ISO 9650-1:2022
(Main)Small craft — Inflatable liferafts — Part 1: Type 1 and type 2
Small craft — Inflatable liferafts — Part 1: Type 1 and type 2
This document specifies the minimum requirements for design, performance and marking, and gives the test methods for inflatable liferafts of type 1 and type 2: — having a carrying capacity of 4 persons to 16 persons; — intended for small craft of a hull length of up to 24 m; — intended for launching overboard from a height not exceeding 6 m. NOTE Type 1 and type 2 liferafts are defined in 4.2.
Petits navires — Radeaux de survie gonflables — Partie 1: Type 1 et type 2
Le présent document spécifie les exigences minimales pour la conception, les performances et le marquage, et donne les méthodes d’essai des radeaux de survie gonflables de type 1 et de type 2: — ayant une capacité de charge de 4 à 16 personnes; — destinés aux petits navires d’une longueur de coque inférieure ou égale à 24 m; — prévus pour être mis à l’eau par-dessus bord d’une hauteur au-dessus de l’eau n’excédant pas 6 m. NOTE Les radeaux de survie de type 1 et de type 2 sont définis en 4.2.
General Information
Relations
Standards Content (Sample)
INTERNATIONAL ISO
STANDARD 9650-1
Second edition
2022-05
Small craft — Inflatable liferafts —
Part 1:
Type 1 and type 2
Petits navires — Radeaux de survie gonflables —
Partie 1: Type 1 et type 2
Reference number
© ISO 2022
All rights reserved. Unless otherwise specified, or required in the context of its implementation, no part of this publication may
be reproduced or utilized otherwise in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting on
the internet or an intranet, without prior written permission. Permission can be requested from either ISO at the address below
or ISO’s member body in the country of the requester.
ISO copyright office
CP 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Geneva
Phone: +41 22 749 01 11
Email: copyright@iso.org
Website: www.iso.org
Published in Switzerland
ii
Contents Page
Foreword .iv
Introduction . vi
1 Scope . 1
2 Normative references . 1
3 Terms and definitions . 1
4 General provisions .2
4.1 General . 2
4.2 Types of liferaft . 3
5 Requirements . 3
5.1 General requirements . 3
5.2 Detailed requirements . 4
5.2.1 Deployment . 4
5.2.2 Inflation . 5
5.2.3 Buoyancy . 6
5.2.4 Stability and performance at sea . 7
5.2.5 Solidity, watertightness, materials . 8
5.2.6 Habitability . 9
5.2.7 Visibility to rescuers . 10
5.2.8 Fittings and equipment . 11
5.2.9 Instructions and marking . 14
5.2.10 Packaging . 16
6 Testing.16
6.1 General . 16
6.2 Launching (drop) test . 17
6.3 Inflation tests under temperature . 18
6.3.1 General . 18
6.3.2 Ambient-temperature test . 18
6.3.3 High-temperature test . . 18
6.3.4 Low-temperature test . 18
6.4 Testing of stabilization means . 19
6.5 Righting test . 19
6.6 Boarding test . 19
6.7 Towing test with sea anchor deployed . 19
6.8 Pressure test . . 20
6.8.1 Buoyancy chambers and canopy support . 20
6.8.2 Inflatable floor (if fitted) . 20
6.9 Canopy watertightness test .20
6.10 Visual inspection of the protective outer container . 21
6.11 Visual inspection of the liferaft . 21
6.12 Equipment . 21
6.13 Pressure relief valve test . 21
6.14 Lights and batteries test . 21
6.15 Mooring out test . 21
6.16 Float free buoyancy test . 21
7 Servicing .22
Bibliography .23
iii
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards
bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out
through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical
committee has been established has the right to be represented on that committee. International
organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.
ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of
electrotechnical standardization.
The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are
described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular, the different approval criteria needed for the
different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the
editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2 (see www.iso.org/directives).
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of
patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of
any patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or
on the ISO list of patent declarations received (see www.iso.org/patents).
Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not
constitute an endorsement.
For an explanation of the voluntary nature of standards, the meaning of ISO specific terms and
expressions related to conformity assessment, as well as information about ISO’s adherence to
the World Trade Organization (WTO) principles in the Technical Barriers to Trade (TBT), see
www.iso.org/iso/foreword.html.
This document was prepared by Technical Committee ISO/TC 188, Small craft.
This second edition of ISO 9650-1 cancels and replaces ISO 9650-1:2005 and ISO 9650-2:2005, which
have been technically revised.
The main changes are as follows:
— ISO 9650-1 and ISO 9650-2 have been merged;
— the Scope has been modified to align with meteorological conditions;
— the types and groups of liferafts have been rationalized (see 4.2);
— a new float free launching status has been added (see 5.2.1.1.2), with requirements added in 5.2.9,
and test requirements added in 6.1 and 6.16;
— a reference standard for gas inflation systems has been added (see 5.2.2.2);
— requirements for the initial inflation system have been added (see 5.2.2.2);
— the requirements for the canopy have been modified (see 5.2.6.2);
— the requirements for boarding systems have been modified (see 5.2.8.2.1);
— the reference standard for sea anchors has been updated (see 5.2.8.2.2);
— requirements for marking products have been increased (see 5.2.9);
— a testing schedule for prototypes, manufacturing and servicing has been added (see Clause 6);
— the testing requirements have been modified (see Clause 6);
— terminology of painter/towing line has been reviewed throughout the document.
iv
Any feedback or questions on this document should be directed to the user’s national standards body. A
complete listing of these bodies can be found at www.iso.org/members.html.
v
Introduction
This document is intended for inflatable liferafts for small craft used for leisure activities. It does not
apply to liferafts required for ships under the International Convention for the Safety of Life at Sea
[3]
(SOLAS), 1974 . A liferaft manufactured and maintained in accordance with this document should
provide:
— a reasonably safe refuge for a shipwrecked person awaiting rescue;
— a reasonable service lifetime, provided the user meets the manufacturer’s clearly specified
recommendations on stowage and maintenance.
Conformity to this document does not imply that a liferaft will be suitable in all circumstances.
Users are responsible for selecting a liferaft appropriate to the intended circumstances of use.
Liferaft manufacturers and vendors should inform potential purchasers of the properties of the
product, including possible choices (e.g. different equipment packs), limits on normal usage, and
recommendations on stowage and maintenance.
The tests in this document have been designed to simulate reality as closely as possible. Conformity to a
test does not guarantee similar performance in service. For example, conformity to the re-righting tests
does not guarantee that a liferaft can be righted at sea by an exhausted person in all circumstances.
vi
INTERNATIONAL STANDARD ISO 9650-1:2022(E)
Small craft — Inflatable liferafts —
Part 1:
Type 1 and type 2
1 Scope
This document specifies the minimum requirements for design, performance and marking, and gives
the test methods for inflatable liferafts of type 1 and type 2:
— having a carrying capacity of 4 persons to 16 persons;
— intended for small craft of a hull length of up to 24 m;
— intended for launching overboard from a height not exceeding 6 m.
NOTE Type 1 and type 2 liferafts are defined in 4.2.
2 Normative references
The following documents are referred to in the text in such a way that some or all of their content
constitutes requirements of this document. For dated references, only the edition cited applies. For
undated references, the latest edition of the referenced document (including any amendments) applies.
ISO 12402 (all parts), Personal flotation devices
ISO 15738:2019, Ships and marine technology — Maritime safety — Gas inflation systems for inflatable
life-saving appliances
ISO 17339, Ships and marine technology — Life saving and fire protection — Sea anchors for survival craft
and rescue boats
International Maritime Organization (IMO) SOLAS 83, Chapter III, Resolution A.658(16), Annex 2
IMO. SOLAS International Life-Saving Appliance (LSA) Code
3 Terms and definitions
For the purposes of this document, the following terms and definitions apply.
ISO and IEC maintain terminology databases for use in standardization at the following addresses:
— ISO Online browsing platform: available at https:// www .iso .org/ obp
— IEC Electropedia: available at https:// www .electropedia .org/
3.1
operating pressure
pressure determined by the designed reseat pressure of the relief valves, except that, if the actual reseat
pressure of the relief valves, determined by testing, exceeds the designed reseat pressure by more than
15 %, the higher figure is used
3.2
full load
load of the number of persons corresponding to the carrying capacity (3.7) of the liferaft, each weighing
82,5 kg, seated at their normal place, or, unless otherwise specified, load of the number of uniformly
distributed equivalent masses weighing 82,5 kg (e.g. bags of sand) and all required equipment
Note 1 to entry: See 5.2.3.2 and 5.2.3.3 for the carrying capacity.
