Earth-moving machinery - Multilingual listing of equivalent terms - Part 1: General

ISO/TS 9250-1:2012 presents a list of equivalent general terms in English, French, Russian and Chinese related to earth-moving machinery, these terms being thoroughly defined in other existing International Standards.

Engins de terrassement — Liste multilingue de termes équivalents — Partie 1: Généralités

L'ISO 9250-1:2012 présente une liste de termes généraux équivalents en anglais, en français, en russe et en chinois, relatifs aux engins de terrassement, se trouvant définis dans des Normes internationales existantes. Son objet est de faciliter l'échange d'information, à travers le monde, dans le domaine des engins de terrassement, en assurant notamment une communica­tion correcte et cohérente entre les utilisateurs, clarifier le flot d'informations entre les professionnels de la branche (ventes, services après-vente, ingénierie, distribution de pièces de rechange, etc.), simplifier les opérations douanières et les données statistiques, et rendre possible la traduction dans les principales langues en usage sur les différents marchés.

General Information

Status
Published
Publication Date
12-Nov-2012
Current Stage
9093 - International Standard confirmed
Start Date
14-Mar-2024
Completion Date
13-Dec-2025
Ref Project

Relations

Overview

ISO/TS 9250-1:2012 - Earth-moving machinery - Multilingual listing of equivalent terms - Part 1: General is a Technical Specification from ISO that provides an alphabetical, multilingual list of general-equivalent terms used in the earth-moving machinery sector. The document presents terms in English, French, Russian and Chinese, with references to the International Standards where each term is defined. Its primary aim is to improve clear, consistent communication across markets and professional activities related to earth-moving equipment.

Key topics

  • Multilingual terminology: Equivalent general terms in English, French, Russian and Chinese for earth-moving machinery vocabulary.
  • Cross-references to ISO standards: Each listed term is linked to the International Standard that contains the full definition (examples in the extract include references such as ISO 6016, ISO 6165, ISO 6483, ISO 7131).
  • Scope and purpose: Facilitation of worldwide information exchange; clarification of information flow among sales, after‑sales service, engineering, and spare-parts distribution; simplification of customs operations and statistical surveys; enabling translations for major market languages.
  • Publication notes: This second edition (2012) updates earlier editions by adding Chinese equivalents (published under the responsibility of China’s member body, SAC) and revising terms and references in other languages. The standard also sets reproduction conditions for the terms and definitions (educational/implementation use allowed under specified conditions).

Applications

ISO/TS 9250-1 is useful wherever precise, consistent terminology for earth-moving equipment is required:

  • Manufacturers and OEMs - harmonize product documentation, parts lists and user manuals for international markets.
  • Dealers, rental and service organizations - ensure consistent communication in sales, maintenance instructions and spare-parts ordering.
  • Technical authors and translators - source-authoritative multilingual equivalents for manuals, catalogs and training materials.
  • Customs authorities and statisticians - standardize descriptions for clearance, classification and market reporting.
  • Standards committees and regulators - align national terminology with international usage.

Related standards

  • ISO/TS 9250 series - Part 2: Performance and dimensions (complements Part 1 by addressing performance- and dimension-related terminology).
  • Individual ISO standards referenced within the list (e.g., ISO 6016, ISO 6165, ISO 6483, ISO 7131) - provide the formal definitions cited by ISO/TS 9250-1.

Using ISO/TS 9250-1:2012 helps reduce ambiguity in multilingual technical communication for earth-moving machinery, supporting interoperability across supply chains, documentation, customs and regulatory processes.

Technical specification
ISO/TS 9250-1:2012
English language
26 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Technical specification
ISO/TS 9250-1:2012 - Earth-moving machinery — Multilingual listing of equivalent terms — Part 1: General Released:11/13/2012
English, French and Russian language
25 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Frequently Asked Questions

ISO/TS 9250-1:2012 is a technical specification published by the International Organization for Standardization (ISO). Its full title is "Earth-moving machinery - Multilingual listing of equivalent terms - Part 1: General". This standard covers: ISO/TS 9250-1:2012 presents a list of equivalent general terms in English, French, Russian and Chinese related to earth-moving machinery, these terms being thoroughly defined in other existing International Standards.

