Small craft — Inflatable liferafts — Part 1: Type 1 and type 2

This document specifies the minimum requirements for design, performance and marking, and gives the test methods for inflatable liferafts of type 1 and type 2: — having a carrying capacity of 4 persons to 16 persons; — intended for small craft of a hull length of up to 24 m; — intended for launching overboard from a height not exceeding 6 m. NOTE Type 1 and type 2 liferafts are defined in 4.2.

Petits navires — Radeaux de survie gonflables — Partie 1: Type 1 et type 2

Le présent document spécifie les exigences minimales pour la conception, les performances et le marquage, et donne les méthodes d’essai des radeaux de survie gonflables de type 1 et de type 2: — ayant une capacité de charge de 4 à 16 personnes; — destinés aux petits navires d’une longueur de coque inférieure ou égale à 24 m; — prévus pour être mis à l’eau par-dessus bord d’une hauteur au-dessus de l’eau n’excédant pas 6 m. NOTE Les radeaux de survie de type 1 et de type 2 sont définis en 4.2.

General Information

Status
Published
Publication Date
05-May-2022
Current Stage
4060 - Close of voting
Start Date
01-Jun-2021
Completion Date
31-May-2021
Ref Project

RELATIONS

Buy Standard

Standard
ISO 9650-1:2022 - Small craft — Inflatable liferafts — Part 1: Type 1 and type 2 Released:5/6/2022
English language
23 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 9650-1:2022 - Small craft — Inflatable liferafts — Part 1: Type 1 and type 2 Released:5/6/2022
French language
25 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (sample)

INTERNATIONAL ISO
STANDARD 9650-1
Second edition
2022-05
Small craft — Inflatable liferafts —
Part 1:
Type 1 and type 2
Petits navires — Radeaux de survie gonflables —
Partie 1: Type 1 et type 2
Reference number
ISO 9650-1:2022(E)
© ISO 2022
---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 9650-1:2022(E)
COPYRIGHT PROTECTED DOCUMENT
© ISO 2022

All rights reserved. Unless otherwise specified, or required in the context of its implementation, no part of this publication may

be reproduced or utilized otherwise in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting on

the internet or an intranet, without prior written permission. Permission can be requested from either ISO at the address below

or ISO’s member body in the country of the requester.
ISO copyright office
CP 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Geneva
Phone: +41 22 749 01 11
Email: copyright@iso.org
Website: www.iso.org
Published in Switzerland
© ISO 2022 – All rights reserved
---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 9650-1:2022(E)
Contents Page

Foreword ........................................................................................................................................................................................................................................iv

Introduction .............................................................................................................................................................................................................................. vi

1 Scope ................................................................................................................................................................................................................................. 1

2 Normative references ..................................................................................................................................................................................... 1

3 Terms and definitions .................................................................................................................................................................................... 1

4 General provisions .............................................................................................................................................................................................2

4.1 General ........................................................................................................................................................................................................... 2

4.2 Types of liferaft ...................................................................................................................................................................................... 3

5 Requirements .......................................................................................................................................................................................................... 3

5.1 General requirements ...................................................................................................................................................................... 3

5.2 Detailed requirements .................................................................................................................................................................... 4

5.2.1 Deployment ............................................................................................................................................................................. 4

5.2.2 Inflation ...................................................................................................................................................................................... 5

5.2.3 Buoyancy ................................................................................................................................................................................... 6

5.2.4 Stability and performance at sea ......................................................................................................................... 7

5.2.5 Solidity, watertightness, materials .................................................................................................................... 8

5.2.6 Habitability .............................................................................................................................................................................. 9

5.2.7 Visibility to rescuers .................................................................................................................................................... 10

5.2.8 Fittings and equipment ............................................................................................................................................. 11

5.2.9 Instructions and marking ....................................................................................................................................... 14

5.2.10 Packaging ............................................................................................................................................................................... 16

6 Testing..........................................................................................................................................................................................................................16

6.1 General ........................................................................................................................................................................................................ 16

6.2 Launching (drop) test .................................................................................................................................................................... 17

6.3 Inflation tests under temperature ..................................................................................................................................... 18

6.3.1 General ..................................................................................................................................................................................... 18

6.3.2 Ambient-temperature test ...................................................................................................................................... 18

6.3.3 High-temperature test ................................... ............................................................................................................. 18

6.3.4 Low-temperature test ................................................................................................................................................. 18

6.4 Testing of stabilization means ............................................................................................................................................... 19

6.5 Righting test .......................................................................................................................................................................................... 19

6.6 Boarding test ......................................................................................................................................................................................... 19

6.7 Towing test with sea anchor deployed ........................................................................................................................... 19

6.8 Pressure test ...................................................................... .................................................................................................................... 20

6.8.1 Buoyancy chambers and canopy support ................................................................................................. 20

6.8.2 Inflatable floor (if fitted) ......................................................................................................................................... 20

6.9 Canopy watertightness test .....................................................................................................................................................20

6.10 Visual inspection of the protective outer container .......................................................................................... 21

6.11 Visual inspection of the liferaft ............................................................................................................................................ 21

6.12 Equipment ................................................................................................................................................................................................ 21

6.13 Pressure relief valve test ............................................................................................................................................................ 21

6.14 Lights and batteries test ............................................................................................................................................................. 21

6.15 Mooring out test ................................................................................................................................................................................. 21

6.16 Float free buoyancy test .............................................................................................................................................................. 21

7 Servicing ....................................................................................................................................................................................................................22

Bibliography .............................................................................................................................................................................................................................23

iii
© ISO 2022 – All rights reserved
---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 9650-1:2022(E)
Foreword

ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards

bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out

through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical

committee has been established has the right to be represented on that committee. International

organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.

ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of

electrotechnical standardization.

The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are

described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular, the different approval criteria needed for the

different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the

editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2 (see www.iso.org/directives).

Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of

patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of

any patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or

on the ISO list of patent declarations received (see www.iso.org/patents).

Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not

constitute an endorsement.

For an explanation of the voluntary nature of standards, the meaning of ISO specific terms and

expressions related to conformity assessment, as well as information about ISO’s adherence to

the World Trade Organization (WTO) principles in the Technical Barriers to Trade (TBT), see

www.iso.org/iso/foreword.html.
This document was prepared by Technical Committee ISO/TC 188, Small craft.

This second edition of ISO 9650-1 cancels and replaces ISO 9650-1:2005 and ISO 9650-2:2005, which

have been technically revised.
The main changes are as follows:
— ISO 9650-1 and ISO 9650-2 have been merged;
— the Scope has been modified to align with meteorological conditions;
— the types and groups of liferafts have been rationalized (see 4.2);

— a new float free launching status has been added (see 5.2.1.1.2), with requirements added in 5.2.9,

and test requirements added in 6.1 and 6.16;
— a reference standard for gas inflation systems has been added (see 5.2.2.2);
— requirements for the initial inflation system have been added (see 5.2.2.2);
— the requirements for the canopy have been modified (see 5.2.6.2);
— the requirements for boarding systems have been modified (see 5.2.8.2.1);
— the reference standard for sea anchors has been updated (see 5.2.8.2.2);
— requirements for marking products have been increased (see 5.2.9);

— a testing schedule for prototypes, manufacturing and servicing has been added (see Clause 6);

— the testing requirements have been modified (see Clause 6);
— terminology of painter/towing line has been reviewed throughout the document.
© ISO 2022 – All rights reserved
---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO 9650-1:2022(E)

Any feedback or questions on this document should be directed to the user’s national standards body. A

complete listing of these bodies can be found at www.iso.org/members.html.
© ISO 2022 – All rights reserved
---------------------- Page: 5 ----------------------
ISO 9650-1:2022(E)
Introduction

This document is intended for inflatable liferafts for small craft used for leisure activities. It does not

apply to liferafts required for ships under the International Convention for the Safety of Life at Sea

[3]

(SOLAS), 1974 . A liferaft manufactured and maintained in accordance with this document should

provide:
— a reasonably safe refuge for a shipwrecked person awaiting rescue;

— a reasonable service lifetime, provided the user meets the manufacturer’s clearly specified

recommendations on stowage and maintenance.

Conformity to this document does not imply that a liferaft will be suitable in all circumstances.

Users are responsible for selecting a liferaft appropriate to the intended circumstances of use.

Liferaft manufacturers and vendors should inform potential purchasers of the properties of the

product, including possible choices (e.g. different equipment packs), limits on normal usage, and

recommendations on stowage and maintenance.

The tests in this document have been designed to simulate reality as closely as possible. Conformity to a

test does not guarantee similar performance in service. For example, conformity to the re-righting tests

does not guarantee that a liferaft can be righted at sea by an exhausted person in all circumstances.

© ISO 2022 – All rights reserved
---------------------- Page: 6 ----------------------
INTERNATIONAL STANDARD ISO 9650-1:2022(E)
Small craft — Inflatable liferafts —
Part 1:
Type 1 and type 2
1 Scope

This document specifies the minimum requirements for design, performance and marking, and gives

the test methods for inflatable liferafts of type 1 and type 2:
— having a carrying capacity of 4 persons to 16 persons;
— intended for small craft of a hull length of up to 24 m;
— intended for launching overboard from a height not exceeding 6 m.
NOTE Type 1 and type 2 liferafts are defined in 4.2.
2 Normative references

The following documents are referred to in the text in such a way that some or all of their content

constitutes requirements of this document. For dated references, only the edition cited applies. For

undated references, the latest edition of the referenced document (including any amendments) applies.

ISO 12402 (all parts), Personal flotation devices

ISO 15738:2019, Ships and marine technology — Maritime safety — Gas inflation systems for inflatable

life-saving appliances

ISO 17339, Ships and marine technology — Life saving and fire protection — Sea anchors for survival craft

and rescue boats

International Maritime Organization (IMO) SOLAS 83, Chapter III, Resolution A.658(16), Annex 2

IMO. SOLAS International Life-Saving Appliance (LSA) Code
3 Terms and definitions
For the purposes of this document, the following terms and definitions apply.

ISO and IEC maintain terminology databases for use in standardization at the following addresses:

— ISO Online browsing platform: available at https:// www .iso .org/ obp
— IEC Electropedia: available at https:// www .electropedia .org/
3.1
operating pressure

pressure determined by the designed reseat pressure of the relief valves, except that, if the actual reseat

pressure of the relief valves, determined by testing, exceeds the designed reseat pressure by more than

15 %, the higher figure is used
© ISO 2022 – All rights reserved
---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 9650-1:2022(E)
3.2
full load

load of the number of persons corresponding to the carrying capacity (3.7) of the liferaft, each weighing

82,5 kg, seated at their normal place, or, unless otherwise specified, load of the number of uniformly

distributed equivalent masses weighing 82,5 kg (e.g. bags of sand) and all required equipment

Note 1 to entry: See 5.2.3.2 and 5.2.3.3 for the carrying capacity.
3.3
buoyancy chamber
buoyancy compartment
inflatable compartment (3.5) contributing to the buoyancy of the liferaft
3.4
small craft

recreational boat, and other watercraft using similar equipment, of up to 24 m length of hull (L )

[SOURCE: ISO 8666:2020, 3.15, modified — “small craft” has replaced “craft” as the preferred term.]

