la mesure.
- pour la pression : le bar (1 bar = 105 Pa)
2.4 pression totale :
5. Somme de la pression statique et de
-
(1 litre =
pour le volume: le litre 10w3 m3)
la pression dynamique.
- pour le temps: la minute (1 min = 60 s)
Elle définit la condition du fluide telle que son énergie est trans-
l’heure = 3’6 x 103 s)
- pour le temps: (1 h
formée en pression sans aucune perte dans un état stationnaire
du fluide. Dans un état stationnaire du gaz, la pression statique
et la pression totale sont numériquement égales.
5 Définitions
d’aspiration
5.2.5 pression Pression totale absolue moyenne
5.1 Définitions générales
au point normal d’aspiration.
NOTE - La pression totale absolue peut être remplacée par la pression
5.1.1 compresseur non lubrifié, sec: Compresseur dans
statique absolue pourvu que la vitesse du gaz et sa densité soient suffi-
lequel le fluide comprimé est isolé du système de lubrification.
samment basses.
Les rotors, synchronisés par l’intermédiaire d’engrenages, ne
se touchent pas et ne touchent pas le carter. De ce fait, la
chambre de compression ne nécessite pas de lubrifiant. L’air ou
5.2.6 pression de refoulement: Pression totale absolue
le gaz ne sont pas contaminés par le lubrifiant quand ils sont moyenne au point normal de refoulement.
introduits dans le compresseur.
NOTE - La pression totale absolue peut être remplacée par la pression
statique absolue pourvu que la vitesse du gaz et sa densité soient suffi-
5.1.2 compresseur non lubrifié, à injection de liquide :
samment basses.
Compresseur dans lequel le fluide comprimé est isolé du
système de lubrification mais il contient un liquide injecté en
5.2.7 pression de refoulement spécifiée: Pression de
permanence dans la chambre de compression pour assurer le
refoulement la plus élevée demandée pour satisfaire les condi-
refroidissement du lubrifiant et l’étanchéité. La séparation de ce
tions spécifiées par le CLIENT pour le service prévu.
liquide de l’air ou du gaz est effectuée après la sortie du
mélange gaz-liquide du compresseur.
5.2.8 pression de sécurité : Pression ma que le com-
posant doit assu rer en toute sécurité.
5.1.3 compresseur à injection d’huile : Compresseur con-
tenant de I’huile injectée en permanence dans la chambre de
compression. La séparation de cette huile de l’air ou du gaz est 5.2.9 pression de service maximale admissible : Pression
effectuée après la sortie du mélange gaz-huile de la chambre de
de fonctionnement maximale que le FOURNISSEUR a fixée quand
compression. Les engrenages de synchronisation peuvent ne le compresseur traite le gaz prévu à toutes les conditions de
pas être nécessaires. service spécifiées ou toute autre condition répondant aux réfé-
rences fixées à un stade quelconque de la compression.
d’aspiration et de refoulement:
5.1.4 points normaux
Points situés aux brides d ‘aspiration et de refoulement. 5.2.10 pression de réglage de la soupape de décharge:
Pression d’ouverture côté admission de la soupape de
NOTE - Quand le FOURNISSEUR prévoit des tuyauteries ou autres four-
décharge.
nitures entre les points de démarcation, un accord séparé devrait être
prévu pour situer les points d’aspiration et de refoulement.
- Pour une soupape du type différentiel, la pression de réglage
NOTE
correspond à la différence de pression à travers la soupape quand com-
mence son ouverture. La contre-pression s’appelle pression de retour.
5.1.5 volume engendré d’un compresseur volumétrique:
Volume engendré par le ou les éléments comprimants du pre-
mier étage au cours d’une révolution du compresseur.
5.3 Températures
5.1.6 débit engendré d’un compresseur volumétrique : 5.3.1 température d’a spi ration: Température au
Volume engendré par le ou les éléments comprimants du pre- normal d’aspiration
point du compresseur.
mier étage du compresseur, par unité de temps.
5.3.2 température de refoulement: Tempéra ture totale au
normal de refoulement du compresseur.
5.2 Pressions point
5.2.1 pression manométriquel :P ‘ression mesu- température de fiée :
effective [ 5.3.3 refoulement spéci Tempéra-
rée par rapport à la pression atmosphérique. ture la plus élevée prévue en fonctionnement.
2
---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 8010 : 1988 (FI
53.4 température maximale admissible : Température 5.5.3 puissance à l’arbre du compresseur: Puissance spé-
maximale du gaz que le FOURNISSEUR ou le CLIENT a prévue pour cifiée à l’arbre moteur du compresseur à l’exclusion des pertes
le compresseur quand il contient le gaz spécifié à toutes condi- dans les transmissions externes.
tions de service spécifiées.
5.6 Énergie volumique réelle
Niveau(x) de température
5.3.5 température de sécurité :
admettre en to lute sécurité.
maximale que le compresseur peut
5.6.1 énergie volumique réelle d’un compresseur nu:
Puissance à l’arbre par unité de débit-volume réel.
liquide de
NOTE - Ce point concerne les températures du gaz, du
refroidissement et les températures ambiantes.
5.7 Vitesses
5.3.6 température maximale de refoulement exigée :
Température de fonctionnement la plus élevée prévisible
5.7.1 vitesse du compresseur : Vitesse de rotation du rotor.
quelles que soient les conditions de services prévues, y compris
en régime à charge partielle.
5.7.2 vitesse spécifiée du compresseur: Vitesse du com-
presseur en fonctionnement correspondant aux conditions de
température de construction du carter: Gamme de
5.3.7
service spécifiées.
températures auxquelles le carter du compresseur peut être
exposé en continu à la pression prévue.
5.7.3 vitesse minimale admissible : Vitesse la plus faible du
compresseur qui peut être admise en fonctionnement continu.