3.3
buoyancy chamber
buoyancy compartment
inflatable compartment (3.5) contributing to the buoyancy of the liferaft
3.4
small craft
recreational boat, and other watercraft using similar equipment, of up to 24 m length of hull (L )
H
[SOURCE: ISO 8666:2020, 3.15, modified — “small craft” has replaced “craft” as the preferred term.]
3.5
inflatable compartment
compartment that inflates to provide insulation, buoyancy or structure
3.6
calm water
water conditions at or below meteorological condition Beaufort force 3
3.7
carrying capacity
number of persons that a liferaft is permitted to accommodate
4 General provisions
4.1 General
4.1.1 An inflatable liferaft is comprised of:
— a structure;
— an inflation system;
— fittings;
— equipment;
— instructions;
— a protective outer container.
4.1.2 The structure of a liferaft is comprised of:
— at least two independent buoyancy chambers;
— a floor;
— a canopy and a canopy support;
— stabilization means.
4.1.3 The inflation system is comprised of:
— an initial inflation system;
— a manual back-up inflation system.
4.1.4 The fittings shall include:
— external lighting;
— a painter/mooring line;
— a painter/towing attachment point;
— external and internal lifelines;
— a righting system;
— means of boarding;
— a sea anchor;
— a rescue quoit and line;
— a safety knife.
Further fittings may be included, provided the tests of Clause 6 are completed.
4.2 Types of liferaft
This document defines two types of liferaft:
— type 1:
— designed for extended voyages, where high wind and significant wave heights can be
experienced, but excluding abnormal conditions such as hurricanes;
— prepared to meet serious emergencies without expectation of outside assistance;
— not for voyaging in extreme zones;
— type 2:
— designed for conditions up to significant wave height of 2 m, and up to and including a wind
speed of Beaufort force 6;
— designed for conditions with an ambient air temperature of above 10 °C.
5 Requirements
5.1 General requirements
Inflatable liferafts serviced in accordance with the manufacturer’s instructions shall satisfy the
requirements described in this document.
Table 1 summarizes the subclause(s) to consider for each main characteristic.
Table 1 — General requirements
Characteristics Requirements in Tests methods in
Launching 5.2.1.1 6.2, 6.16
Inflation 5.2.2 6.3
Buoyancy 5.2.3 6.15
Stability and performance at sea 5.2.4 6.4, 6.5, 6.6, 6.7, 6.15
Solidity, watertightness, materials 5.2.5 6.8, 6.9, 6.15
Habitability 5.2.6 —
Visibility to rescuers 5.2.7 6.14
Fittings and equipment 5.2.8 6.12, 6.13, 6.14
Instructions and marking 5.2.9 6.10
Packaging 5.2.10 6.10
5.2 Detailed requirements
5.2.1 Deployment
5.2.1.1 Launching
5.2.1.1.1 Manual launching
The liferaft shall be capable of being dropped into the water from a minimum height of 6 m above the
water level or the liferaft storage position, whichever is the greater, without damage, in accordance
with 6.2.
5.2.1.1.2 Float free launching
In addition to the manual launching capability, if the liferaft is designed to also be suitable for float free
stowage and release:
— it shall be labelled “float free release”;
— the liferaft as stowed shall have a buoyancy of twice the actuation force necessary to activate the
inflation system (see 5.2.2);
— the liferaft shall be tested in accordance with 6.16.
5.2.1.2 Properties of the painter
The painter/towing attachment point shall be accessible from the entrance to the liferaft.
The length of the painter shall be at least 9 m and no longer than 15 m.
A contrasting coloured indication shall be visible at 1 m from the firing point ±0,1 m. The painter shall
be easy to handle and to pull.
The painter breaking load shall not be less than:
— 7,5 kN for capacities of 4 to 12 persons;
— 10 kN for capacities of 13 to 16 persons.
The breaking load of the painter’s attachment/towing system to the liferaft shall be greater than the
painter by at least 0,5 kN.
The painter attachment/towing system shall be constructed so as to not damage the liferaft on failure
of the attachment system during the liferafts’ serviceable life.
The painter shall withstand weathering, so as not to detrimentally effect its intended use for the service
interval of the liferaft.
5.2.2 Inflation
5.2.2.1 General
Type 1 liferafts shall be designed to inflate correctly in an air temperature between −15 °C and +65 °C
during the course of the launching and temperature inflation tests conducted in accordance with 6.2
and 6.3.
Type 2 liferafts shall be designed to inflate correctly in an air temperature between 0 °C and +65 °C
during the course of the launching and temperature inflation tests conducted in accordance with 6.2
and 6.3.
5.2.2.2 Initial inflation system
The initial inflation system shall be actuated by a pull on the painter, thereby allowing the release of
pressurized gas. All subsequent force exerted on the painter shall act directly on the painter/towing
attachment point, or any other point offering strength characteristics equivalent to the values required
for the painter (see 5.2.1.2).
This inflation system may be supplemented by an automatic inflation system, i.e. inflation without
pulling on the painter (e.g. hydrostatic pressure-sensitive automatic actuation).
The inflation system including valves shall meet the requirements of ISO 15738:2019 with the following
changes:
a) The temperature −30 °C in ISO 15738:2019, 6.2.2.3, 6.2.2.4, 6.2.2.6, 6.3.1, 6.3.2.2 and 6.3.2.5, may
be substituted with −15 °C.
b) The cold inflation test in ISO 15738:2019, 6.2.2.4, may be replaced with a test performed on a
complete gas inflation system. The gas cylinder’s capacity and the charge to be considered shall
be the most demanding as designed by the manufacturer. In such condition, the complete and
continuous discharge of the gas does not need to be achieved within the 20 s time cap. However,
there shall be no interruptions of flow by ice formation.
c) The long-term leak test in ISO 15738:2019, 6.2.2.6, carried out after the test in ISO 15738:2019,
6.2.2.3, may be replaced with a shorter term test in which the leak rate can be demonstrated to be
less than 2 % over 18 months.
d) The impact test in ISO 15738:2019, 6.2.2.7, may be performed with a gas inflation valve fitted with
its dedicated mean of protection as defined in ISO 15738:2019, 6.2.1.2, if this is normally fitted
during production.
e) The height 2 m in the test in ISO 15738:2019, 6.3.2.5, may be substituted with 1 500 mm and the
test may be carried out at ambient temperature.
f) For the ingress test in ISO 15738:2019, 6.3.2.6, if the head is always used on a raft packed in
watertight containment, this test can be carried out with the head installed in a watertight
containment to replicate its normal installation
g) ISO 15738:2019, Clauses 9 and 10, do not apply.
5.2.2.3 Quantity of gas
The quantity of gas shall be sufficient for the liferaft to inflate and achieve working pressure under low
temperatures, as required by 6.3.4.
The quantity of gas in the cylinder shall be such that the internal pressure of the cylinder, at the
temperature of +65 °C, does not exceed the hydraulic test pressure of the cylinder.
5.2.2.4 Relief valves
The number and location of relief valves shall be such that the pressure is limited in all the inflatable
compartments.
Relief valves shall be able to be sealed off according to the manufacturer’s instructions. The relevant
outlet should not discharge inside the liferaft.
The relief valves shall be positioned so that they can be sealed off from the interior of the raft, the
canopy opening or the lookout position, in such a way that this can be achieved without leaving the
interior of the raft.
5.2.2.5 Non-return valves
Sufficient non-return valves shall be provided at gas inlets to conform to 5.2.3.1.
5.2.2.6 Topping-up inflation valves
All inflatable compartments, including canopy supports, but excluding, where fitted, boarding ramps,
shall be provided with a topping-up non-return valve allowing the compartments to be inflated by a
bellows or a pump.
5.2.3 Buoyancy
5.2.3.1 Number of compartments
Buoyancy shall be provided by not less than two separate compartments, each inflated through a non-
return inflation valve on each compartment.
The buoyancy chamber shall be so arranged that, in the event of any one of the compartments
being damaged or failing to inflate, the intact compartments shall be able to support, with positive
freeboard over the liferaft’s entire periphery, the number of persons which the liferaft is permitted to
accommodate, each having a mass of 82,5 kg and seated in their normal positions.
5.2.3.2 Carrying capacity — Type 1 liferaft
The number of persons that a liferaft shall be permitted to accommodate shall be equal to the lesser of:
a) the greatest whole number obtained by dividing by 0,096 the volume, measured in cubic metres,
of the main buoyancy tubes (which for this purpose shall not include the arches or the thwarts, if
fitted) when inflated; or
b) the greatest whole number obtained by dividing by 0,372 the inner horizontal cross-sectional area
of the liferaft, in square metres, measured to the innermost edge of the buoyancy tubes; or
c) the number of persons having an average mass of 82,5 kg, each wearing a personal flotation device
(PFD) meeting the requirements of the ISO 12402 series with a minimum buoyancy of 150 N, that
can be seated with sufficient comfort and headroom.