3.5
inflatable compartment
compartment that inflates to provide insulation, buoyancy or structure
3.6
calm water
water conditions at or below meteorological condition Beaufort force 3
3.7
carrying capacity
number of persons that a liferaft is permitted to accommodate
4 General provisions
4.1 General
4.1.1 An inflatable liferaft is comprised of:
— a structure;
— an inflation system;
— fittings;
— equipment;
— instructions;
— a protective outer container.
4.1.2 The structure of a liferaft is comprised of:
— at least two independent buoyancy chambers;
— a floor;
— a canopy and a canopy support;
— stabilization means.
© ISO 2022 – All rights reserved
---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 9650-1:2022(E)
4.1.3 The inflation system is comprised of:
— an initial inflation system;
— a manual back-up inflation system.
4.1.4 The fittings shall include:
— external lighting;
— a painter/mooring line;
— a painter/towing attachment point;
— external and internal lifelines;
— a righting system;
— means of boarding;
— a sea anchor;
— a rescue quoit and line;
— a safety knife.
Further fittings may be included, provided the tests of Clause 6 are completed.
4.2 Types of liferaft
This document defines two types of liferaft:
— type 1:

— designed for extended voyages, where high wind and significant wave heights can be

experienced, but excluding abnormal conditions such as hurricanes;

— prepared to meet serious emergencies without expectation of outside assistance;

— not for voyaging in extreme zones;
— type 2:

— designed for conditions up to significant wave height of 2 m, and up to and including a wind

speed of Beaufort force 6;
— designed for conditions with an ambient air temperature of above 10 °C.
5 Requirements
5.1 General requirements

Inflatable liferafts serviced in accordance with the manufacturer’s instructions shall satisfy the

requirements described in this document.
Table 1 summarizes the subclause(s) to consider for each main characteristic.
© ISO 2022 – All rights reserved
---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 9650-1:2022(E)
Table 1 — General requirements
Characteristics Requirements in Tests methods in
Launching 5.2.1.1 6.2, 6.16
Inflation 5.2.2 6.3
Buoyancy 5.2.3 6.15
Stability and performance at sea 5.2.4 6.4, 6.5, 6.6, 6.7, 6.15
Solidity, watertightness, materials 5.2.5 6.8, 6.9, 6.15
Habitability 5.2.6 —
Visibility to rescuers 5.2.7 6.14
Fittings and equipment 5.2.8 6.12, 6.13, 6.14
Instructions and marking 5.2.9 6.10
Packaging 5.2.10 6.10
5.2 Detailed requirements
5.2.1 Deployment
5.2.1.1 Launching
5.2.1.1.1 Manual launching

The liferaft shall be capable of being dropped into the water from a minimum height of 6 m above the

water level or the liferaft storage position, whichever is the greater, without damage, in accordance

with 6.2.
5.2.1.1.2 Float free launching

In addition to the manual launching capability, if the liferaft is designed to also be suitable for float free

stowage and release:
— it shall be labelled “float free release”;

— the liferaft as stowed shall have a buoyancy of twice the actuation force necessary to activate the

inflation system (see 5.2.2);
— the liferaft shall be tested in accordance with 6.16.
5.2.1.2 Properties of the painter

The painter/towing attachment point shall be accessible from the entrance to the liferaft.

The length of the painter shall be at least 9 m and no longer than 15 m.

A contrasting coloured indication shall be visible at 1 m from the firing point ±0,1 m. The painter shall

be easy to handle and to pull.
The painter breaking load shall not be less than:
— 7,5 kN for capacities of 4 to 12 persons;
— 10 kN for capacities of 13 to 16 persons.

The breaking load of the painter’s attachment/towing system to the liferaft shall be greater than the

painter by at least 0,5 kN.
© ISO 2022 – All rights reserved
---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO 9650-1:2022(E)

The painter attachment/towing system shall be constructed so as to not damage the liferaft on failure

of the attachment system during the liferafts’ serviceable life.

The painter shall withstand weathering, so as not to detrimentally effect its intended use for the service

interval of the liferaft.
5.2.2 Inflation
5.2.2.1 General

Type 1 liferafts shall be designed to inflate correctly in an air temperature between −15 °C and +65 °C

during the course of the launching and temperature inflation tests conducted in accordance with 6.2

and 6.3.

Type 2 liferafts shall be designed to inflate correctly in an air temperature between 0 °C and +65 °C

during the course of the launching and temperature inflation tests conducted in accordance with 6.2

and 6.3.
5.2.2.2 Initial inflation system

The initial inflation system shall be actuated by a pull on the painter, thereby allowing the release of

pressurized gas. All subsequent force exerted on the painter shall act directly on the painter/towing

attachment point, or any other point offering strength characteristics equivalent to the values required

for the painter (see 5.2.1.2).

This inflation system may be supplemented by an automatic inflation system, i.e. inflation without

pulling on the painter (e.g. hydrostatic pressure-sensitive automatic actuation).

The inflation system including valves shall meet the requirements of ISO 15738:2019 with the following

changes:

a) The temperature −30 °C in ISO 15738:2019, 6.2.2.3, 6.2.2.4, 6.2.2.6, 6.3.1, 6.3.2.2 and 6.3.2.5, may

be substituted with −15 °C.

b) The cold inflation test in ISO 15738:2019, 6.2.2.4, may be replaced with a test performed on a

complete gas inflation system. The gas cylinder’s capacity and the charge to be considered shall

be the most demanding as designed by the manufacturer. In such condition, the complete and

continuous discharge of the gas does not need to be achieved within the 20 s time cap. However,

there shall be no interruptions of flow by ice formation.

c) The long-term leak test in ISO 15738:2019, 6.2.2.6, carried out after the test in ISO 15738:2019,

6.2.2.3, may be replaced with a shorter term test in which the leak rate can be demonstrated to be

less than 2 % over 18 months.

d) The impact test in ISO 15738:2019, 6.2.2.7, may be performed with a gas inflation valve fitted with

its dedicated mean of protection as defined in ISO 15738:2019, 6.2.1.2, if this is normally fitted

during production.

e) The height 2 m in the test in ISO 15738:2019, 6.3.2.5, may be substituted with 1 500 mm and the

test may be carried out at ambient temperature.

f) For the ingress test in ISO 15738:2019, 6.3.2.6, if the head is always used on a raft packed in

watertight containment, this test can be carried out with the head installed in a watertight

containment to replicate its normal installation
g) ISO 15738:2019, Clauses 9 and 10, do not apply.
© ISO 2022 – All rights reserved
---------------------- Page: 11 ----------------------
ISO 9650-1:2022(E)
5.2.2.3 Quantity of gas

The quantity of gas shall be sufficient for the liferaft to inflate and achieve working pressure under low

temperatures, as required by 6.3.4.