ISO/TS 9250-1:2012 presents a list of equivalent general terms in English, French, Russian and Chinese related to earth-moving machinery, these terms being thoroughly defined in other existing International Standards.

ISO/TS 9250-1:2012 is classified under the following ICS (International Classification for Standards) categories: 01.040.53 - Materials handling equipment (Vocabularies); 53.100 - Earth-moving machinery. The ICS classification helps identify the subject area and facilitates finding related standards.

ISO/TS 9250-1:2012 has the following relationships with other standards: It is inter standard links to ISO/TS 9250-1:2004. Understanding these relationships helps ensure you are using the most current and applicable version of the standard.

You can purchase ISO/TS 9250-1:2012 directly from iTeh Standards. The document is available in PDF format and is delivered instantly after payment. Add the standard to your cart and complete the secure checkout process. iTeh Standards is an authorized distributor of ISO standards.

Standards Content (Sample)


TECHNICAL ISO/TS
SPECIFICATION 9250-1
SPÉCIFICATION
Second edition
TECHNIQUE
Deuxième édition
Вторoe издaниe
2012-11-15
ДОКУМЕНТ
ТЕХНИЧЕСКИХ
УСЛОВИЙ
Earth-moving machinery — Multilingual
listing of equivalent terms —
Part 1:
General
Engins de terrassement — Liste
multilingue de termes équivalents —
Partie 1:
Généralités
Землеройные машины —
Многоязычный перечень
эквивалентных терминов —
Часть 1:
Общие термины
Reference number
Numéro de référence
Номер ссылки
ISO/ТS 9250-1:2012(E/F/R)
©
ISO 2012
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
ДОКУМЕНТ ОХРАНЯЕМЫЙ АВТОРСКИМ ПРАВОМ

©  ISO 2012
The reproduction of the terms and definitions contained in this International Standard is permitted in teaching manuals, instruction
booklets, technical publications and journals for strictly educational or implementation purposes. The conditions for such reproduction are:
that no modifications are made to the terms and definitions; that such reproduction is not permitted for dictionaries or similar publications
offered for sale; and that this International Standard is referenced as the source document.
With the sole exceptions noted above, no other part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means,
electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either ISO at the address below or
ISO's member body in the country of the requester.
La reproduction des termes et des définitions contenus dans la présente Norme internationale est autorisée dans les manuels
d'enseignement, les modes d'emploi, les publications et revues techniques destinés exclusivement à l'enseignement ou à la mise en
application. Les conditions d'une telle reproduction sont les suivantes: aucune modification n'est apportée aux termes et définitions; la
reproduction n'est pas autorisée dans des dictionnaires ou publications similaires destinés à la vente; la présente Norme internationale
est citée comme document source.
À la seule exception mentionnée ci-dessus, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que
ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie et les microfilms, sans l'accord écrit de l'ISO à
l'adresse ci-après ou du comité membre de l'ISO dans le pays du demandeur.
Воспроизведение терминов и определений, содержащихся в настоящем Международном стандарте, разрешается в учебных
пособиях, руководствах по эксплуатации, публикациях и журналах технического характера, предназначенных исключительно для
обучения или для практического исполнения. Подобное воспроизведение должно осуществляться на следующих условиях:
термины и определения не должны подвергаться никаким изменениям; воспроизведение запрещается в словарях и других
сходных изданиях, предназначенных для продажи; настоящий Международный стандарт должен цитироваться как
первоисточник.
Кроме вышеперечисленных исключений, никакая другая часть данной публикации не подлежит ни воспроизведению, ни
использованию в какой бы то ни было форме и каким бы то ни было способом, электронным или механическим, включая
фотокопии и микрофильмы, без письменного согласия либо ИСО, которое может быть получено по адресу, приводимому ниже,
либо комитета члена ИСО в стране лица, подающего запрос.
ISO copyright office
Case postale 56  CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Published in Switzerland/Publié en Suisse/Oтпeчaтaнo в Швeйцaрии
ii © ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены

Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies
(ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO
technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been
established has the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and
non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the
International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 2.
The main task of technical committees is to prepare International Standards. Draft International Standards
adopted by the technical committees are circulated to the member bodies for voting. Publication as an
International Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.
In other circumstances, particularly when there is an urgent market requirement for such documents, a
technical committee may decide to publish other types of normative document:
 an ISO Publicly Available Specification (ISO/PAS) represents an agreement between technical experts in
an ISO working group and is accepted for publication if it is approved by more than 50 % of the members
of the parent committee casting a vote;
 an ISO Technical Specification (ISO/TS) represents an agreement between the members of a technical
committee and is accepted for publication if it is approved by 2/3 of the members of the committee casting
a vote.
An ISO/PAS or ISO/TS is reviewed after three years in order to decide whether it will be confirmed for a
further three years, revised to become an International Standard, or withdrawn. If the ISO/PAS or ISO/TS is
confirmed, it is reviewed again after a further three years, at which time it must either be transformed into an
International Standard or be withdrawn.
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent
rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
ISO/TS 9250-1 was prepared by Technical Committee ISO/TC 127, Earth-moving machinery, Subcommittee
SC 4, Commercial nomenclature, classification and rating.
This second edition cancels and replaces the first edition (ISO/TS 9250-1:2004), which has been technically
revised. Chinese equivalent terms have been added and terms and references in the other languages
updated.
ISO 9250 consists of the following parts, under the general title Earth-moving machinery — Multilingual listing
of equivalent terms:
 Part 1: General [Technical Specification]
 Part 2: Performance and dimensions [Technical Specification]

Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux de
normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général confiée
aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du
comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec
la Commission électrotechnique internationale (CEI) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les Normes internationales sont rédigées conformément aux règles données dans les Directives ISO/CEI,
Partie 2.
La tâche principale des comités techniques est d'élaborer les Normes internationales. Les projets de Normes
internationales adoptés par les comités techniques sont soumis aux comités membres pour vote. Leur
publication comme Normes internationales requiert l'approbation de 75 % au moins des comités membres
votants.
Dans d'autres circonstances, en particulier lorsqu'il existe une demande urgente du marché, un comité
technique peut décider de publier d'autres types de documents normatifs:
 une Spécification publiquement disponible ISO (ISO/PAS) représente un accord entre les experts dans
un groupe de travail ISO et est acceptée pour publication si elle est approuvée par plus de 50 % des
membres votants du comité dont relève le groupe de travail;
 une Spécification technique ISO (ISO/TS) représente un accord entre les membres d'un comité technique
et est acceptée pour publication si elle est approuvée par 2/3 des membres votants du comité.
Une ISO/PAS ou ISO/TS fait l'objet d'un examen après trois ans afin de décider si elle est confirmée pour trois
nouvelles années, révisée pour devenir une Norme internationale, ou annulée. Lorsqu'une ISO/PAS ou
ISO/TS a été confirmée, elle fait l'objet d'un nouvel examen après trois ans qui décidera soit de sa
transformation en Norme internationale soit de son annulation.
L'attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne
pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence.
L'ISO/TS 9250-1 a été élaborée par le comité technique ISO/TC 127, Engins de terrassement, sous-comité
SC 4, Nomenclature commerciale, classification et performances.
Cette deuxième édition annule et remplace la première édition (ISO/TS 9250-1:2004), qui a fait l'objet d'une
révision technique. Les termes équivalents en chinois ont été ajoutés et les termes et références dans les
autres langues ont été mis à jour.
L'ISO 9250 comprend les parties suivantes, présentées sous le titre général Engins de terrassement — Liste
multilingue de termes équivalents:
 Partie 1: Généralités [Spécification technique]
 Partie 2: Performance et dimensions [Spécification technique]