If the PFD in c) is inflatable, it shall be inflated during the test.
5.2.3.3 Carrying capacity — Type 2 liferaft
The number of persons that a liferaft shall be permitted to accommodate shall be equal to the lesser of:
a) the greatest whole number obtained by dividing by 0,082 the volume, measured in cubic metres,
of the main buoyancy tubes (which for this purpose shall not include the arches or the thwarts, if
fitted) when inflated; or
b) the greatest whole number obtained by dividing by 0,250 the inner horizontal cross-sectional area
of the liferaft, in square metres, measured to the innermost edge of the buoyancy tubes; or
c) the number of persons having an average mass of 82,5 kg, each wearing a PFD meeting the
requirements of the ISO 12402 series with a minimum buoyancy of 150 N, that can be seated with
sufficient comfort and headroom.
NOTE If the PFD in c) is inflatable, it shall be inflated during the test.
5.2.3.4 Freeboard
The freeboard, measured at various peripheral points of the liferaft inflated to its design operating
pressure, under calm water conditions, with its full load, shall be as given in Table 2.
Table 2 — Liferaft freeboard
Liferaft type Liferaft capacity Freeboard height
persons mm
2 4 200
2 > 4 250
1 4 250
1 > 4 300
5.2.3.5 Flooding resistance
The liferaft, inflated to its design operating pressure, under calm water conditions, with its full load,
shall be able to be filled with water up to the top of the upper buoyancy chamber and shall keep its
shape without deterioration or deformation that would impair operation.
5.2.4 Stability and performance at sea
5.2.4.1 Stability — General
The liferaft shall be so constructed that, when fully inflated and floating upright, it is stable in a seaway.
The stability of the liferaft, when loaded with its full complement of persons and equipment, shall be
such that it can be towed at speeds of up to 3 kt in calm water.
If the stability is achieved by means of water pocket(s), the water pocket(s) shall conform to the
following requirements:
a) the pocket(s) shall be of a highly visible colour;
b) the pocket(s) shall be designed to conform to 6.4;
c) the pocket(s) shall have an aggregate capacity of at least 220 l for liferafts with a capacity of up to
10 persons;
d) the pocket(s) for liferafts certified to carry more than 10 persons up to and including 16 persons
shall have an aggregate capacity of not less than (20 × N) l, where N = number of persons carried;
e) the pocket(s) shall be positioned symmetrically round the circumference of the liferaft, and means
shall be provided to enable air to readily escape from underneath the liferaft.
5.2.4.2 Stability under dissymmetrical loading
The liferaft, inflated to its operating pressure, under calm water conditions, shall neither turn over nor
be flooded when all the passengers, each wearing a PFD meeting the requirements of the ISO 12402
series with a minimum buoyancy of 150 N, are grouped together first at any point on the liferaft, then
at its opposite point.
5.2.4.3 Boarding stability
Two persons on board, each wearing a PFD meeting the requirements of the ISO 12402 series with a
minimum buoyancy of 150 N, shall be able to take on board, under calm water conditions, a third person
wearing a PFD meeting the requirements of the ISO 12402 series with a minimum buoyancy of 150 N,
and floating on his/her back, completely immobile, without the liferaft capsizing or being flooded.
5.2.4.4 Towing performance
The painter/towing attachment point shall be suitable for a towing line of a diameter up to 18 mm (or as
an alternative, tubular tape of up to 16 mm width).
The liferaft, inflated to its design operating pressure, under calm water conditions, with its full load,
shall not be damaged and shall not capsize or be swamped when towed by the towing line at a speed of
3 kt, for a distance of at least 1 km, the sea anchor not being streamed.
5.2.4.5 Righting
Each capsized liferaft shall be able to be righted by a single person. This requirement is considered to
be fulfilled if the righting test described in 6.5 is performed with success.
5.2.4.6 Boarding
The liferaft shall be designed so that the persons are able to board the liferaft alone from the water.
Four adults of differing physiques and with at least one of each gender, each wearing a shirt, trousers, an
offshore foul-weather suit and a PFD meeting the requirements of the ISO 12402 series with a minimum
buoyancy of 150 N, shall be able to climb aboard, in accordance with 6.6.
5.2.4.7 Performance with sea anchor deployed
The liferaft at full load shall not be damaged and shall not capsize or be flooded when the test with the
sea anchor deployed is carried out in accordance with 6.7.
5.2.4.8 Manoeuvrability
The liferaft at full load, in calm water conditions and fully inflated, shall be able to move forward under
the action of the passengers, each wearing a PFD meeting the requirements of the ISO 12402 series with
a minimum buoyancy of 150 N, with the supplied paddles, over a distance of 20 m in less than 2 min.
5.2.5 Solidity, watertightness, materials
5.2.5.1 Resistance to excess pressure
The liferaft shall be capable of resisting a pressure equal to three times the operating pressure in
accordance with 6.8.1.2.
5.2.5.2 Pressure retention of the buoyancy chambers and of the canopy support
The buoyancy chambers, the canopy support and, if fitted, the inflatable floor shall be sufficiently
airtight, in order to conserve the operating pressure during use.
This requirement is considered to be fulfilled with conformity to the pressure conservation test in
6.8.1.
5.2.5.3 Watertightness of the canopy
The canopy shall be sufficiently watertight, in order to prevent any significant entry of water into the
liferaft during rough weather.
This requirement is considered to be fulfilled with conformity to the watertightness test in 6.9.
Canopy entrances shall be designed to be easily and quickly closed and opened.
5.2.5.4 Boarding from a height
The liferaft, inflated to its operating pressure, under calm water conditions, shall be able to withstand,
without any visible damage, the falling onto the canopy and in the liferaft entrance of a bag of sand
weighing 82,5 kg from a height of 3 m above the water level, and this as many times as its carrying
capacity.
5.2.5.5 Cordages and lifelines
The liferaft shall be equipped with internal and external lifelines allowing shipwrecked persons to
cling onto them.
All cordages and webbing shall be rot-proof and resistant to weathering, oils and petroleum products.
Cordage shall be of a colour contrasting with the main body of the liferaft.
Cordage and webbing shall be attached to the liferaft in such a manner that, if forcibly detached, the
liferaft structure shall conform to the other requirements.
The breaking load of a lifeline shall be at least 2 kN.
The breaking load of the lifelines’ fastening points shall be greater than the lifeline by 0,2 kN.
The lifeline attachment system shall be constructed so as to not damage the liferaft on failure of the
attachment system during the liferafts’ serviceable life.
The lifelines shall be able to be grabbed without injuring the hand or slipping. Rope-type lifelines shall
have a diameter of at least 8 mm. Webbing-type lifelines shall be at least 25 mm wide.
5.2.6 Habitability
5.2.6.1 Floor
The liferaft floor shall be watertight.
On type 1 liferafts, the floor shall include thermal insulation.
If the floor is insulated on either type and if the thermal insulation is achieved by a floor having one or
more inflatable compartments, the latter shall be able to be deflated and reinflated by the occupants.
5.2.6.2 Canopy
The canopy shall erect automatically on inflation of the liferaft, and shall remain erected even in the
case of deflation of any of the buoyancy chambers.
Type 1 liferaft canopies shall be fitted with a device for collecting rainwater.
All liferafts shall be equipped with ventilation means which allow the renewal of the air inside the
liferaft.
5.2.6.3 Habitability and lookout means
All liferafts shall be equipped with lookout means.
Provision shall be made for an occupant to make horizontal observations through 360°.
A clear plastic window in the canopy may be included but shall not be substituted for a closable lookout
aperture.
A test shall be carried out to ensure that there is adequate headroom for the maximum design
complement when all persons are seated.
For this test, the persons shall have an average mass of 82,5 kg, shall include at least two persons of
height 1,85 m, and shall each wear sailing clothes with an offshore foul-weather suit and a PFD meeting
the requirements of the ISO 12402 series with a minimum buoyancy of 150 N. Seated persons shall not
be forced to incline their head or torso forwards from a natural sitting posture.
5.2.6.4 Interior lighting
There shall be interior lighting providing a luminous intensity of a minimum of 0,5 cd for 12 h. The
internal lamp shall light automatically when the liferaft inflates in the water and shall incorporate
suitable means of manual control to save discharging the battery in daytime.
5.2.7 Visibility to rescuers
5.2.7.1 Canopy colour
The colour of the exposed portions of canopy shall be in the range from yellow to red, excluding
components such as cordages, webbing, zips and other fittings.
5.2.7.2 Retro-reflective material
A minimum surface area of 1 500 cm of retro-reflective material shall be fixed to the liferaft,
approximately 2/3 to the upper half of the canopy and approximately 1/3 to the outer part of the liferaft
bottom.