The quantity of gas in the cylinder shall be such that the internal pressure of the cylinder, at the

temperature of +65 °C, does not exceed the hydraulic test pressure of the cylinder.

5.2.2.4 Relief valves

The number and location of relief valves shall be such that the pressure is limited in all the inflatable

compartments.

Relief valves shall be able to be sealed off according to the manufacturer’s instructions. The relevant

outlet should not discharge inside the liferaft.

The relief valves shall be positioned so that they can be sealed off from the interior of the raft, the

canopy opening or the lookout position, in such a way that this can be achieved without leaving the

interior of the raft.
5.2.2.5 Non-return valves

Sufficient non-return valves shall be provided at gas inlets to conform to 5.2.3.1.

5.2.2.6 Topping-up inflation valves

All inflatable compartments, including canopy supports, but excluding, where fitted, boarding ramps,

shall be provided with a topping-up non-return valve allowing the compartments to be inflated by a

bellows or a pump.
5.2.3 Buoyancy
5.2.3.1 Number of compartments

Buoyancy shall be provided by not less than two separate compartments, each inflated through a non-

return inflation valve on each compartment.

The buoyancy chamber shall be so arranged that, in the event of any one of the compartments

being damaged or failing to inflate, the intact compartments shall be able to support, with positive

freeboard over the liferaft’s entire periphery, the number of persons which the liferaft is permitted to

accommodate, each having a mass of 82,5 kg and seated in their normal positions.
5.2.3.2 Carrying capacity — Type 1 liferaft

The number of persons that a liferaft shall be permitted to accommodate shall be equal to the lesser of:

a) the greatest whole number obtained by dividing by 0,096 the volume, measured in cubic metres,

of the main buoyancy tubes (which for this purpose shall not include the arches or the thwarts, if

fitted) when inflated; or

b) the greatest whole number obtained by dividing by 0,372 the inner horizontal cross-sectional area

of the liferaft, in square metres, measured to the innermost edge of the buoyancy tubes; or

c) the number of persons having an average mass of 82,5 kg, each wearing a personal flotation device

(PFD) meeting the requirements of the ISO 12402 series with a minimum buoyancy of 150 N, that

can be seated with sufficient comfort and headroom.
If the PFD in c) is inflatable, it shall be inflated during the test.
© ISO 2022 – All rights reserved
---------------------- Page: 12 ----------------------
ISO 9650-1:2022(E)
5.2.3.3 Carrying capacity — Type 2 liferaft

The number of persons that a liferaft shall be permitted to accommodate shall be equal to the lesser of:

a) the greatest whole number obtained by dividing by 0,082 the volume, measured in cubic metres,

of the main buoyancy tubes (which for this purpose shall not include the arches or the thwarts, if

fitted) when inflated; or

b) the greatest whole number obtained by dividing by 0,250 the inner horizontal cross-sectional area

of the liferaft, in square metres, measured to the innermost edge of the buoyancy tubes; or

c) the number of persons having an average mass of 82,5 kg, each wearing a PFD meeting the

requirements of the ISO 12402 series with a minimum buoyancy of 150 N, that can be seated with

sufficient comfort and headroom.
NOTE If the PFD in c) is inflatable, it shall be inflated during the test.
5.2.3.4 Freeboard

The freeboard, measured at various peripheral points of the liferaft inflated to its design operating

pressure, under calm water conditions, with its full load, shall be as given in Table 2.

Table 2 — Liferaft freeboard
Liferaft type Liferaft capacity Freeboard height
persons mm
2 4 200
2 > 4 250
1 4 250
1 > 4 300
5.2.3.5 Flooding resistance

The liferaft, inflated to its design operating pressure, under calm water conditions, with its full load,

shall be able to be filled with water up to the top of the upper buoyancy chamber and shall keep its

shape without deterioration or deformation that would impair operation.
5.2.4 Stability and performance at sea
5.2.4.1 Stability — General

The liferaft shall be so constructed that, when fully inflated and floating upright, it is stable in a seaway.

The stability of the liferaft, when loaded with its full complement of persons and equipment, shall be

such that it can be towed at speeds of up to 3 kt in calm water.

If the stability is achieved by means of water pocket(s), the water pocket(s) shall conform to the

following requirements:
a) the pocket(s) shall be of a highly visible colour;
b) the pocket(s) shall be designed to conform to 6.4;

c) the pocket(s) shall have an aggregate capacity of at least 220 l for liferafts with a capacity of up to

10 persons;

d) the pocket(s) for liferafts certified to carry more than 10 persons up to and including 16 persons

...

NORME ISO
INTERNATIONALE 9650-1
Deuxième édition
2022-05
Petits navires — Radeaux de survie
gonflables —
Partie 1:
Type 1 et type 2
Small craft — Inflatable liferafts —
Part 1: Type 1 and type 2
Numéro de référence
ISO 9650-1:2022(F)
© ISO 2022
---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 9650-1:2022(F)
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
© ISO 2022

Tous droits réservés. Sauf prescription différente ou nécessité dans le contexte de sa mise en œuvre, aucune partie de cette

publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique,

y compris la photocopie, ou la diffusion sur l’internet ou sur un intranet, sans autorisation écrite préalable. Une autorisation peut

être demandée à l’ISO à l’adresse ci-après ou au comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.