5.4 Débits
5.7.4 vitesse maximale admissible: Vitesse la plus élevée
5.4.1 débit-volume réel d’un compresseur: Débit-volume
du compresseur qui peut être admise en fonctionnement
réel de gaz comprimé et libéré au point normal de refoulement,
continu.
ce volume étant ramené aux conditions de température totale,
de pression totale et de composition (par exemple humidité)
5.7.5 vitesse de rotation de l’arbre moteur: Vitesse de
régnant au point normal d’aspiration.
rotation à l’arbre de liaison ((moteur-engrenage)) et (( com-
presseur-engrenage )) (si le compresseur en comporte).
(( débit éviter car elle peut porter à
NOTE - L’expression réel )) est à
confusion
58 . Points de fonctionnement
5.4.2 débit-volume normal de référence : Débit-volume
réel de gaz comprimé et libéré au point normal de refoulement,
5.8.1 point de fonctionnement spécifié: Tout point de
ce volume étant ramené aux conditions normales de référence
fonctionnement du compresseur spécifié dans les feuilles de
(de température, de pression et de composition du gaz aspiré).
données.
NOTE - L’expression (( débit normal )) est à éviter car elle peut porter à
confusion.
5.8.2 point de fonctionnement normal : Point de fonction-
nement prévu dans les conditions normales.
5.4.3 débit-masse du gaz à l’aspiration: Débit-masse du
gaz ou du mélange de gaz aspiré par le compresseur au point
5.8.3 point de référence: Point de fonctionnement spécifié
normal d’aspiration.
par le CLIENT auquel les données issues des essais de perfor-
mance satisfont aux données spécifiées.
5.4.4 débit-masse du gaz au refoulement: Débit-masse du
gaz ou du mélange de gaz refoulé par le compresseur au point
5.9 Fondations
normal de refoulement.
5.9.1 bâti: Plateau ou structure supportant une partie de
5.5 Puissances
machine, par exemple compresseur, engrenages ou moteur
d’entraînement.
5.5.1 puissance spécifiée théorique : Puissance théorique-
ment nécessaire pour comprimer un gaz parfait à température
5.9.2 bâti commun: Plateau ou structure supportant plus
constante, dans un compresseur exempt de pertes, depuis une
d’une partie de machine, par exemple compresseur, engre-
pression d’aspiration donnée jusqu’à une pression de refoule-
nages ou moteur d’entraînement.
ment donnée.
5.9.3 massif
de fondation : Plateau ou structure pouvant
5.5.2 puissance à l’arbre du moteur: Puissance maximale
recevoir un ou plusieurs bâtis.
demandée à l’arbre moteur du compresseur en y incluant les
pertes dans les transmissions externes telles que transmissions
par engrenages ou par courroie quand elles sont prévues par le
5.9.4
plaque de mon tage : Platea U situé sous un support
FOURNISSEUR.
d’un point part :icul
ier de la machine.
---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 8010 : 1988 (FI
6.3.5 La proposition doit comporter soit une déclaration spé-
6 Exigences fondamentales
cifique selon laquelle tout équipement proposé est en parfaite
concordance avec les spécifications du CLIENT, soit une liste
6.1 Généralités .
spécifique des différences qu’il présente par rapport à celles-ci.
Les différences peuvent inclure des variantes de conception à
6.1.1 En cas de divergences entre les dispositions de la pré-
condition que celles-ci soient équivalentes et garanties pour les
sente Norme internationale et celles de l’appel d’offres ou de la
services requis.
commande, c’est la commande qui doit prévaloir. Les feuilles
de données remplies font partie de la commande.
6.4 Spécifications
6.1.2 Toute documentation jointe à l’appel d’offres, à la pro-
position ou à la commande est couverte par un droit de pro-
6.4.1 Spécifications de performance
priété et ne doit pas être divulguée à un tiers, sauf si elle est
nécessaire à l’exécution de la proposition ou du contrat.
Les spécifications de performance suivantes doivent être
données.
6.1.3 L’approbation de documents (plans) ne constitue pas
a) Le débit du compresseur doit être le débit spécifié dans
une autorisation à déroger aux prescriptions de la commande,
les feuilles de données, à la tolérance près de 0 % à + 8 %.
sauf accords exprès par écrit. Une telle approbation ne dégage
pas la partie concernée de sa responsabilité contractuelle.
NOTE - Des tolérances plus larges peuvent être demandées pour
des machines de faible débit ou véhiculant certains gaz (par
6.1.4 Pour les projets de budget, la forme simplifiée des
exemple l’hélium).
être utilisée.
feuilles de données peut
b) La consommation spécifique d’énergie ne doit pas
6.2 Appel d’offres excéder de plus de 6 % la valeur spécifiée au(x) point(s) de
garantie précisé(s) dans les feuilles de données.
6.2.1 Le CLIENT doit remplir les feuilles de données le plus
Les pertes dans les transmissions externes telles que les engre-
complètement possible et préciser non seulement toutes les
nages, doivent être précisées dans les feuilles de données.
prescriptions requises par le procédé et les conditions anor-
males dont il a connaissance mais également, quand la pré-
Les résultats d’essais réels corrigés doivent rester dans les limi-
sente Norme internationale prévoit un choix à faire ou une déci-
tes de spécifications prescrites ci-dessus, toutes tolérances de
sion à prendre, tous les autres détails nécessaires au FOURNIS-
mesure incluses.
SEUR pour établir sa proposition.
6.2.2 Le CLIENT doit indiquer les codes appropriés de concep- 6.4.2 Essais
tion et de sécurité ainsi que les exceptions ou dérogations à ces
codes qu’il désire voir observer par le FOURNISSEUR.
Les modes opératoires d’essai doivent être conformes à
I’ISO 1217 (voir annexe A).
6.2.3 Le CLIENT doit indiquer sur les feuilles de données celles
des principales pièces de rechange qu’il désire voir inclure dans
6.5 Limitations de bruit
la proposition.