The retro-reflective material shall conform to IMO SOLAS 83, Chapter III, Resolution A.658 (16),
Annex 2.
5.2.7.3 External lighting
5.2.7.3.1 General
The liferaft shall be equipped with an external marker lamp at the top of the canopy.
The external lamp shall light automatically when the liferaft inflates in the water and shall incorporate
suitable means of manual control to save discharging the battery in daytime.
The external lamp shall be firmly attached to the canopy and shall provide either a continuous beam of
light in accordance with 5.2.7.3.2 or a flashing light in accordance with 5.2.7.3.3.
5.2.7.3.2 Continuous beam
The continuous beam lamp shall provide light in a horizontal beam subtending an angle of at least 10°
vertically and 360° horizontally, with a luminous intensity not less than 4,3 cd during a continuous
period of at least 12 h.
NOTE Additional areas of light can be provided, such as a vertical cone or a surface extending over the entire
hemisphere above the horizontal.
5.2.7.3.3 Flashing light
The flashing light lamp shall emit a flashing light which shall flash at a rate of not less than 50 flashes
per minute and not more than 70 flashes per minute for a minimum of 12 h. Each flash shall have an
effective luminous intensity of not less than 4,3 cd, measured in any direction above the horizontal.
The effective luminous intensity should be taken as shown in Formula (1):
t
It×d
∫
t
(1)
02,t+−()t
where
t is the time, in seconds, at the beginning of the flash;
t is the time, in seconds, at the end of the flash;
I is the instantaneous intensity;
0,2 is the Blondel-Rey constant, in s.
5.2.8 Fittings and equipment
5.2.8.1 General
The means for survival are provided by the proper operation of the liferaft, its fittings and equipment.
5.2.8.2 Fittings
5.2.8.2.1 Boarding means
Liferafts designed to carry eight persons or less shall have at least one entrance.
Liferafts designed to carry over eight persons shall possess two entrances, able to be used
simultaneously without jeopardising the stability of the liferaft.
On type 1 liferafts, in addition to the grab lines referred to in 5.2.5.5, at least one entrance shall be fitted
with a boarding ramp either rigid inflatable or semi-rigid, capable of supporting a person weighing
82,5 kg, to enable a person of not more than average physical ability to board the liferaft unaided from
the sea. The system shall be tested according to 6.6.
On type 2 liferafts, in addition to the grab lines referred to in 5.2.5.5, means capable of supporting
a person weighing 82,5 kg shall be provided at least at one entrance to facilitate a person boarding
the liferaft unaided by another person. Such means shall be so arranged that an untutored person
instinctively proceeds in the intended manner. The system shall be tested according to 6.6.
5.2.8.2.2 Sea anchor
At least one sea anchor shall be provided that shall conform to ISO 17339.
5.2.8.2.3 Rescue quoit
Provision shall be made for a buoyant rescue quoit of at least 150 g mass or a throwing sock in the
interior of the liferaft near to the boarding entrance. It shall be attached to a floating line at least 30 m
in length, the other end of the line being secured to the liferaft. The line shall be located, and suitably
arranged in order to allow the rescue quoit to be rapidly thrown to the maximum distance of at least
30 m from the entrance.
The tensile strength of the quoit, floating line and of its attachment system shall not be less than 1,0 kN.
The minimum internal diameter of the quoit shall be 100 mm.
5.2.8.2.4 Safety knife
A safety knife shall be securely stowed in a visible manner in the vicinity of the painter attachment.
The knife shall be secured to the liferaft by a line of sufficient length to enable the painter to be cut.
The knife shall be stowed, so as not to damage the liferaft on inflation or when the latter is launched. It
shall be so designed that it does not damage the liferaft if accidentally dropped. It shall be sufficiently
buoyant in order to float in water.
5.2.8.2.5 Equipment stowage
Appropriate stowage for equipment shall be provided.
5.2.8.3 Equipment
Independently of the sea conditions that can be encountered, the pack of equipment for the liferaft shall
be chosen according to the time likely to be spent on board before being rescued and the maximum
number of persons the liferaft is designed for.
The items in Tables 3, 4 and 5 constitute the minimum packs; other pack types may contain additional
items.
Table 3 — Type 1, pack 2, less than 24 h, minimal required equipment
Equipment Pack 2, < 24 h In liferaft
Portable buoyant baler easily operable by hand. 1 X
Sponge. 2 X
Pair of buoyant paddles with handles (not mitts) tied into raft adjacent to an 1 X
entrance.
Whistle. 1 X
Waterproof torch with 6 h duration and separate battery and bulb or 1 X
complementary torch.
Signalling mirror. 1 X
Anti-seasickness pills, per person. 6 X
Waterproof seasickness bag with simple effective closure system, per person. 1 X
Red hand flares in accordance with SOLAS LSA Code, Chapter III, 3.2. 3 X
Red parachute flares in accordance with SOLAS LSA Code, Chapter III, 3.1. 2 X
Thermal protective aids in accordance with SOLAS LSA Code, Chapter III, 2.5. 2 X
Repair outfit to enable occupants to repair leaks in any or all of the inflatable 1 X
compartments. Repair systems shall work when wet and shall be capable of
being applied during violent motion.
Table 3 (continued)
Equipment Pack 2, < 24 h In liferaft
Air pump or bellows which shall be simple, robust and complete, with all 1 X
necessary connections (loose parts shall be captive to the main apparatus)
ready for instant use to enable air to be pumped into any or all of the
inflatable compartments. The air pump or bellows shall be designed and
built specifically for easy operation by hand.
Drinking water per person, in containers of each not more than 125 ml. 0,5 l X
Table 4 — Type 1, pack 1, greater than 24 h, minimal required equipment, may be added in a
grab bag or included in the liferaft
Equipment Pack 1, > 24 h In grab
grab bag bag or
liferaft
First-aid kit including at least two tubes of sunscreen. All dressings shall be 1 X
capable of being effectively used in wet conditions. The first-aid kit shall be
clearly marked and shall be re-sealable.
Waterproof torch with 6 h duration and separate battery and bulb or 1 X
complementary torch.
Red hand flares in accordance with SOLAS LSA Code, Chapter III, 3.2. 3 X
Drinking water per person, in containers of each not more than 125 ml. 1,0 l X
Food per person. 10 000 kJ X
Table 5 — Type 2, minimal required equipment in liferaft
Equipment Number
Portable buoyant baler easily operable by hand. 1
Sponge. 2
Pair of buoyant paddles with handles (not mitts) tied into raft adjacent to an entrance. 1
Whistle. 1
Waterproof torch with 6 h duration and spare battery(s) and bulb or second torch. 1
Signalling mirror. 1
Anti-seasickness pills, per person. 6
Water
...
NORME ISO
INTERNATIONALE 9650-1
Deuxième édition
2022-05
Petits navires — Radeaux de survie
gonflables —
Partie 1:
Type 1 et type 2
Small craft — Inflatable liferafts —
Part 1: Type 1 and type 2
Numéro de référence
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
© ISO 2022
Tous droits réservés. Sauf prescription différente ou nécessité dans le contexte de sa mise en œuvre, aucune partie de cette
publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique,
y compris la photocopie, ou la diffusion sur l’internet ou sur un intranet, sans autorisation écrite préalable. Une autorisation peut
être demandée à l’ISO à l’adresse ci-après ou au comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Genève
Tél.: +41 22 749 01 11
E-mail: copyright@iso.org
Web: www.iso.org
Publié en Suisse
ii
Sommaire Page
Avant-propos .iv
Introduction . vi
1 Domaine d’application . 1
2 Références normatives .1
3 Termes et définitions . 1
4 Dispositions générales .2
4.1 Dispositions générales . 2
4.2 Types de radeaux de survie . 3
5 Exigences . 3
5.1 Exigences générales . 3
5.2 Exigences détaillées . 4
5.2.1 Déploiement . 4
5.2.2 Gonflage . 5
5.2.3 Flottabilité . 6
5.2.4 Stabilité et performances en mer . 7
5.2.5 Solidité, étanchéité, matériaux . 9
5.2.6 Habitabilité . 10
5.2.7 Visibilité par les secours . 11
5.2.8 Accessoires et équipements .12
5.2.9 Instructions et marquage . 15
5.2.10 Emballage . 17
6 Essais .17
6.1 Dispositions générales . 17
6.2 Essai de lancement (chute) . . 18
6.3 Essai de gonflage en température . 19
6.3.1 Dispositions générales . 19
6.3.2 Essai à température ambiante . 19
6.3.3 Essai à haute température . 19
6.3.4 Essai à basse température . 19
6.4 Essai des moyens de stabilisation . 20
6.5 Essai de redressement . 20
6.6 Essai d’embarquement . 20
6.7 Essai de remorquage avec l’ancre flottante déployée . 21
6.8 Essai de pression. 21
6.8.1 Chambres de flottabilité et support de tente . 21
6.8.2 Plancher gonflable (si installé) . 22
6.9 Essai d’étanchéité de la tente . 22
6.10 Inspection visuelle du conteneur extérieur de protection .22
6.11 Inspection visuelle du radeau de survie . 22
6.12 Équipement .22
6.13 Essai de la soupape de surpression . 23
6.14 Essai des feux et piles .23
6.15 Essai de mouillage .23
6.16 Essai de flottabilité à dégagement libre . 23
7 Révision .23
Bibliographie .25
iii
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d’organismes
nationaux de normalisation (comités membres de l’ISO). L’élaboration des Normes internationales est
en général confiée aux comités techniques de l’ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude
a le droit de faire partie du comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales,
gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec l’ISO participent également aux travaux.