iv © ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены

Предисловие
ИСО (Международная организация по стандартизации) представляет собой всемирное объединение
национальных организаций по стандартизации (комитеты-члены ИСО). Разработка Международных
стандартов обычно осуществляется техническими комитетами ИСО. Каждый комитет-член может
принимать участие в работе любого технического комитета по интересующему его вопросу.
Правительственные и неправительственные международные организации, сотрудничающие с ИСО,
также принимают участие в этой работе. ИСО тесно сотрудничает с Международной
электротехнической комиссией (МЭК) по всем вопросам стандартизации в электротехнике.
Международные Стандарты разрабатываются в соответствии с правилами, установленными в
Директивах ИСО/МЭК, Часть 2.
Основной задачей технических комитетов является разработка Международных стандартов. Проекты
Международных стандартов, принятые техническими комитетами, рассылаются комитетам-членам на
голосование. Их опубликование в качестве Международных стандартов требует одобрения по
меньшей мере 75 % комитетов-членов, принимающих участие в голосовании.
При других обстоятельствах, в частности при наличии спешного требования таких документов со
стороны рынка, данный технический комитет может принять решение об опубликовании других типов
нормативных документов.
 Общедоступный документ технических условий ИСО (ИСО/ОДТУ) представляет собой
соглашение, достигнутое экспертами в рамках данной рабочей группы ИСО; он принимается для
опубликования, если одобрен больше, чем 50 % голосующих членов комитета, частью которого
является рабочая группа;
 Документ технических условий ИСО (ИСО/ДТУ) представляет собой соглашение, достигнутое
членами данного технического комитета; он принимается для опубликования, если одобрен
больше, чем 2/3 голосующих членов комитета.
Данный ИСО/ОДТУ или ИСО/ДТУ подвергается пересмотру по истечении трех лет с целью принять
решение о том будет ли он подтвержден на следующие три года, или будет ли еще раз пересмотрен
для его преобразования в Международный стандарт или отменен. Если данный ИСО/ ОДТУ или
ИСО/ДТУ подтверждается, то он подвергается новому пересмотру по истечении трех лет и в
результате этого будет решено преобразовать его в Международный стандарт или отменить его.
Обращается внимание на то, что некоторые элементы настоящего документа могут быть предметами
патентных прав. ИСО не может считаться ответственной за необнаружение любых или всех
существующих патентных прав.
ИСО/ДТУ 9250-1 разработанa техническим комитетом ИСO/TК 127, Землеройные машины, подкомитет
ПК 4, Коммерческая номенклатура, классификация и характеристика.
Настоящее второе издание отменяет и заменяет первое издание (ИСО/ДТУ 9250-1:2004) и является
его техническим пересмотром. Эквивалентные термины на китайском языке были добавлены и
термины и ссылки на остальных языках были пересмотрены.
ИСО 9250 состоит из следующих частей под общим заглавием Землеройные машины —
Многоязычный перечень эквивалентных терминов:
 Часть 1: Общие термины [Документ технических условий]
 Часть 2: Характеристики и размеры [Документ технических условий]