ISO copyright office
Case postale 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Genève
Tél.: +41 22 749 01 11
E-mail: copyright@iso.org
Web: www.iso.org
Publié en Suisse
© ISO 2022 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 9650-1:2022(F)
Sommaire Page

Avant-propos .............................................................................................................................................................................................................................iv

Introduction .............................................................................................................................................................................................................................. vi

1  Domaine d’application ................................................................................................................................................................................... 1

2 Références normatives ..................................................................................................................................................................................1

3  Termes et définitions ...................................................................................................................................................................................... 1

4  Dispositions générales ..................................................................................................................................................................................2

4.1 Dispositions générales ..................................................................................................................................................................... 2

4.2 Types de radeaux de survie ......................................................................................................................................................... 3

5 Exigences ...................................................................................................................................................................................................................... 3

5.1 Exigences générales ........................................................................................................................................................................... 3

5.2 Exigences détaillées ........................................................................................................................................................................... 4

5.2.1 Déploiement ............................................................................................................................................................................ 4

5.2.2 Gonflage ..................................................................................................................................................................................... 5

5.2.3 Flottabilité ............................................................................................................................................................................... 6

5.2.4 Stabilité et performances en mer ........................................................................................................................ 7

5.2.5 Solidité, étanchéité, matériaux .............................................................................................................................. 9

5.2.6 Habitabilité ........................................................................................................................................................................... 10

5.2.7 Visibilité par les secours ........................................................................................................................................... 11

5.2.8 Accessoires et équipements ..................................................................................................................................12

5.2.9 Instructions et marquage ........................................................................................................................................ 15

5.2.10 Emballage .............................................................................................................................................................................. 17

6 Essais .............................................................................................................................................................................................................................17

6.1 Dispositions générales .................................................................................................................................................................. 17

6.2 Essai de lancement (chute) ........................................................................................................................................... ............. 18

6.3 Essai de gonflage en température ...................................................................................................................................... 19

6.3.1 Dispositions générales ............................................................................................................................................... 19

6.3.2 Essai à température ambiante ............................................................................................................................ 19

6.3.3 Essai à haute température ...................................................................................................................................... 19

6.3.4 Essai à basse température ...................................................................................................................................... 19

6.4 Essai des moyens de stabilisation ...................................................................................................................................... 20

6.5 Essai de redressement .................................................................................................................................................................. 20

6.6 Essai d’embarquement .................................................................................................................................................................. 20

6.7 Essai de remorquage avec l’ancre flottante déployée ....................................................................................... 21

6.8 Essai de pression................................................................................................................................................................................ 21

6.8.1 Chambres de flottabilité et support de tente ......................................................................................... 21

6.8.2 Plancher gonflable (si installé) ........................................................................................................................... 22

6.9 Essai d’étanchéité de la tente .................................................................................................................................................. 22

6.10 Inspection visuelle du conteneur extérieur de protection ...........................................................................22

6.11 Inspection visuelle du radeau de survie ....................................................................................................................... 22

6.12 Équipement .............................................................................................................................................................................................22

6.13 Essai de la soupape de surpression ................................................................................................................................... 23

6.14 Essai des feux et piles ....................................................................................................................................................................23

6.15 Essai de mouillage ............................................................................................................................................................................23

6.16 Essai de flottabilité à dégagement libre ........................................................................................................................ 23

7 Révision ......................................................................................................................................................................................................................23

Bibliographie ...........................................................................................................................................................................................................................25

iii
© ISO 2022 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 9650-1:2022(F)
Avant-propos

L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d’organismes

nationaux de normalisation (comités membres de l’ISO). L’élaboration des Normes internationales est

en général confiée aux comités techniques de l’ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude

a le droit de faire partie du comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales,

gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec l’ISO participent également aux travaux.

L’ISO collabore étroitement avec la Commission électrotechnique internationale (IEC) en ce qui

concerne la normalisation électrotechnique.

Les procédures utilisées pour élaborer le présent document et celles destinées à sa mise à jour sont

décrites dans les Directives ISO/IEC, Partie 1. Il convient, en particulier, de prendre note des différents

critères d’approbation requis pour les différents types de documents ISO. Le présent document a été

rédigé conformément aux règles de rédaction données dans les Directives ISO/IEC, Partie 2 (voir

www.iso.org/directives).

L’attention est attirée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l’objet de

droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L’ISO ne saurait être tenue pour responsable

de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence. Les détails concernant

les références aux droits de propriété intellectuelle ou autres droits analogues identifiés lors de

l’élaboration du document sont indiqués dans l’Introduction et/ou dans la liste des déclarations de

brevets reçues par l’ISO (voir www.iso.org/brevets).

Les appellations commerciales éventuellement mentionnées dans le présent document sont données

pour information, par souci de commodité, à l’intention des utilisateurs et ne sauraient constituer un

engagement.

Pour une explication de la nature volontaire des normes, la signification des termes et expressions

spécifiques de l’ISO liés à l’évaluation de la conformité, ou pour toute information au sujet de l’adhésion

de l’ISO aux principes de l’Organisation mondiale du commerce (OMC) concernant les obstacles

techniques au commerce (OTC), voir www.iso.org/avant-propos.

Le présent document a été élaboré par le comité technique ISO/TC 188, Petits navires.