L’ISO collabore étroitement avec la Commission électrotechnique internationale (IEC) en ce qui
concerne la normalisation électrotechnique.
Les procédures utilisées pour élaborer le présent document et celles destinées à sa mise à jour sont
décrites dans les Directives ISO/IEC, Partie 1. Il convient, en particulier, de prendre note des différents
critères d’approbation requis pour les différents types de documents ISO. Le présent document a été
rédigé conformément aux règles de rédaction données dans les Directives ISO/IEC, Partie 2 (voir
www.iso.org/directives).
L’attention est attirée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l’objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L’ISO ne saurait être tenue pour responsable
de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence. Les détails concernant
les références aux droits de propriété intellectuelle ou autres droits analogues identifiés lors de
l’élaboration du document sont indiqués dans l’Introduction et/ou dans la liste des déclarations de
brevets reçues par l’ISO (voir www.iso.org/brevets).
Les appellations commerciales éventuellement mentionnées dans le présent document sont données
pour information, par souci de commodité, à l’intention des utilisateurs et ne sauraient constituer un
engagement.
Pour une explication de la nature volontaire des normes, la signification des termes et expressions
spécifiques de l’ISO liés à l’évaluation de la conformité, ou pour toute information au sujet de l’adhésion
de l’ISO aux principes de l’Organisation mondiale du commerce (OMC) concernant les obstacles
techniques au commerce (OTC), voir www.iso.org/avant-propos.
Le présent document a été élaboré par le comité technique ISO/TC 188, Petits navires.
Cette deuxième édition de l’ISO 9650-1 annule et remplace l’ISO 9650-1:2005 et l’ISO 9650-2:2005, qui
ont fait l’objet d’une révision technique.
Les principales modifications sont les suivantes:
— l’ISO 9650-1 et l’ISO 9650-2 ont été combinées;
— le Domaine d’application a été modifié pour s’aligner sur les conditions météorologiques;
— les types et groupes de radeaux de survie ont été rationalisés (voir 4.2);
— une nouvelle condition de lancement par dégagement libre a été ajoutée (voir 5.2.1.1.2), avec des
exigences supplémentaires en 5.2.9 et des exigences d’essai supplémentaires en 6.1 et 6.16;
— une norme de référence pour les systèmes de gonflage au gaz a été ajoutée (voir 5.2.2.2);
— des exigences ont été ajoutées pour le système de gonflage initial (voir 5.2.2.2);
— les exigences relatives à la tente ont été modifiées (voir 5.2.6.2);
— les exigences relatives aux systèmes d’embarquement ont été modifiées (voir 5.2.8.2.1);
— la norme de référence pour les ancres flottantes a été mise à jour (voir 5.2.8.2.2);
— les exigences pour le marquage des produits ont été renforcées (voir 5.2.9);
— un calendrier d’essai pour les prototypes, la fabrication et la révision a été ajouté (voir Article 6);
iv
— les exigences d’essai ont été modifiées (voir Article 6);
— la terminologie portant sur la ligne d’amarrage/de remorquage a été révisée à travers le document.
Il convient que l’utilisateur adresse tout retour d’information ou toute question concernant le présent
document à l’organisme national de normalisation de son pays. Une liste exhaustive desdits organismes
se trouve à l’adresse www.iso.org/fr/members.html.
v
Introduction
Le présent document est destiné aux radeaux de survie gonflables pour les petits navires utilisés dans
des activités de plaisance. Il ne s’applique pas aux radeaux de survie requis pour les navires entrant
[3]
dans la Convention internationale de 1974 pour la sauvegarde de la vie humaine en mer (SOLAS) . Il
convient qu’un radeau de survie construit et révisé conformément au présent document fournisse:
— un refuge raisonnablement sûr pour les personnes naufragées attendant des secours;
— une durée de vie en service raisonnable, à condition que l’utilisateur se conforme aux
recommandations claires et précises de stockage et de maintenance fournies par le fabricant.
La conformité au présent document n’implique pas qu’un radeau de survie convienne en toutes
circonstances.
Il incombe aux utilisateurs de choisir un radeau de survie approprié aux circonstances d’utilisation
prévues. Il convient que les fabricants et les vendeurs de radeaux de survie informent les acheteurs
potentiels des propriétés du produit, y compris les choix possibles (par exemple, différentes pochettes
d’équipement), les limites d’utilisation normale et les recommandations sur le stockage et la révision.
Les essais du présent document ont été conçus pour simuler le plus fidèlement possible la réalité. La
conformité à un essai ne garantit pas des performances similaires en service. Par exemple, la conformité
aux essais de redressement ne garantit pas qu’un radeau de survie puisse être redressé en mer en
toutes circonstances par une personne épuisée.
vi
NORME INTERNATIONALE ISO 9650-1:2022(F)
Petits navires — Radeaux de survie gonflables —
Partie 1:
Type 1 et type 2
1 Domaine d’application
Le présent document spécifie les exigences minimales pour la conception, les performances et le
marquage, et donne les méthodes d’essai des radeaux de survie gonflables de type 1 et de type 2:
— ayant une capacité de charge de 4 à 16 personnes;
— destinés aux petits navires d’une longueur de coque inférieure ou égale à 24 m;
— prévus pour être mis à l’eau par-dessus bord d’une hauteur au-dessus de l’eau n’excédant pas 6 m.
NOTE Les radeaux de survie de type 1 et de type 2 sont définis en 4.2.
2 Références normatives
Les documents suivants sont cités dans le texte de sorte qu’ils constituent, pour tout ou partie de leur
contenu, des exigences du présent document. Pour les références datées, seule l’édition citée s’applique.
Pour les références non datées, la dernière édition du document de référence s’applique (y compris les
éventuels amendements).
ISO 12402 (all parts), Équipements individuels de flottabilité
ISO 15738:2019, Navires et technologie maritime — Sécurité maritime — Systèmes de gonflage au gaz
pour dispositifs de sauvetage gonflables
ISO 17339, Navires et technologie maritime — Ancres flottantes pour embarcations de sauvetage et canots
de secours
Organisation maritime internationale (OMI) SOLAS 83, Chapitre III, Résolution A.658 (16), Annexe 2
OMI. Recueil international de règles relatives aux engins de sauvetage (Life-Saving Appliances Code —
LSA) SOLAS
3 Termes et définitions
Pour les besoins du présent document, les termes et définitions suivants s’appliquent.
L’ISO et l’IEC tiennent à jour des bases de données terminologiques destinées à être utilisées en
normalisation, consultables aux adresses suivantes:
— ISO Online browsing platform: disponible à l’adresse https:// www .iso .org/ obp
— IEC Electropedia: disponible à l’adresse https:// www .electropedia .org/
3.1
pression d’utilisation
pression déterminée par la pression de fermeture de conception des soupapes de surpression excepté
que, si la pression de fermeture effective des soupapes de surpression, déterminée à l’aide d’essais,
excède la pression de fermeture de conception de plus de 15 %, la plus grande valeur est utilisée
3.2
pleine charge
charge du nombre de personnes correspondant à la capacité de charge (3.7) du radeau de survie, pesant
chacune 82,5 kg, assises à leur place normale ou, sauf spécification particulière, charge du nombre de
masses équivalentes pesant 82,5 kg chacune, uniformément réparties (par exemple, des sacs de sable)
et de tous les équipements requis
Note 1 à l'article: Voir 5.2.3.2 et 5.2.3.3 pour la capacité de charge.