6.5.1 Les limitations éventuelles des niveaux des bruits
6.3 Proposition
aériens émis par le compresseur et ses accessoires doivent être
indiquées par le CLIENT au moment de l’appel d’offres. II appar-
6.3.1 Le FOURNISSEUR doit inclure dans sa proposition les
tient à ce dernier, lorsqu’il précise ses exigences au FOURNIS-
feuilles de données, complétées s’il y a lieu suivant les indica-
SEUR, de prendre en considération toutes les spécifications en
tions du CLIENT, en les développant si nécessaire pour décrire
matière de bruit qui peuvent être applicables au niveau du site.
clairement la nature de sa fourniture.
Le FOURNISSEUR ne doit pas être redevable des frais occasionnés
par des demandes incomplètes de la part du CLIENT.
6.3.2 Sauf spécification contraire de l’appel d’offres, le FOUR-
NISSEUR ne doit fixer que le prix de l’instrumentation considérée
On devra tenir compte à la fois du fonctionnement à pleine
comme obligatoire dans les feuilles de données et doit fournir
charge et
du fonctionnement à charge partielle.
l’équipement selon ses propres normes.
Les indications données par le FOURNISSEUR à propos des
niveaux de bruits ne s’appliquent qu’aux matériels de sa propre
6.3.3 La proposition doit fixer le délai de livraison à compter
fourniture.
de la date de réception de la commande et sur la base des infor-
mations nécessaires à la mise en fabrication recues par le FOUR-
NISSEUR en temps utile (voir A.4.1).
6.5.2 Les niveaux de puissance acoustique pondérés A maxi-
maux admis, en décibels par 10-12 W et par bande d’octave du
6.3.4 Le FOURNISSEUR doit décrire le système de régulation de
compresseur et de ses accessoires doivent être fixés par le
débit du compresseur et fixer les limites de sa fourniture.
CLIENT dans son appel d’offres.
4
---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 8010 : 1988 (FI
7.1.3 En cas de protection contre le froid, il sera nécessaire de
Le FOURNISSEUR doit préciser dans sa proposition le niveau de
respecter les conditions suivantes.
puissance acoustique pondéré A escompté, en décibels, des
principaux composants de sa fourniture.
a) En cas d’arrêt il doit être possible de purger toutes les
parties du carter et de la tuyauterie contenant de l’eau.
6.5.3 Les méthodes de mesure et leur interprétation doivent
être celles spécifiées dans I’ISO 3989.
b) Toutes les pièces qui peuvent souffrir du gel doivent
être protégées. La responsabilité de cette protection doit
être définie par accord entre le CLIENT et le FOURNISSEUR
La responsabilité de l’exécution des essais de bruit sur le site
avant de passer la commande.
doit faire l’objet d’un accord entre le CLIENT et le FOURNISSEUR,
et ceci doit être indiqué dans les feuilles de données.
7.1.4 Le nombre de compresseurs à fournir, le nombre d’éta-
NOTE - Le niveau de pression acoustique dans une salle de compres-
ges de compression et la configuration du compresseur (organe
seurs dépend du niveau de puissance acoustique des machines instal-
moteur inclus) doivent faire l’objet d’un accord avant de passer
lées et des propriétés acoustiques du local. En conséquence, il n’est
la commande.
pas possible au FOURNISSEUR de prévoir les niveaux de pression acousti-
que effectifs sur le site.
7.1.5 Le CLIENT doit disposer d’une place suffisante pour mon-
ter, entretenir et faire fonctionner le compresseur. Le compres-
6.5.4 Le FOURNISSEUR doit établir séparément un devis relatif à
seur lui-même doit être concu pour permettre un libre accès, et
tout dispositif de réduction de bruit autre que celui normale-
dans des conditions suffisantes de sécurité, aux opérateurs et à
ment prévu dans l’équipement, et qui serait nécessaire pour
l’équipe d’entretien. Les conditions spéciales d’aménagement
respecter les limitations imposées.
de l’usine doivent être communiquées par le CLIENT avant la
commande.
6.5.5 Si le cwwr fournit des silencieux pour respecter les limi-
7.1.6 Si les conditions de traitement le requièrent et si le
tations, le FOURNISSEUR doit indiquer les niveaux de bruit aux
CLIENT le spécifie, des ouvertures appropriées doivent être prati-
limites de sa fourniture.
quées pour purger le compresseur côté ((procédé D de la fourni-
ture du FOURNISSEUR.
6.5.6 Les silencieux et les clapets doivent être placés dans le
système de tuyauterie de facon à éviter toute influence récipro-
7.1.7 Le FOURNISSEUR peut proposer un système d’injection de
que des uns sur les autres pendant le fonctionnement du com-
liquide assurant la lubrification, le refroidissement, l’étanchéité
presseur. Ceci doit faire l’objet d’un accord entre le FOURNIS-
et la purge. Le liquide correspondant doit recevoir l’accord du
SEUR et le CLIENT.
CLIENT.
7.1.8 Les logements de paliers et les garnitures d’étanchéité
6.5.7 Toute mesure particulière de bruit (par exemple dans les
des arbres doivent être concus pour limiter au minimum I’intro-
tuyauteries) doit être exécutée en accord entre le CLIENT et le
duction d’humidité, de poussières et d’autres matières étran-
FOURNISSEUR.
gères pendant les périodes de fonctionnement et de repos.
7.1.9 Toutes les caractéristiques du réfrigérant doivent être
spécifiées par le CLIENT. En l’absence de spécifications, le
7 Compresseur
système de réfrigération doit être concu pour de l’eau douce
filtrée, une pression nominale effective de 4,5 bar, une perte de
7.1 Généralités charge maximale possible de 1 bar et une température de
25 OC. Le système devra résister à une mise sous vide. La pres-
sion du réfrigérant devrait de préférence être inférieure à celle
7.1 .l Tout l’équipement doit convenir aux conditions de fonc-
du lubrifiant. En cas de système en circuit liquide fermé, un
tionnement spécifiées et doit être conçu pour fonctionner à
vase d’expansion doit être prévu.
pleine charge en continu pendant au moins deux ans. Avant de
recevoir la commande de la part du CLIENT, le FOURNISSEUR doit
être avisé des conditions spéciales éventuelles pouvant rendre
7.1.10 Lorsque des instruments et fixations non disponibles
le fonctionnement plus sévère. II est admis que la durée de dans le commerce sont nécessaires pour le montage ou le
fonctionnement ci-dessus est une durée théorique et qu’un démontage du compresseur, leur fourniture doit faire l’objet
fonctionnement en continu de cette durée peut mettre en jeu
d’un accord entre le CLIENT et le FOURNISSEUR.
des facteurs que le FOURNISSEUR n’est pas en mesure de maîtri-
ser. II est donc nécessaire de distinguer la durée de fonctionne-
7.2 Matériaux
ment théorique de la durée de garantie.