Cette deuxième édition de l’ISO 9650-1 annule et remplace l’ISO 9650-1:2005 et l’ISO 9650-2:2005, qui

ont fait l’objet d’une révision technique.
Les principales modifications sont les suivantes:
— l’ISO 9650-1 et l’ISO 9650-2 ont été combinées;

— le Domaine d’application a été modifié pour s’aligner sur les conditions météorologiques;

— les types et groupes de radeaux de survie ont été rationalisés (voir 4.2);

— une nouvelle condition de lancement par dégagement libre a été ajoutée (voir 5.2.1.1.2), avec des

exigences supplémentaires en 5.2.9 et des exigences d’essai supplémentaires en 6.1 et 6.16;

— une norme de référence pour les systèmes de gonflage au gaz a été ajoutée (voir 5.2.2.2);

— des exigences ont été ajoutées pour le système de gonflage initial (voir 5.2.2.2);

— les exigences relatives à la tente ont été modifiées (voir 5.2.6.2);

— les exigences relatives aux systèmes d’embarquement ont été modifiées (voir 5.2.8.2.1);

— la norme de référence pour les ancres flottantes a été mise à jour (voir 5.2.8.2.2);

— les exigences pour le marquage des produits ont été renforcées (voir 5.2.9);

— un calendrier d’essai pour les prototypes, la fabrication et la révision a été ajouté (voir Article 6);

© ISO 2022 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO 9650-1:2022(F)
— les exigences d’essai ont été modifiées (voir Article 6);

— la terminologie portant sur la ligne d’amarrage/de remorquage a été révisée à travers le document.

Il convient que l’utilisateur adresse tout retour d’information ou toute question concernant le présent

document à l’organisme national de normalisation de son pays. Une liste exhaustive desdits organismes

se trouve à l’adresse www.iso.org/fr/members.html.
© ISO 2022 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 5 ----------------------
ISO 9650-1:2022(F)
Introduction

Le présent document est destiné aux radeaux de survie gonflables pour les petits navires utilisés dans

des activités de plaisance. Il ne s’applique pas aux radeaux de survie requis pour les navires entrant

[3]

dans la Convention internationale de 1974 pour la sauvegarde de la vie humaine en mer (SOLAS) . Il

convient qu’un radeau de survie construit et révisé conformément au présent document fournisse:

— un refuge raisonnablement sûr pour les personnes naufragées attendant des secours;

— une durée de vie en service raisonnable, à condition que l’utilisateur se conforme aux

recommandations claires et précises de stockage et de maintenance fournies par le fabricant.

La conformité au présent document n’implique pas qu’un radeau de survie convienne en toutes

circonstances.

Il incombe aux utilisateurs de choisir un radeau de survie approprié aux circonstances d’utilisation

prévues. Il convient que les fabricants et les vendeurs de radeaux de survie informent les acheteurs

potentiels des propriétés du produit, y compris les choix possibles (par exemple, différentes pochettes

d’équipement), les limites d’utilisation normale et les recommandations sur le stockage et la révision.

Les essais du présent document ont été conçus pour simuler le plus fidèlement possible la réalité. La

conformité à un essai ne garantit pas des performances similaires en service. Par exemple, la conformité

aux essais de redressement ne garantit pas qu’un radeau de survie puisse être redressé en mer en

toutes circonstances par une personne épuisée.
© ISO 2022 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 6 ----------------------
NORME INTERNATIONALE ISO 9650-1:2022(F)
Petits navires — Radeaux de survie gonflables —
Partie 1:
Type 1 et type 2
1  Domaine d’application

Le présent document spécifie les exigences minimales pour la conception, les performances et le

marquage, et donne les méthodes d’essai des radeaux de survie gonflables de type 1 et de type 2:

— ayant une capacité de charge de 4 à 16 personnes;

— destinés aux petits navires d’une longueur de coque inférieure ou égale à 24 m;

— prévus pour être mis à l’eau par-dessus bord d’une hauteur au-dessus de l’eau n’excédant pas 6 m.

NOTE Les radeaux de survie de type 1 et de type 2 sont définis en 4.2.
2 Références normatives

Les documents suivants sont cités dans le texte de sorte qu’ils constituent, pour tout ou partie de leur

contenu, des exigences du présent document. Pour les références datées, seule l’édition citée s’applique.

Pour les références non datées, la dernière édition du document de référence s’applique (y compris les

éventuels amendements).
ISO 12402 (all parts), Équipements individuels de flottabilité

ISO 15738:2019, Navires et technologie maritime — Sécurité maritime — Systèmes de gonflage au gaz

pour dispositifs de sauvetage gonflables

ISO 17339, Navires et technologie maritime — Ancres flottantes pour embarcations de sauvetage et canots

de secours

Organisation maritime internationale (OMI) SOLAS 83, Chapitre III, Résolution A.658 (16), Annexe 2

OMI. Recueil international de règles relatives aux engins de sauvetage (Life-Saving Appliances Code —

LSA) SOLAS
3  Termes et définitions

Pour les besoins du présent document, les termes et définitions suivants s’appliquent.

L’ISO et l’IEC tiennent à jour des bases de données terminologiques destinées à être utilisées en

normalisation, consultables aux adresses suivantes:

— ISO Online browsing platform: disponible à l’adresse https:// www .iso .org/ obp

— IEC Electropedia: disponible à l’adresse https:// www .electropedia .org/
3.1
pression d’utilisation

pression déterminée par la pression de fermeture de conception des soupapes de surpression excepté

que, si la pression de fermeture effective des soupapes de surpression, déterminée à l’aide d’essais,

excède la pression de fermeture de conception de plus de 15 %, la plus grande valeur est utilisée

© ISO 2022 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 9650-1:2022(F)
3.2
pleine charge

charge du nombre de personnes correspondant à la capacité de charge (3.7) du radeau de survie, pesant

chacune 82,5 kg, assises à leur place normale ou, sauf spécification particulière, charge du nombre de

masses équivalentes pesant 82,5 kg chacune, uniformément réparties (par exemple, des sacs de sable)

et de tous les équipements requis
Note 1 à l'article: Voir 5.2.3.2 et 5.2.3.3 pour la capacité de charge.
3.3
chambre de flottabilité
compartiment de flottabilité
compartiment gonflable (3.5) contribuant à la flottabilité du radeau de survie
3.4
petit navire

bateau de plaisance, et autre bateau utilisant un équipement similaire d’une longueur de coque (L )

inférieure ou égale à 24 m

[SOURCE: ISO 8666:2020, 3.15, modifiée — «petit navire» a remplacé «bateau» en tant que terme

privilégié]
3.5
compartiment gonflable

compartiment qui se gonfle pour fournir une isolation, de la flottabilité ou une structure