3.3
chambre de flottabilité
compartiment de flottabilité
compartiment gonflable (3.5) contribuant à la flottabilité du radeau de survie
3.4
petit navire
bateau de plaisance, et autre bateau utilisant un équipement similaire d’une longueur de coque (L )
H
inférieure ou égale à 24 m
[SOURCE: ISO 8666:2020, 3.15, modifiée — «petit navire» a remplacé «bateau» en tant que terme
privilégié]
3.5
compartiment gonflable
compartiment qui se gonfle pour fournir une isolation, de la flottabilité ou une structure
3.6
eau calme
conditions de mer inférieures ou égale à la condition météorologique de force 3 Beaufort
3.7
capacité de charge
nombre de personnes qu’un radeau de survie est autorisé à accueillir
4 Dispositions générales
4.1 Dispositions générales
4.1.1 Un radeau de survie gonflable se compose:
— d’une structure;
— d’un système de gonflage;
— d’accessoires;
— d’un équipement/armement;
— d’instructions; et
— d’un conteneur extérieur de protection.
4.1.2 La structure d’un radeau de survie comprend:
— au moins deux chambres de flottabilité indépendantes;
— un plancher;
— une tente et le support de tente; et
— des moyens de stabilisation.
4.1.3 Le système de gonflage comprend:
— un système de gonflage initial;
— un système de gonflage manuel d’appoint.
4.1.4 Les accessoires doivent comprendre:
— des feux extérieurs;
— une amarre/ligne de mouillage;
— un point d’accrochage de l’amarre/ligne de remorquage;
— des filières extérieures et intérieures;
— un système de redressement;
— des moyens d’embarquement/montée à bord;
— une ancre flottante;
— une bouée-anneau de secours et son câblot; et
— un couteau de sécurité.
Des accessoires supplémentaires peuvent être inclus à condition que les essais de l’Article 6 soient
effectués.
4.2 Types de radeaux de survie
Le présent document définit deux types de radeaux de survie:
— type 1:
— conçu pour des voyages prolongés, où des vents forts et des hauteurs significatives de vagues
peuvent être rencontrés, mais à l’exclusion des conditions anormales telles que les ouragans;
— préparé à rencontrer des conditions d’urgence graves sans attente d’une assistance extérieure;
— non destiné aux voyages dans des zones extrêmes.
— type 2:
— conçu pour des conditions allant jusqu’à une hauteur de vague significative de 2 m comprise et
jusqu’à et y compris une vitesse de vent de force 6 Beaufort;
— conçu pour des conditions avec une température de l’air ambiant supérieure à 10 °C.
5 Exigences
5.1 Exigences générales
Les radeaux de survie gonflables révisés conformément aux instructions du fabricant doivent satisfaire
aux exigences décrites dans le présent document.
Le Tableau 1 résume le(s) paragraphe(s) à prendre en compte pour chaque caractéristique principale.
Tableau 1 — Exigences générales
Caractéristiques Exigences en Méthode d’essai en
Lancement 5.2.1.1 6.2, 6.16
Gonflage 5.2.2 6.3
Flottabilité 5.2.3 6.15
Stabilité et performances en mer 5.2.4 6.4, 6.5, 6.6, 6.7, 6.15
Solidité, étanchéité, matériaux 5.2.5 6.8, 6.9, 6.15
Habitabilité 5.2.6 —
Visibilité par les secours 5.2.7 6.14
Accessoires et équipements 5.2.8 6.12, 6.13, 6.14
Instructions et marquage 5.2.9 6.10
Emballage 5.2.10 6.10
5.2 Exigences détaillées
5.2.1 Déploiement
5.2.1.1 Lancement
5.2.1.1.1 Lancement manuel
Le radeau de survie doit pouvoir être largué sans dommage dans l’eau depuis une hauteur d’au moins
6 m au-dessus du niveau de l’eau ou de la position de stockage du radeau de survie, la plus grande
hauteur étant retenue, conformément au 6.2.
5.2.1.1.2 Lancement par dégagement libre
En plus de la capacité de lancement manuel, si le radeau de survie est également conçu pour un stockage
et largage par dégagement libre:
— il doit être marqué «largage par dégagement libre»;
— à l’état stocké, le radeau de survie doit avoir une flottabilité équivalant à deux fois la force
d’actionnement nécessaire pour activer le système de gonflage (voir 5.2.2);
— le radeau de survie doit être soumis à essai conformément au 6.16.
5.2.1.2 Propriétés de l’amarre
Le point d’ancrage de l’amarre/ligne de remorquage doit être accessible depuis l’entrée du radeau de
survie.
La longueur de l’amarre doit être d’au moins 9 m et ne pas dépasser 15 m.
Une indication de couleur faisant contraste doit être visible à moins de 1 m ± 0,1 m du point de
déclenchement. L’amarre doit être facile à manipuler et à tirer.
La charge de rupture de l’amarre ne doit pas être inférieure à:
— 7,5 kN pour des capacités de 4 à 12 personnes;
— 10 kN pour des capacités de 13 à 16 personnes.
La charge de rupture du système d’ancrage de l’amarre/système de remorquage avec le radeau de
survie doit être supérieure à celle de l’amarre d’au moins 0,5 kN.
Le système d’ancrage de l’amarre/système de remorquage doit être construit de manière à ne pas
endommager le radeau de survie en cas de défaillance du système d’ancrage pendant la durée de vie
utile du radeau de survie.
L’amarre doit résister au vieillissement dû aux intempéries, de manière à ne pas nuire à son utilisation
prévue dans l’intervalle de révision du radeau de survie.
5.2.2 Gonflage
5.2.2.1 Dispositions générales
Les radeaux de survie de type 1 doivent être conçus pour se gonfler correctement à une température
de l’air comprise entre −15 °C et +65 °C au cours des essais de lancement et de gonflage en température
effectués conformément au 6.2 et 6.3.
Les radeaux de survie de type 2 doivent être conçus pour se gonfler correctement à une température
de l’air comprise entre 0 °C et +65 °C au cours des essais de lancement et de gonflage en température
effectués conformément au 6.2 et 6.3.
5.2.2.2 Système de gonflage initial
Le système de gonflage initial doit être actionné par une traction sur l’amarre, permettant ainsi la
libération d’un gaz sous pression. Tout effort ultérieur exercé sur l’amarre doit agir directement sur le
point d’ancrage de l’amarre/ligne de remorquage ou sur tout autre point offrant des caractéristiques de
résistance équivalentes aux valeurs requises pour l’amarre (voir 5.2.1.2).
Ce système de gonflage peut être complété par un système de gonflage automatique, c’est-à-dire un
gonflement sans traction sur l’amarre (par exemple, un système de déclenchement automatique
sensible à la pression hydrostatique).
Le système de gonflage, y compris les vannes, doit satisfaire aux exigences de l’ISO 15738:2019 avec les
modifications suivantes:
a) la température de −30 °C de l’ISO 15738:2019, 6.2.2.3, 6.2.2.4, 6.2.2.6, 6.3.1, 6.3.2.2 et 6.3.2.5, peut
être remplacée par −15 °C;
b) l’essai de gonflage à froid de l’ISO 15738:2019, 6.2.2.4, peut être remplacé par un essai réalisé sur
un système de gonflage au gaz complet. La capacité de la bouteille de gaz et la charge à prendre en
compte doivent être les plus contraignantes, selon la conception du fabricant. Dans ces conditions,
il n’est pas nécessaire d’obtenir la décharge complète et continue du gaz dans un délai inférieur à
20 s. Toutefois, il ne doit y avoir aucune interruption du flux due à la formation de glace;
c) l’essai d’étanchéité à long terme de l’ISO 15738:2019, 6.2.2.6, mené après l’essai de l’ISO 15738:2019,
6.2.2.3, peut être remplacé par un essai plus court dans lequel il peut être démontré que le taux de
fuite est inférieur à 2 % sur 18 mois;
d) l’essai d’impact de l’ISO 15738:2019, 6.2.2.7, peut être réalisé avec une vanne de gonflage au gaz
équipée de son dispositif de protection dédié, tel que défini dans l’ISO 15738:2019, 6.2.1.2, si ce
moyen est normalement installé pendant la fabrication en série;
e) la hauteur de 2 m de l’essai de l’ISO 15738:2019, 6.3.2.5, peut être remplacée par une hauteur de
1 500 mm et l’essai peut être réalisé à température ambiante;
f) pour l’essai d’infiltration de l’ISO 15738:2019, 6.3.2.6, si la tête est toujours utilisée sur un radeau
emballé dans un compartiment étanche, l’essai peut être réalisé avec la tête installée dans un
compartiment étanche pour reproduire son installation normale;
g) l’ISO 15738:2019, les Articles 9 et 10, ne s’appliquent pas.
5.2.2.3 Quantité de gaz
La quantité de gaz doit être suffisante pour que le radeau de survie se gonfle et atteigne sa pression
d’utilisation aux basses températures requises en 6.3.4.
La quantité de gaz contenu dans la bouteille doit être telle que la pression interne dans la bouteille, à la
température de +65 °C, ne dépasse pas la pression d’essai hydraulique de la bouteille.
5.2.2.4 Soupapes de surpression
Le nombre et l’emplacement des soupapes de surpression doivent être tels que la pression soit limitée
dans tous les compartiments gonflables.