7.2.1 Le CLIENT doit signaler la présence d’éléments corrosifs
7.1.2 Tout l’équipement doit être adapté aux conditions loca- dans le gaz traité, dans les installations et dans I’environne-
ment, y compris de composants qui pourraient provoquer une .
les et climatiques spécifiées par le CLIENT dans les feuilles de
données, par exemple installation à l’extérieur mais dans corrosion sous tension [par exemple sulfure d’hydrogène
l’enceinte de l’usine. (H2S)I.
5
---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 8010 : 1988 (FI
7.2.2 Tous les matériaux doivent être du type standard selon 7.3 Carters
le FOURNISSEUR, à l’exception de tous ceux du compresseur
comme des auxiliaires en contact avec le gaz véhiculé et qui
7.3.1 La pression de calcul des carters doit être au moins
doivent êtr
...
ISO
NORME INTERNATIONALE
8010
Première édition
1988-07- 15
INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR STANDARDIZATION
ORGANISATION INTERNATIONALE DE NORMALISATION
MEXJJYHAPOAHAR OPTAHM3A~MR f-i0 CTAHflAPTM3A~MM
Compresseurs pour l’industrie de procédé -
Types à vis et connexes - Spécifications et feuilles
de données pour la conception et la construction
Compressors for the process industry - Screw and related types - Specifimtions and data
sheets for their design and construction
Numéro de référence
ISO 8010 : 1988 (F)
---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO8010:1988(F)
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale
d’organismes nationaux de normalisation (comités membres de I’ISO). L’élaboration
des Normes internationales est en général confiée aux comités techniques de I’ISO.
Chaque comité membre interesse par une étude a le droit de faire partie du comité
technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec I’ISO participent également aux travaux. L’ISO col-
labore étroitement avec la Commission électrotechnique internationale (CEI) en ce qui
concerne la normalisation électrotechnique.
Les projets de Normes internationales adoptés par les comités techniques sont soumis
aux comités membres pour approbation, avant leur acceptation comme Normes inter-
nationales par le Conseil de I’ISO. Les Normes internationales sont approuvées confor-
mément aux procédures de I’ISO qui requièrent l’approbation de 75 % au moins des
comités membres votants.
La Norme internationale ISO 8010 a été élaborée par le comité technique ISO/TC 118,
Compresseurs, outils et machines pneumatiques.
L’attention des utilisateurs est attirée sur le fait que toutes les Normes internationales
sont de temps en temps soumises à révision et que toute référence faite à une autre
Norme internationale dans le présent document implique qu’il s’agit, sauf indication
contraire, de la derniére édition.
0
0
Organisation internationale de normalisation, 1988
Imprimé en Suisse
ii
---------------------- Page: 2 ----------------------
Page
Sommaire
......................................................... 1
Introduction
1
Objet .
................................................ 1
Domaine d’application
1
Références .
2
Systèmed’unités .
2
Définitions .
4
.............................................
Exigences fondamentales
..................................................... 4
6.1 Généralités
................................................... 4
6.2 Appel d’off res
..................................................... 4
6.3 Proposition
4
..................................................
6.4 Spécifications.
.............................................. 4
6.5 Limitations de bruit
5
7 Compresseur. .
5
7.1 Généralités. .
5
7.2 Matériaux .
6
7.3 Carters .
...................................... 6
Efforts et moments externes
7.4
7
Boulonnerie .
7.5
................................. 7
Raccordements carter-tuyauteries
7.6
7
Rotors.- .
7.7
..................................... 7
Paliers et logements de paliers
7.8
............................................ 7
7.9 Étanchéité des arbres
7
7.10 Équilibrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
7.11 Socle .
............................ 8
7.12 Plaque signalétique et sens de rotation.
. . .
III
---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 8010 : 1988 (FI
......................................... 8
8 Entraînement et transmission
............................................... 8
8.1 Organes moteurs
................................ 8
8.2 Système principal de transmission
...................................... 9
8.3 Accouplements principaux.
.............................................. 9
9 Équipements auxiliaires
9
..................................................
9.1 Généralités.
................................................. 10
9.2 Refroidisseurs
10
9.3 Silencieux .
........................................... 10
9.4 Séparateurs et pièges
............................. 10
9.5 Canalisations (dispositions générales)
.................................. 11
9.6 Canalisations de gaz de procédé
..................... 11
9.7 Soupapes anti-retour et soupapes de décharge
......................................... 11
9.8 Canalisations auxiliaires
........... 12
10 Systèmes de lubrification et systèmes d’étanchéité à joint liquide
12
10.1 Généralités. .
........... 13
10.2 Réservoirs de lubrifiant pour compresseurs sans lubrifiant
.................................... 13
Pompes et organes moteurs.
10.3
..................................... 13
Refroidisseurs de lubrifiant.
10.4
16
........................................................
10.5 Filtres
............... 16
10.6 Compresseurs à vis et similaires à injection de liquide.
....................................... 17
11 Commandes et instrumentation
........................................... 17
11.1 Commande du débit
............................................... 17
11.2 Instrumentation
................................................... 17
11.3 Installation
17
12 Feuillesdedonnées .
Annexes
...................... 18
A Instructions soumises à des accords dans le contrat.
.............................................. 18
A.1 Contrôle et essais
.................................... 20
A.2 Préparation pour l’expédition.
....................................... 21
A.3 Montage et mise en route.