3.6
eau calme

conditions de mer inférieures ou égale à la condition météorologique de force 3 Beaufort

3.7
capacité de charge
nombre de personnes qu’un radeau de survie est autorisé à accueillir
4  Dispositions générales
4.1  Dispositions générales
4.1.1 Un radeau de survie gonflable se compose:
— d’une structure;
— d’un système de gonflage;
— d’accessoires;
— d’un équipement/armement;
— d’instructions; et
— d’un conteneur extérieur de protection.
4.1.2 La structure d’un radeau de survie comprend:
— au moins deux chambres de flottabilité indépendantes;
— un plancher;
— une tente et le support de tente; et
© ISO 2022 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 9650-1:2022(F)
— des moyens de stabilisation.
4.1.3 Le système de gonflage comprend:
— un système de gonflage initial;
— un système de gonflage manuel d’appoint.
4.1.4 Les accessoires doivent comprendre:
— des feux extérieurs;
— une amarre/ligne de mouillage;
— un point d’accrochage de l’amarre/ligne de remorquage;
— des filières extérieures et intérieures;
— un système de redressement;
— des moyens d’embarquement/montée à bord;
— une ancre flottante;
— une bouée-anneau de secours et son câblot; et
— un couteau de sécurité.

Des accessoires supplémentaires peuvent être inclus à condition que les essais de l’Article 6 soient

effectués.
4.2 Types de radeaux de survie
Le présent document définit deux types de radeaux de survie:
— type 1:

— conçu pour des voyages prolongés, où des vents forts et des hauteurs significatives de vagues

peuvent être rencontrés, mais à l’exclusion des conditions anormales telles que les ouragans;

— préparé à rencontrer des conditions d’urgence graves sans attente d’une assistance extérieure;

— non destiné aux voyages dans des zones extrêmes.
— type 2:

— conçu pour des conditions allant jusqu’à une hauteur de vague significative de 2 m comprise et

jusqu’à et y compris une vitesse de vent de force 6 Beaufort;

— conçu pour des conditions avec une température de l’air ambiant supérieure à 10 °C.

5 Exigences
5.1  Exigences générales

Les radeaux de survie gonflables révisés conformément aux instructions du fabricant doivent satisfaire

aux exigences décrites dans le présent document.

Le Tableau 1 résume le(s) paragraphe(s) à prendre en compte pour chaque caractéristique principale.

© ISO 2022 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 9650-1:2022(F)
Tableau 1 — Exigences générales
Caractéristiques Exigences en Méthode d’essai en
Lancement 5.2.1.1 6.2, 6.16
Gonflage 5.2.2 6.3
Flottabilité 5.2.3 6.15
Stabilité et performances en mer 5.2.4 6.4, 6.5, 6.6, 6.7, 6.15
Solidité, étanchéité, matériaux 5.2.5 6.8, 6.9, 6.15
Habitabilité 5.2.6 —
Visibilité par les secours 5.2.7 6.14
Accessoires et équipements 5.2.8 6.12, 6.13, 6.14
Instructions et marquage 5.2.9 6.10
Emballage 5.2.10 6.10
5.2  Exigences détaillées
5.2.1  Déploiement
5.2.1.1 Lancement
5.2.1.1.1  Lancement manuel

Le radeau de survie doit pouvoir être largué sans dommage dans l’eau depuis une hauteur d’au moins

6 m au-dessus du niveau de l’eau ou de la position de stockage du radeau de survie, la plus grande

hauteur étant retenue, conformément au 6.2.
5.2.1.1.2  Lancement par dégagement libre

En plus de la capacité de lancement manuel, si le radeau de survie est également conçu pour un stockage

et largage par dégagement libre:
— il doit être marqué «largage par dégagement libre»;

— à l’état stocké, le radeau de survie doit avoir une flottabilité équivalant à deux fois la force

d’actionnement nécessaire pour activer le système de gonflage (voir 5.2.2);
— le radeau de survie doit être soumis à essai conformément au 6.16.
5.2.1.2  Propriétés de l’amarre

Le point d’ancrage de l’amarre/ligne de remorquage doit être accessible depuis l’entrée du radeau de

survie.
La longueur de l’amarre doit être d’au moins 9 m et ne pas dépasser 15 m.

Une indication de couleur faisant contraste doit être visible à moins de 1 m ± 0,1 m du point de

déclenchement. L’amarre doit être facile à manipuler et à tirer.
La charge de rupture de l’amarre ne doit pas être inférieure à:
— 7,5 kN pour des capacités de 4 à 12 personnes;
— 10 kN pour des capacités de 13 à 16 personnes.

La charge de rupture du système d’ancrage de l’amarre/système de remorquage avec le radeau de

survie doit être supérieure à celle de l’amarre d’au moins 0,5 kN.
© ISO 2022 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO 9650-1:2022(F)

Le système d’ancrage de l’amarre/système de remorquage doit être construit de manière à ne pas

endommager le radeau de survie en cas de défaillance du système d’ancrage pendant la durée de vie

utile du radeau de survie.

L’amarre doit résister au vieillissement dû aux intempéries, de manière à ne pas nuire à son utilisation

prévue dans l’intervalle de révision du radeau de survie.
5.2.2  Gonflage
5.2.2.1  Dispositions générales

Les radeaux de survie de type 1 doivent être conçus pour se gonfler correctement à une température

de l’air comprise entre −15 °C et +65 °C au cours des essais de lancement et de gonflage en température

effectués conformément au 6.2 et 6.3.