Les soupapes de surpression doivent pouvoir être obturées selon les instructions du fabricant. Il
convient que l’orifice correspondant ne décharge pas de gaz à l’intérieur du radeau de survie.
Les soupapes de surpression doivent être placées de manière à pouvoir être obturées depuis l’intérieur
du radeau de survie, l’ouverture de la tente ou la position d’observation, de manière que l’obturation
puisse être effectuée sans quitter l’intérieur du radeau.
5.2.2.5 Clapets antiretour
Des clapets antiretour en nombre suffisant doivent être placés à chaque entrée de gaz conformément
au 5.2.3.1.
5.2.2.6 Valves de gonflage d’appoint
Tous les compartiments gonflables y compris les supports de tente, mais hormis, le cas échéant, les
rampes d’accès, doivent être munis d’une valve de gonflage d’appoint à clapet antiretour permettant de
les gonfler à l’aide d’un soufflet ou d’une pompe.
5.2.3 Flottabilité
5.2.3.1 Nombre de compartiments
La flottabilité doit être apportée par au moins deux compartiments séparés, chacun étant gonflé via un
clapet antiretour sur chaque compartiment.
La chambre de flottabilité doit être disposée de manière que, au cas où un des compartiments serait
endommagé ou ne se serait pas gonflé, les compartiments intacts soient capables de supporter, avec un
franc-bord positif sur toute la périphérie du radeau de survie, le nombre de personnes que le bateau est
autorisé à recevoir, chacune ayant une masse de 82,5 kg et étant assise dans sa position normale.
5.2.3.2 Capacité de chargement — Radeaux de survie de type 1
Le nombre de personnes qu’un radeau de survie doit pouvoir recevoir doit être égal à la plus petite des
valeurs suivantes:
a) le nombre, arrondi à l’entier supérieur, obtenu en divisant par 0,096 le volume mesuré, exprimé en
mètres cubes, des chambres de flottabilité principales (lesquelles à cet effet ne doivent comprendre
ni les supports de tente ni les bancs de nage, s’il en existe) lorsqu’elles sont gonflées; ou
b) le nombre, arrondi à l’entier supérieur, obtenu en divisant par 0,372 la surface horizontale intérieure
du radeau de survie, exprimée en mètres carrés et mesurée au bord intérieur des chambres de
flottabilité; ou
c) le nombre de personnes ayant une masse moyenne de 82,5 kg, portant chacun un équipement
individuel de flottabilité (EIF) satisfaisant aux exigences de la série ISO 12402 avec une flottabilité
minimale de 150 N, qui peuvent s’asseoir avec suffisamment de confort et de hauteur au-dessus de
la tête.
Si l’EIF du point c) est gonflable, il doit être gonflé pendant l’essai.
5.2.3.3 Capacité de chargement — Radeaux de survie de type 2
Le nombre de personnes qu’un radeau de survie doit pouvoir recevoir doit être égal à la plus petite des
valeurs suivantes:
a) le nombre, arrondi à l’entier supérieur, obtenu en divisant par 0,082 le volume mesuré, exprimé en
mètres cubes, des chambres de flottabilité principales (lesquelles à cet effet ne doivent comprendre
ni les supports de tente ni les bancs de nage, s’il en existe) lorsqu’elles sont gonflées; ou
b) le nombre, arrondi à l’entier supérieur, obtenu en divisant par 0,250 la surface horizontale intérieure
du radeau de survie, exprimée en mètres carrés et mesurée au bord intérieur des chambres de
flottabilité; ou
c) le nombre de personnes ayant une masse moyenne de 82,5 kg, portant chacun un EIF satisfaisant
aux exigences de la série ISO 12402 avec une flottabilité minimale de 150 N, qui peuvent s’asseoir
avec suffisamment de confort et de hauteur au-dessus de la tête.
NOTE Si l’EIF du point c) est gonflable, il doit être gonflé pendant l’essai.
5.2.3.4 Franc-bord
Le franc-bord, mesuré en divers points de la périphérie du radeau de survie, gonflé à sa pression
d’utilisation de conception, en conditions d’eau calme, en pleine charge, doit être tel qu’indiqué au
Tableau 2.
Tableau 2 — Franc-bord du radeau de survie
Type de radeau de Capacité du radeau de Hauteur de franc-bord
survie survie
personnes mm
2 4 200
2 > 4 250
1 4 250
1 > 4 300
5.2.3.5 Résistance à l’envahissement
Le radeau de survie, gonflé à sa pression d’utilisation de conception, en condition d’eau calme, en pleine
charge, doit pouvoir être rempli d’eau jusqu’au sommet de la chambre de flottabilité supérieure et doit
garder sa forme sans détérioration ni déformation susceptible de nuire à son fonctionnement.
5.2.4 Stabilité et performances en mer
5.2.4.1 Stabilité — Dispositions générales
Le radeau de survie doit être construit de façon que, lorsqu’il est gonflé à sa pression d’utilisation, il
soit, avec la tente déployée, stable dans la mer.
La stabilité du radeau de survie, lorsqu’il est chargé avec sa charge complète de personnes et
d’équipements, doit être telle qu’il puisse être remorqué à des vitesses allant jusqu’à 3 nœuds en eau
calme.
Si la stabilité est obtenue à l’aide d’une ou plusieurs poches à eau, elles doivent être conformes aux
exigences suivantes:
a) la ou les poches doivent être d’une couleur très voyante;
b) la ou les poches doivent être conçues pour être conformes à 6.4;
c) la ou les poches doivent avoir une capacité totale cumulée d’au moins 220 l pour les radeaux de
survie d’une capacité jusqu’à 10 personnes comprises;
d) la ou les poches pour des radeaux de survie certifiés pour transporter plus de 10 personnes jusqu’à
16 personnes incluses doivent avoir une capacité totale d’au moins (20 × N) l, où N = nombre de
personnes transportées; et
e) la ou les poches doivent être disposées symétriquement le long de la circonférence du radeau
de survie et il doit exister un dispositif permettant à l’air de s’échapper librement du dessous du
radeau de survie.
5.2.4.2 Stabilité sous chargement dissymétrique
Le radeau de survie, gonflé à sa pression d’utilisation, en condition d’eau calme, ne doit ni se retourner
ni être envahi lorsque tous les passagers, portant chacun un équipement individuel de flottabilité (EIF)
satisfaisant aux exigences de la série ISO 12402 avec une flottabilité minimale de 150 N, sont regroupés
ensemble, d’abord en un point quelconque du radeau de survie, puis en son endroit opposé.
5.2.4.3 Stabilité lors de l’embarquement
Deux personnes à bord, portant chacun un EIF satisfaisant aux exigences de la série ISO 12402 avec
une flottabilité minimale de 150 N, doivent être capables d’embarquer en conditions d’eau calme une
troisième personne, portant un EIF satisfaisant aux exigences de la série ISO 12402 avec une flottabilité
minimale de 150 N, et flottant sur son dos, complètement immobile, sans que le radeau ne chavire ni ne
soit envahi.
5.2.4.4 Performances lors du remorquage
Le point d’accrochage de l’amarre/de la remorque doit convenir pour y attacher une ligne de remorquage
d’un diamètre inférieur ou égal à 18 mm (sinon, une sangle tubulaire de largeur inférieure ou égale à
16 mm).
Le radeau de survie, gonflé à sa pression d’utilisation, en conditions d’eau calme, en pleine charge, ne
doit pas être endommagé et ne doit pas chavirer ou être envahi lorsqu’il est remorqué à l’aide de la ligne
de remorquage à une vitesse de 3 nœuds sur une distance d’au moins 1 km, l’ancre flottante n’étant pas
déployée.
5.2.4.5 Redressement
Chaque radeau de survie chaviré doit pouvoir être redressé par une personne seule. Cette exigence est
considérée comme remplie si l’essai de redressement décrit en 6.5 est effectué avec succès.
5.2.4.6 Embarquement
Le radeau de survie doit être conçu pour permettre aux personnes d’embarquer seules dans le radeau
de survie à partir de l’eau.
Quatre adultes de caractéristiques physiques différentes et avec au moins une personne de chaque
sexe, chacun d’eux portant une chemise, un pantalon, un équipement de protection de gros temps pour
la navigation au large et un EIF satisfaisant aux exigences de la série ISO 12402 avec une flottabilité
minimale de 150 N, doivent être capables de monter à bord, conformément au 6.6.
5.2.4.7 Performances avec l’ancre flottante déployée
Le radeau de survie en pleine charge ne doit pas être endommagé et ne doit pas chavirer ou être envahi
lorsque l’essai avec l’ancre flottante déployée est effectué conformément au 6.7.