................................................ 22
A.4 Documentation
26
B Feuillesdedonnées .
iV
---------------------- Page: 4 ----------------------
NORME INTERNATIONALE
ISO 8010 : 1988 IF)
Compresseurs pour l’industrie de procédé -
Types à vis et connexes - Spécifications et feuilles
de données pour la conception et la construction
0 Introduction 3 Références
ISO 262, Filetages métriques lS0 pour usages généraux -
La présente Norme internationale comporte, en plus du texte
Sélection de dimensions pour la boulonnerie.
principal, deux annexes.
I S 0 898- 1, Caractéristiques mécaniques des éléments de fixa-
L’annexe A, contenant des instructions soumises à des
tion - Partie 1: Boulons, vis et goujons.
accords par contrat, est donnée uniquement à titre d’informa-
tion et comme guide, et ne fait pas partie intégrante de la pré-
ISO 1000, Unités SI et recommandations pour l’emploi de leurs
sente Norme internationale.
multiples et de certaines autres unités.
ISO 1217, Compresseurs volumétriques - Essais de réception.
L’annexe B, contenant des feuilles de données, fait partie inté-
grante de la présente Norme internationale.
ISO 1219, Transmissions hydrauliques et pneumatiques -
Symboles graphiques.
I SO 1940, Qualité d’équilibrage des corps rigides en rotation.
1 Objet
ISO 2441, Brides de tuyauteries pour usage général - Formes
et dimensions des surfaces d’étanchéité.
La présente Norme internationale spécifie les exigences techni-
ISO 3511, Fonctions et instrumentation pour la mesure et la
ques pour la conception et la construction des compresseurs à
régulation des processus industriels - Représentation s ym-
vis et des types connexes utilisés dans l’industrie de procédé.
bolique -
Elle énumère également les exigences documentaires.
Partie 7: Principes de base.
Partie 2: Extension des principes de base.
Partie 3: Symboles détaillés pour les diagrammes d’inter-
2 Domaine d’application
connexion d’instruments.
La présente Norme internationale s’applique aux compresseurs
ISO 3989, Acoustique - Mesurage du bruit aérien émis par des
rotatifs à vis et similaires utilisés dans l’industrie de procédé.
groupes de compresseurs fixes, moteurs compris -
Elle couvre les caractéristiques minimales demandées aux com-
presseurs secs et à injection de liquides ainsi qu’aux pompes à
Partie 7: Methode d’expertise pour la détermination des
vide rotatives, par exemple soufflantes (Roots).
niveaux de puissance acoustique. 1 1
La présente Norme internationale concerne également certai- Partie 2: Méthode de contrôle de la conformité aux limites
nes exigences relatives aux machines et équipements d’entraî-
de bruit. 1 )
nement, aux systèmes de lubrification, aux équipements de
ISO 4126, Soupapes de sûreté - Prescriptions générales.
commande, à l’instrumentation et aux équipements auxiliaires.
ISO 7000, Symboles graphiçues utilisables pour le matériel -
En général, les compresseurs auxquels s’applique la présente
Index et tableau synoptique.
Norme internationale ne sont pas utilisés pour des applications
de procédés critiques dans les raffineries.
ISO 7005-l , Brides métalliques - Partie 7 : Brides en acier. ’ )
En outre, la présente Norme internationale ne s’applique nor-
Publication CEI 79, Materiel électrique pour atmosphères
malement pas aux compresseurs d’air mobiles et autres com-
explosives gazeuses.
presseurs fournissant de l’air comprimé (aux outils pneumati-
ques, par exemple) ni aux compresseurs utilisés pour la réfrigé-
Publication CEI 85, Evaluation et classification thermiques de
ration.
l’isolation électrique.
1) Actuellement au stade de projet.
---------------------- Page: 5 ----------------------
ISO 8010 : 1988 (FI
5.2.2 pression absolue : Pression mesurée par rapport au
4 Système d’unités
zéro absolu, c’est-à-dire par rapport au vide absolu. Elle est
Les unités SI (Système international d’unités) sont utilisées
égale à la somme algébrique de la pression atmosphérique et de
dans la présente Norme internationale (voir ISO 1000).
la pression effective (pression statique ou pression totale).
Cependant, outre les unités SI, la présente Norme internatio-
5.2.3 pression statique: Pression mesurée dans un fluide,
nale utilise également quelques unités n’appartenant pas au
dans des conditions telles que la vitesse de celui-ci n’a aucune
système SI mais néanmoins admises par I’ISO 1000, à savoir:
influence sur la mesure.
- pour la pression : le bar (1 bar = 105 Pa)
2.4 pression totale :
5. Somme de la pression statique et de
-
(1 litre =
pour le volume: le litre 10w3 m3)
la pression dynamique.
- pour le temps: la minute (1 min = 60 s)
Elle définit la condition du fluide telle que son énergie est trans-
l’heure = 3’6 x 103 s)
- pour le temps: (1 h
formée en pression sans aucune perte dans un état stationnaire
du fluide. Dans un état stationnaire du gaz, la pression statique
et la pression totale sont numériquement égales.
5 Définitions
d’aspiration
5.2.5 pression Pression totale absolue moyenne
5.1 Définitions générales
au point normal d’aspiration.
NOTE - La pression totale absolue peut être remplacée par la pression
5.1.1 compresseur non lubrifié, sec: Compresseur dans
statique absolue pourvu que la vitesse du gaz et sa densité soient suffi-
lequel le fluide comprimé est isolé du système de lubrification.
samment basses.
Les rotors, synchronisés par l’intermédiaire d’engrenages, ne
se touchent pas et ne touchent pas le carter. De ce fait, la
chambre de compression ne nécessite pas de lubrifiant. L’air ou
5.2.6 pression de refoulement: Pression totale absolue
le gaz ne sont pas contaminés par le lubrifiant quand ils sont moyenne au point normal de refoulement.
introduits dans le compresseur.