Les radeaux de survie de type 2 doivent être conçus pour se gonfler correctement à une température

de l’air comprise entre 0 °C et +65 °C au cours des essais de lancement et de gonflage en température

effectués conformément au 6.2 et 6.3.
5.2.2.2  Système de gonflage initial

Le système de gonflage initial doit être actionné par une traction sur l’amarre, permettant ainsi la

libération d’un gaz sous pression. Tout effort ultérieur exercé sur l’amarre doit agir directement sur le

point d’ancrage de l’amarre/ligne de remorquage ou sur tout autre point offrant des caractéristiques de

résistance équivalentes aux valeurs requises pour l’amarre (voir 5.2.1.2).

Ce système de gonflage peut être complété par un système de gonflage automatique, c’est-à-dire un

gonflement sans traction sur l’amarre (par exemple, un système de déclenchement automatique

sensible à la pression hydrostatique).

Le système de gonflage, y compris les vannes, doit satisfaire aux exigences de l’ISO 15738:2019 avec les

modifications suivantes:

a) la température de −30 °C de l’ISO 15738:2019, 6.2.2.3, 6.2.2.4, 6.2.2.6, 6.3.1, 6.3.2.2 et 6.3.2.5, peut

être remplacée par −15 °C;

b) l’essai de gonflage à froid de l’ISO 15738:2019, 6.2.2.4, peut être remplacé par un essai réalisé sur

un système de gonflage au gaz complet. La capacité de la bouteille de gaz et la charge à prendre en

compte doivent être les plus contraignantes, selon la conception du fabricant. Dans ces conditions,

il n’est pas nécessaire d’obtenir la décharge complète et continue du gaz dans un délai inférieur à

20 s. Toutefois, il ne doit y avoir aucune interruption du flux due à la formation de glace;

c) l’essai d’étanchéité à long terme de l’ISO 15738:2019, 6.2.2.6, mené après l’essai de l’ISO 15738:2019,

6.2.2.3, peut être remplacé par un essai plus court dans lequel il peut être démontré que le taux de

fuite est inférieur à 2 % sur 18 mois;

d) l’essai d’impact de l’ISO 15738:2019, 6.2.2.7, peut être réalisé avec une vanne de gonflage au gaz

équipée de son dispositif de protection dédié, tel que défini dans l’ISO 15738:2019, 6.2.1.2, si ce

moyen est normalement installé pendant la fabrication en série;

e) la hauteur de 2 m de l’essai de l’ISO 15738:2019, 6.3.2.5, peut être remplacée par une hauteur de

1 500 mm et l’essai peut être réalisé à température ambiante;

f) pour l’essai d’infiltration de l’ISO 15738:2019, 6.3.2.6, si la tête est toujours utilisée sur un radeau

emballé dans un compartiment étanche, l’essai peut être réalisé avec la tête installée dans un

compartiment étanche pour reproduire son installation normale;
g) l’ISO 15738:2019, les Articles 9 et 10, ne s’appliquent pas.
© ISO 2022 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 11 ----------------------
ISO 9650-1:2022(F)
5.2.2.3 Quantité de gaz

La quantité de gaz doit être suffisante pour que le radeau de survie se gonfle et atteigne sa pression

d’utilisation aux basses températures requises en 6.3.4.

La quantité de gaz contenu dans la bouteille doit être telle que la pression interne dans la bouteille, à la

température de +65 °C, ne dépasse pas la pression d’essai hydraulique de la bouteille.

5.2.2.4 Soupapes de surpression

Le nombre et l’emplacement des soupapes de surpression doivent être tels que la pression soit limitée

dans tous les compartiments gonflables.

Les soupapes de surpression doivent pouvoir être obturées selon les instructions du fabricant. Il

convient que l’orifice correspondant ne décharge pas de gaz à l’intérieur du radeau de survie.

Les soupapes de surpression doivent être placées de manière à pouvoir être obturées depuis l’intérieur

du radeau de survie, l’ouverture de la tente ou la position d’observation, de manière que l’obturation

puisse être effectuée sans quitter l’intérieur du radeau.
5.2.2.5  Clapets antiretour

Des clapets antiretour en nombre suffisant doivent être placés à chaque entrée de gaz conformément

au 5.2.3.1.
5.2.2.6  Valves de gonflage d’appoint

Tous les compartiments gonflables y compris les supports de tente, mais hormis, le cas échéant, les

rampes d’accès, doivent être munis d’une valve de gonflage d’appoint à clapet antiretour permettant de

les gonfler à l’aide d’un soufflet ou d’une pompe.
5.2.3  Flottabilité
5.2.3.1  Nombre de compartiments

La flottabilité doit être apportée par au moins deux compartiments séparés, chacun étant gonflé via un

clapet antiretour sur chaque compartiment.

La chambre de flottabilité doit être disposée de manière que, au cas où un des compartiments serait

endommagé ou ne se serait pas gonflé, les compartiments intacts soient capables de supporter, avec un

franc-bord positif sur toute la périphérie du radeau de survie, le nombre de personnes que le bateau est

autorisé à recevoir, chacune ayant une masse de 82,5 kg et étant assise dans sa position normale.

5.2.3.2  Capacité de chargement — Radeaux de survie de type 1

Le nombre de personnes qu’un radeau de survie doit pouvoir recevoir doit être égal à la plus petite des

valeurs suivantes:

a) le nombre, arrondi à l’entier supérieur, obtenu en divisant par 0,096 le volume mesuré, exprimé en

mètres cubes, des chambres de flottabilité principales (lesquelles à cet effet ne doivent comprendre

ni les supports de tente ni les bancs de nage, s’il en existe) lorsqu’elles sont gonflées; ou

b) le nombre, arrondi à l’entier supérieur, obtenu en divisant par 0,372 la surface horizontale intérieure

du radeau de survie, exprimée en mètres carrés et mesurée au bord intérieur des chambres de

flottabilité; ou
c) le nombre de personnes ayant une masse moyenne de 8
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.