5.2.4.8 Manœuvrabilité
Le radeau de survie en pleine charge, en conditions d’eau calme et entièrement gonflé, doit pouvoir
avancer sous l’action des passagers, chacun portant un EIF satisfaisant aux exigences de la série
ISO 12402 avec une flottabilité minimale de 150 N, avec les pagaies fournies, sur une distance de 20 m
en moins de 2 min.
5.2.5 Solidité, étanchéité, matériaux
5.2.5.1 Résistance à la surpression
Le radeau de survie doit être capable de résister à une pression égale à trois fois la pression d’utilisation
conformément au 6.8.1.2.
5.2.5.2 Conservation de la pression des chambres de flottabilité, du support de tente et du
plancher
Les chambres de flottabilité, le support de tente et, si installé, le plancher gonflable, doivent être
suffisamment étanches à l’air pour conserver la pression d’utilisation pendant l’utilisation.
Cette exigence est considérée remplie en cas de conformité à l’essai de conservation de pression de 6.8.1.
5.2.5.3 Étanchéité de la tente
La tente doit être suffisamment étanche pour prévenir toute entrée d’eau significative dans le radeau
de survie par gros temps.
Cette exigence est considérée remplie en cas de conformité à l’essai d’étanchéité de 6.9.
Les entrées dans la tente doivent être conçues pour être ouvertes et fermées facilement et rapidement.
5.2.5.4 Embarquement depuis un point élevé
Le radeau de survie, gonflé à la pression d’utilisation, en conditions d’eau calme, doit pouvoir supporter
sans aucun dommage visible la chute depuis une hauteur de 3 m au-dessus du niveau de l’eau, sur la
tente et dans l’entrée du radeau, d’un sac de sable pesant 82,5 kg, et cela autant de fois que sa capacité
en personnes.
5.2.5.5 Cordages et filières
Le radeau de survie doit être équipé de filières intérieures et extérieures permettant aux naufragés de
s’y agripper.
Tous les cordages et sangles doivent être imputrescibles et résistants au vieillissement dû aux
intempéries, aux huiles et aux produits pétroliers.
Les cordages doivent être d’une couleur contrastant avec le corps principal du radeau de survie.
Les cordages et sangles doivent être reliés au radeau de survie de sorte qu’en cas d’arrachement, la
structure du radeau de survie soit conforme aux autres exigences.
La charge de rupture d’une filière doit être d’au moins 2 kN.
La charge de rupture du point de fixation d’une filière doit être supérieure à celle de la filière d’au moins
0,2 kN.
Le système de fixation de la filière vie doit être construit de manière à ne pas endommager le radeau de
survie en cas de défaillance du système de fixation pendant la durée de vie utile du radeau de survie.
Les filières doivent pouvoir être empoignées sans blesser la main ni glisser. Les filières en cordages
doivent avoir au moins 8 mm de diamètre. Les filières en sangle doivent avoir au moins 25 mm de
largeur.
5.2.6 Habitabilité
5.2.6.1 Plancher
Le plancher du radeau de survie doit être étanche.
Sur les radeaux de survie de type 1, le plancher doit comporter une isolation thermique.
Si le plancher est isolé sur l’un ou l’autre type et si l’isolation thermique est obtenue par un plancher
comportant un ou plusieurs compartiments gonflables, ceux-ci doivent pouvoir être dégonflés et
regonflés par les occupants.
5.2.6.2 Tente
La tente doit s’ériger automatiquement au gonflage du radeau de survie et doit rester érigée même en
cas de dégonflage de l’une des chambres de flottabilité.
La tente d’un radeau de survie de type 1 doit être munie d’un dispositif pour recueillir l’eau de pluie.
Tous les radeaux de survie doivent être munis de moyens de ventilation permettant le renouvellement
de l’air à l’intérieur du radeau de survie.
5.2.6.3 Habitabilité et moyens d’observation
Tous les radeaux de survie doivent être équipés de moyens d’observation.
Les moyens d’observation doivent permettre à un occupant de faire des observations horizontales
sur 360°.
Une fenêtre en plastique transparent dans la tente peut être incluse, mais elle ne doit pas se substituer
à une ouverture d’observation avec fermeture.
Un essai doit être effectué pour s’assurer qu’il y a une hauteur suffisante au-dessus de la tête pour
toutes les personnes pour lesquelles le radeau est conçu lorsque toutes les personnes sont assises.
Pour cet essai, les personnes doivent avoir un poids moyen de 82,5 kg, doivent comprendre au moins
deux personnes d’une taille de 1,85 m, et doivent porter chacune des vêtements de navigation avec
un équipement de protection de gros temps pour la navigation au large, et porter un EIF satisfaisant
aux exigences de la série ISO 12402 avec une flottabilité minimale de 150 N. Les personnes assises
ne doivent pas être forcées d’incliner leur tête ou leur torse vers l’avant au-delà d’une posture assise
naturelle.
5.2.6.4 Éclairage intérieur
Il doit y avoir un éclairage intérieur fournissant une intensité lumineuse d’au moins 0,5 cd pendant
12 h. La lampe intérieure doit s’allumer automatiquement lorsque le radeau de survie se gonfle dans
l’eau et doit comprendre des moyens appropriés de commande manuelle pour éviter de décharger la
pile pendant la journée.
5.2.7 Visibilité par les secours
5.2.7.1 Couleur de la tente
La couleur des parties exposées de la tente doit être dans une gamme allant du jaune au rouge, hormis
les composants comme les cordages, les sangles, les fermetures à glissière et autres accessoires.
5.2.7.2 Matériau rétroréfléchissant
Une surface minimale de 1 500 cm de matériau rétroréfléchissant doit être fixée sur le radeau de
survie avec approximativement les 2/3 sur la moitié supérieure de la tente et approximativement 1/3
sur la partie extérieure du fond du radeau de survie.
Le matériau rétroréfléchissant doit être conforme à l’OMI SOLAS 83, Chapitre III, Résolution A.658 (16),
Annexe 2.
5.2.7.3 Éclairage extérieur
5.2.7.3.1 Dispositions générales
Le radeau de survie doit être équipé d’un feu de repérage extérieur au sommet de la tente.
Le feu extérieur doit s’allumer automatiquement lorsque le radeau de survie se gonfle dans l’eau et doit
comporter un système de commande manuelle pour éviter de décharger la batterie/pile pendant la
journée.
Le feu extérieur doit être solidement fixé à la tente et il doit donner soit un faisceau continu de lumière
conforme à 5.2.7.3.2, soit un feu à éclat conforme à 5.2.7.3.3.
5.2.7.3.2 Feu à faisceau continu
Le feu à faisceau continu doit fournir une lumière suivant un faisceau horizontal sous-tendant un angle
d’au moins 10° verticalement et de 360° horizontalement, avec une intensité lumineuse au moins égale
à 4,3 cd pendant une période continue de 12 h.
NOTE Des zones d’éclairage supplémentaires peuvent être fournies, comme un cône vertical ou une surface
s’étendant à un hémisphère complet au-dessus de l’horizontale.
5.2.7.3.3 Feu à éclats
La lampe du feu à éclats doit émettre une lumière à éclats, dont le nombre d’éclats ne doit pas être
inférieur à 50 éclats par minute ni supérieur à 70 éclats par minute, pendant au moins 12 h. Chaque
éclat doit avoir une intensité lumineuse effective d’au moins 4,3 cd, mesurée dans n’importe quelle
direction au-dessus de l’horizontale.
Il convient que l’intensité lumineuse effective soit calculée à l’aide de la Formule (1):
t
It×d
∫
t
(1)
02,t+−()t
où
t est le temps, en secondes, au début de l’éclat;
t est le temps, en secondes, à la fin de l’éclat;
I est l’intensité instantanée;
0,2 est la constante de Blondel-Rey, en s.
5.2.8 Accessoires et équipements
5.2.8.1 Dispositions générales
Les moyens de survie sont fournis par une utilisation adéquate du radeau de survie, de ses accessoires
et équipements.
5.2.8.2 Accessoires
5.2.8.2.1 Moyens d’accès à bord
Les radeaux de survie conçus pour transporter huit personnes ou moins doivent comporter au moins
une entrée.
Les radeaux de survie conçus pour transporter plus de huit personnes doivent comporter deux entrées,
utilisables simultanément sans compromettre la stabilité du radeau de survie.
Sur les radeaux de survie de type 1, en plus des filières citées en 5.2.5.5, au moins une entrée doit
être équipée d’une rampe d’accès, rigide gonflable, ou semi-rigide, pouvant supporter une personne
pesant 82,5 kg, afin de permettre à une personne d’une condition physique qui n’est pas supérieure
à la normale d’embarquer sans aide dans le radeau depuis la mer. Le syst
...










Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.
Loading comments...