NOTE - La pression totale absolue peut être remplacée par la pression
statique absolue pourvu que la vitesse du gaz et sa densité soient suffi-
5.1.2 compresseur non lubrifié, à injection de liquide :
samment basses.
Compresseur dans lequel le fluide comprimé est isolé du
système de lubrification mais il contient un liquide injecté en
5.2.7 pression de refoulement spécifiée: Pression de
permanence dans la chambre de compression pour assurer le
refoulement la plus élevée demandée pour satisfaire les condi-
refroidissement du lubrifiant et l’étanchéité. La séparation de ce
tions spécifiées par le CLIENT pour le service prévu.
liquide de l’air ou du gaz est effectuée après la sortie du
mélange gaz-liquide du compresseur.
5.2.8 pression de sécurité : Pression ma que le com-
posant doit assu rer en toute sécurité.
5.1.3 compresseur à injection d’huile : Compresseur con-
tenant de I’huile injectée en permanence dans la chambre de
compression. La séparation de cette huile de l’air ou du gaz est 5.2.9 pression de service maximale admissible : Pression
effectuée après la sortie du mélange gaz-huile de la chambre de
de fonctionnement maximale que le FOURNISSEUR a fixée quand
compression. Les engrenages de synchronisation peuvent ne le compresseur traite le gaz prévu à toutes les conditions de
pas être nécessaires. service spécifiées ou toute autre condition répondant aux réfé-
rences fixées à un stade quelconque de la compression.
d’aspiration et de refoulement:
5.1.4 points normaux
Points situés aux brides d ‘aspiration et de refoulement. 5.2.10 pression de réglage de la soupape de décharge:
Pression d’ouverture côté admission de la soupape de
NOTE - Quand le FOURNISSEUR prévoit des tuyauteries ou autres four-
décharge.
nitures entre les points de démarcation, un accord séparé devrait être
prévu pour situer les points d’aspiration et de refoulement.
- Pour une soupape du type différentiel, la pression de réglage
NOTE
correspond à la différence de pression à travers la soupape quand com-
mence son ouverture. La contre-pression s’appelle pression de retour.
5.1.5 volume engendré d’un compresseur volumétrique:
Volume engendré par le ou les éléments comprimants du pre-
mier étage au cours d’une révolution du compresseur.
5.3 Températures
5.1.6 débit engendré d’un compresseur volumétrique : 5.3.1 température d’a spi ration: Température au
Volume engendré par le ou les éléments comprimants du pre- normal d’aspiration
point du compresseur.
mier étage du compresseur, par unité de temps.
5.3.2 température de refoulement: Tempéra ture totale au
normal de refoulement du compresseur.
5.2 Pressions point
5.2.1 pression manométriquel :P ‘ression mesu- température de fiée :
effective [ 5.3.3 refoulement spéci Tempéra-
rée par rapport à la pression atmosphérique. ture la plus élevée prévue en fonctionnement.
2
---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 8010 : 1988 (FI
53.4 température maximale admissible : Température 5.5.3 puissance à l’arbre du compresseur: Puissance spé-
maximale du gaz que le FOURNISSEUR ou le CLIENT a prévue pour cifiée à l’arbre moteur du compresseur à l’exclusion des pertes
le compresseur quand il contient le gaz spécifié à toutes condi- dans les transmissions externes.
tions de service spécifiées.
5.6 Énergie volumique réelle
Niveau(x) de température
5.3.5 température de sécurité :
admettre en to lute sécurité.
maximale que le compresseur peut
5.6.1 énergie volumique réelle d’un compresseur nu:
Puissance à l’arbre par unité de débit-volume réel.
liquide de
NOTE - Ce point concerne les températures du gaz, du
refroidissement et les températures ambiantes.
5.7 Vitesses
5.3.6 température maximale de refoulement exigée :
Température de fonctionnement la plus élevée prévisible
5.7.1 vitesse du compresseur : Vitesse de rotation du rotor.
quelles que soient les conditions de services prévues, y compris
en régime à charge partielle.
5.7.2 vitesse spécifiée du compresseur: Vitesse du com-
presseur en fonctionnement correspondant aux conditions de
température de construction du carter: Gamme de
5.3.7
service spécifiées.
températures auxquelles le carter du compresseur peut être
exposé en continu à la pression prévue.
5.7.3 vitesse minimale admissible : Vitesse la plus faible du
compresseur qui peut être admise en fonctionnement continu.
5.4 Débits
5.7.4 vitesse maximale admissible: Vitesse la plus élevée
5.4.1 débit-volume réel d’un compresseur: Débit-volume
du compresseur qui peut être admise en fonctionnement
réel de gaz comprimé et libéré au point normal de refoulement,
continu.
ce volume étant ramené aux conditions de température totale,
de pression totale et de composition (par exemple humidité)
5.7.5 vitesse de rotation de l’arbre moteur: Vitesse de
régnant au point normal d’aspiration.
rotation à l’arbre de liaison ((moteur-engrenage)) et (( com-
presseur-engrenage )) (si le compresseur en comporte).
(( débit éviter car elle peut porter à
NOTE - L’expression réel )) est à
confusion
58 . Points de fonctionnement
5.4.2 débit-volume normal de référence : Débit-volume
réel de gaz comprimé et libéré au point normal de refoulement,
5.8.1 point de fonctionnement spécifié: Tout point de
ce volume étant ramené aux conditions normales de référence
fonctionnement du compresseur spécifié dans les feuilles de
(de température, de pression et de composition du gaz aspiré).
données.
NOTE - L’expression (( débit normal )) est à éviter car elle peut porter à
confusion.
5.8.2 point de fonctionnement normal : Point de fonction-
nement prévu dans les conditions normales.
5.4.3 débit-masse du gaz à l’aspiration: Débit-masse du
gaz ou du mélange de gaz aspiré par le compresseur au point
5.8.3 point de référence: Point de fonctionnement spécifié
normal d’aspiration.
par le CLIENT auquel les données issues des essais de perfor-
mance satisfont aux données spécifiées.
5.4.4 débit-masse du gaz au refoulement: Débit-masse du
gaz ou du mélange de gaz refoulé par le compresseur au point
5.9 Fondations
normal de refoulement.
5.9.1 bâti: Plateau ou structure supportant une partie de
5.5 Puissances
machine, par exemple compresseur, engrenages ou moteur
d’entraînement.
5.5.1 puissance spécifiée théorique : Puissance théorique-
ment nécessaire pour comprimer un gaz parfait à température
5.9.2 bâti commun: Plateau ou structure supportant plus
constante, dans un compresseur exempt de pertes, depuis une
d’une partie de machine, par exemple compresseur, engre-
pression d’aspiration donnée jusqu’à une pression de refoule-
nages ou moteur d’entraînement.
ment donnée.
5.9.3 massif
de fondation : Plateau ou structure pouvant
5.5.2 puissance à l’arbre du moteur: Puissance maximale
recevoir un ou plusieurs bâtis.
demandée à l’arbre moteur du compresseur en y incluant les
pertes dans les transmissions externes telles que transmissions
par engrenages ou par courroie quand elles sont prévues par le
5.9.4
plaque de mon tage : Platea U situé sous un support
FOURNISSEUR.
d’un point part :icul
ier de la machine.
---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 8010 : 1988 (FI
6.3.5 La proposition doit comporter soit une déclaration spé-
6 Exigences fondamentales
cifique selon laquelle tout équipement proposé est en parfaite
concordance avec les spécifications du CLIENT, soit une liste
6.1 Généralités .
spécifique des différences qu’il présente par rapport à celles-ci.
Les différences peuvent inclure des variantes de conception à
6.1.1 En cas de divergences entre les dispositions de la pré-
condition que celles-ci soient équivalentes et garanties pour les
sente Norme internationale et celles de l’appel d’offres ou de la
services requis.
commande, c’est la commande qui doit prévaloir. Les feuilles
de données remplies font partie de la commande.
6.4 Spécifications
6.1.2 Toute documentation jointe à l’appel d’offres, à la pro-
position ou à la commande est couverte par un droit de pro-
6.4.1 Spécifications de performance
priété et ne doit pas être divulguée à un tiers, sauf si elle est
nécessaire à l’exécution de la proposition ou du contrat.
Les spécifications de performance suivantes doivent être
données.
6.1.3 L’approbation de documents (plans) ne constitue pas
a) Le débit du compresseur doit être le débit spécifié dans
une autorisation à déroger aux prescriptions de la commande,
les feuilles de données, à la tolérance près de 0 % à + 8 %.
sauf accords exprès par écrit. Une telle approbation ne dégage
pas la partie concernée de sa responsabilité contractuelle.
NOTE - Des tolérances plus larges peuvent être demandées pour
des machines de faible débit ou véhiculant certains gaz (par
6.1.4 Pour les projets de budget, la forme simplifiée des
exemple l’hélium).
être utilisée.
feuilles de données peut
b) La consommation spécifique d’énergie ne doit pas
6.2 Appel d’offres excéder de plus de 6 % la valeur spécifiée au(x) point(s) de
garantie précisé(s) dans les feuilles de données.
6.2.1 Le CLIENT doit remplir les feuilles de données le plus
Les pertes dans les transmissions externes telles que les engre-
complètement possible et préciser non seulement toutes les
nages, doivent être précisées dans les feuilles de données.
prescriptions requises par le procédé et les conditions anor-
males dont il a connaissance mais également, quand la pré-
Les résultats d’essais réels corrigés doivent rester dans les limi-
sente Norme internationale prévoit un choix à faire ou une déci-
tes de spécifications prescrites ci-dessus, toutes tolérances de
sion à prendre, tous les autres détails nécessaires au FOURNIS-
mesure incluses.
SEUR pour établir sa proposition.
6.2.2 Le CLIENT doit indiquer les codes appropriés de concep- 6.4.2 Essais
tion et de sécurité ainsi que les exceptions ou dérogations à ces
codes qu’il désire voir observer par le FOURNISSEUR.
Les modes opératoires d’essai doivent être conformes à
I’ISO 1217 (voir annexe A).
6.2.3 Le CLIENT doit indiquer sur les feuilles de données celles
des principales pièces de rechange qu’il désire voir inclure dans
6.5 Limitations de bruit
la proposition.
6.5.1 Les limitations éventuelles des niveaux des bruits
6.3 Proposition
aériens émis par le compresseur et ses accessoires doivent être
indiquées par le CLIENT au moment de l’appel d’offres. II appar-
6.3.1 Le FOURNISSEUR doit inclure dans sa proposition les
tient à ce dernier, lorsqu’il précise ses exigences au FOURNIS-
feuilles de données, complétées s’il y a lieu suivant les indica-
SEUR, de prendre en considération toutes les spécifications en
tions du CLIENT, en les développant si nécessaire pour décrire
matière de bruit qui peuvent être applicables au niveau du site.
clairement la nature de sa fourniture.
Le FOURNISSEUR ne doit pas être redevable des frais occasionnés
par des demandes incomplètes de la part du CLIENT.
6.3.2 Sauf spécification contraire de l’appel d’offres, le FOUR-
NISSEUR ne doit fixer que le prix de l’instrumentation considérée
On devra tenir compte à la fois du fonctionnement à pleine
comme obligatoire dans les feuilles de données et doit fournir
charge et
du fonctionnement à charge partielle.
l’équipement selon ses propres normes.
Les indications données par le FOURNISSEUR à propos des
niveaux de bruits ne s’appliquent qu’aux matériels de sa propre
6.3.3 La proposition doit fixer le délai de livraison à compter
fourniture.
de la date de réception de la commande et sur la base des infor-
mations nécessaires à la mise en fabrication recues par le FOUR-
NISSEUR en temps utile (voir A.4.1).
6.5.2 Les niveaux de puissance acoustique pondérés A maxi-
maux admis, en décibels par 10-12 W et par bande d’octave du
6.3.4 Le FOURNISSEUR doit décrire le système de régulation de
compresseur et de ses accessoires doivent être fixés par le
débit du compresseur et fixer les limites de sa fourniture.
CLIENT dans son appel d’offres.
4
---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 8010 : 1988 (FI
7.1.3 En cas de protection contre le froid, il sera nécessaire de
Le FOURNISSEUR doit préciser dans sa proposition le niveau de
respecter les conditions suivantes.
puissance acoustique pondéré A escompté, en décibels, des
principaux composants de sa fourniture.
a) En cas d’arrêt il doit être possible de purger toutes les
parties du carter et de la tuyauterie contenant de l’eau.
6.5.3 Les méthodes de mesure et leur interprétation doivent
être celles spécifiées dans I’ISO 3989.
b) Toutes les pièces qui peuvent souffrir du gel doivent
être protégées. La responsabilité de cette protection doit
être définie par accord entre le CLIENT et le FOURNISSEUR
La responsabilité de l’exécution des essais de bruit sur le site
avant de passer la commande.
doit faire l’objet d’un accord entre le CLIENT et le FOURNISSEUR,
et ceci doit être indiqué dans les feuilles de données.
7.1.4 Le nombre de compresseurs à fournir, le nombre d’éta-
NOTE - Le niveau de pression acoustique dans une salle de compres-
ges de compression et la configuration du compresseur (organe
seurs dépend du niveau de puissance acoustique des machines instal-
moteur inclus) doivent faire l’objet d’un accord avant de passer
lées et des propriétés acoustiques du local. En conséquence, il n’est
la commande.
pas possible au FOURNISSEUR de prévoir les niveaux de pression acousti-
que effectifs sur le site.
7.1.5 Le CLIENT doit disposer d’une place suffisante pour mon-
ter, entretenir et faire fonctionner le compresseur. Le compres-
6.5.4 Le FOURNISSEUR doit établir séparément un devis relatif à
seur lui-même doit être concu pour permettre un libre accès, et
tout dispositif de réduction de bruit autre que celui normale-
dans des conditions suffisantes de sécurité, aux opérateurs et à
ment prévu dans l’équipement, et qui serait nécessaire pour
l’équipe d’entretien. Les conditions spéciales d’aménagement
respecter les limitations imposées.
de l’usine doivent être communiquées par le CLIENT avant la
commande.
6.5.5 Si le cwwr fournit des silencieux pour respecter les limi-
7.1.6 Si les conditions de traitement le requièrent et si le
tations, le FOURNISSEUR doit indiquer les niveaux de bruit aux
CLIENT le spécifie, des ouvertures appropriées doivent être prati-
limites de sa fourniture.
quées pour purger le compresseur côté ((procédé D de la fourni-
ture du FOURNISSEUR.
6.5.6 Les silencieux et les clapets doivent être placés dans le
système de tuyauterie de facon à éviter toute influence récipro-
7.1.7 Le FOURNISSEUR peut proposer un système d’injection de
que des uns sur les autres pendant le fonctionnement du com-
liquide assurant la lubrification, le refroidissement, l’étanchéité
presseur. Ceci doit faire l’objet d’un accord entre le FOURNIS-
et la purge. Le liquide correspondant doit recevoir l’accord du
SEUR et le CLIENT.
CLIENT.
7.1.8 Les logements de paliers et les garnitures d’étanchéité
6.5.7 Toute mesure particulière de bruit (par exemple dans les
des arbres doivent être concus pour limiter au minimum I’intro-
tuyauteries) doit être exécutée en accord entre le CLIENT et le
duction d’humidité, de poussières et d’autres matières étran-
FOURNISSEUR.
gères pendant les périodes de fonctionnement et de repos.
7.1.9 Toutes les caractéristiques du réfrigérant doivent être
spécifiées par le CLIENT. En l’absence de spécifications, le
7 Compresseur
système de réfrigération doit être concu pour de l’eau douce
filtrée, une pression nominale effective de 4,5 bar, une perte de
7.1 Généralités charge maximale possible de 1 bar et une température de
25 OC. Le système devra résister à une mise sous vide. La pres-
sion du réfrigérant devrait de préférence être inférieure à celle
7.1 .l Tout l’équipement doit convenir aux conditions de fonc-
du lubrifiant. En cas de système en circuit liquide fermé, un
tionnement spécifiées et doit être conçu pour fonctionner à
vase d’expansion doit être prévu.
pleine charge en continu pendant au moins deux ans. Avant de
recevoir la commande de la part du CLIENT, le FOURNISSEUR doit
être avisé des conditions spéciales éventuelles pouvant rendre
7.1.10 Lorsque des instruments et fixations non disponibles
le fonctionnement plus sévère. II est admis que la durée de dans le commerce sont nécessaires pour le montage ou le
fonctionnement ci-dessus est une durée théorique et qu’un démontage du compresseur, leur fourniture doit faire l’objet
fonctionnement en continu de cette durée peut mettre en jeu
d’un accord entre le CLIENT et le FOURNISSEUR.
des facteurs que le FOURNISSEUR n’est pas en mesure de maîtri-
ser. II est donc nécessaire de distinguer la durée de fonctionne-
7.2 Matériaux
ment théorique de la durée de garantie.
7.2.1 Le CLIENT doit signaler la présence d’éléments corrosifs
7.1.2 Tout l’équipement doit être adapté aux conditions loca- dans le gaz traité, dans les installations et dans I’environne-
ment, y compris de composants qui pourraient provoquer une .
les et climatiques spécifiées par le CLIENT dans les feuilles de
données, par exemple installation à l’extérieur mais dans corrosion sous tension [par exemple sulfure d’hydrogène
l’enceinte de l’usine. (H2S)I.
5
---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 8010 : 1988 (FI
7.2.2 Tous les matériaux doivent être du type standard selon 7.3 Carters
le FOURNISSEUR, à l’exception de tous ceux du compresseur
comme des auxiliaires en contact avec le gaz véhiculé et qui
7.3.1 La pression de calcul des carters doit être au moins
doivent êtr
...
Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.