TECHNICAL SPECIFICATION
SPÉCIFICATION TECHNIQUE ISO/TS 9250-1:2012(E/F/R)
ДОКУМЕНТ ТЕХНИЧЕСКИХ УСЛОВИЙ
Earth-moving Engins de Землеройные
machinery — terrassement — машины —
Multilingual listing Liste multilingue Многоязычный
of equivalent de termes перечень
terms — équivalents — эквивалентных
терминов —
Part 1: Partie 1:
General Généralités Часть 1:
Общие термины
Scope Domaine d'application Область применения
This part of ISO 9250 presents a La présente partie de l'ISO 9250 Настоящая часть ИСО 9250 дает
list of equivalent general terms in présente une liste de termes перечень, на английском,
English, French, Russian and généraux équivalents en anglais, французском, русском и
Chinese related to earth-moving en français, en russe et en китайском языках, эквивалент-
machinery, these terms being chinois, relatifs aux engins de ных общих терминов по
thoroughly defined in other terrassement, se trouvant définis землеройным машинам, ко-
existing International Standards. dans des Normes internationales торые определены в существу-
existantes. ющих Международных стан-
Its purpose is to
дартах.
Son objet est de
 facilitate the exchange of
Его назначение:
information in the field of  faciliter l’échange d’informa-
earth-moving machinery, tion, à travers le monde, dans  облегчить обмен информа-
worldwide, and in particular le domaine des engins de цией на мировом уровне в
by ensuring correct and terrassement, en assurant области землеройных ма-
consistant communication notamment une communica- шин, обеспечивая точную и
between users, tion correcte et cohérente последовательную связь
entre les utilisateurs, между пользователями;
 clarify the information flow
among professionals (sales,  clarifier le flot d’informations  внести ясность в поток ин-
after-sales service, engin- entre les professionnels de la формации среди профес-
eering, spare-parts distri- branche (ventes, services сионалов (напр. в области
bution, etc.), après-vente, ingénierie, продажи, послепродажного
distribution de pièces de обслуживания, техники, рас-
 simplify customs operations
rechange, etc.), пределения запасных частей
and statistical surveys, and
и т.д.);
 simplifier les opérations
 make possible translation into
douanières et les données  упростить таможенные опе-
the main languages used in
statistiques, et рации и изготовление ста-
the different markets.
тистических обзоров;
 rendre possible la traduction

dans les principales langues  сделать возможным пере-
en usage sur les différents вод документов на основ-
marchés. ные языки, используемые
на различных рынках.
The terms are presented in Les termes sont présentés dans Термины в алфавитном порядке
alphabetical order, numbered, l'ordre alphabétique des termes английских терминов и
together with the reference anglais, et numérotés. Le numéro нумерованы. Номер ссылки
number of the International de référence de la Norme данный является номером
Standard in which each of the internationale dans laquelle стандарта, в котором этот
terms is defined. chaque terme est défini est термин определен.
également fourni.
NOTE In addition to terms used in ПРИМЕЧАНИЕ В дополнение к
the three official ISO languages терминам на трех официальных
NOTE En complément des
(English, French and Russian), this языках ИСО (английском,
termes utilisés dans les trois langues
document gives the equivalent terms французском и русском) настоящий
officielles de l'ISO (anglais, français et
in Chinese; these are published under документ дает эквивалентные
russe), le présent document donne
the responsibility of the member body термины на китайском языке; эти
les termes équivalents en chinois; ces
for China, SAC, and are given for термины публикуются под
termes sont publiés sous la
information only. Only the terms and ответственность Комитeта-члeна
responsabilité du comité membre
definitions given in the official Китая (SAC), и даются только для
chinois (SAC), et sont donnés
languages can be considered as ISO информации. Однако, лишь
uniquement pour information. Seuls
terms and definitions. термины и определения на
les termes et définitions dans les
официальных языках могут
langues officielles peuvent être
рассматриваться как термины и
considérés comme étant des termes
определения ИСО.
et définitions de l'ISO.
2 © ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены

Equivalent terms in English, French, Russian and Chinese
Termes équivalents en anglais, en français, en russe et en chinois
Эквивалентные термины на английском, французском, русском и китайском
языках
No.
Reference
o
Référence
N
English Français Русский 中文
№ Ссылки
引用文件
序号
1 abduction abduction отведение ISO 6682
外展
(конечности или
ее сегмента)
2 adduction adduction приведение ISO 6682
内收
3 access system accès secondaire запасная система ISO 2867
通道装置
доступа
4 alternative opening ouverture запасной проем 备 ISO 2867
用出入口
secondaire
5 anchorage ancrage место крепления ISO 6683
固定器
6 angle dozer lame orientable бульдозерное 铲 ISO 6747
角推土
оборудование с
поворотным
отвалом
7 angling blade dozer lame inclinable en бульдозерное 线 ISO 9246
在直 位置的角推
in straight position position droite оборудование с


поворотным
отвалом,
установленное
в прямое
положение
8 apparatus appareillage аппаратура ISO 6016
仪器
9 articulated frame tombereau à самосвал с ISO 6165
铰接车架自卸车
dumper châssis articulé шарнирным
шасси
10 attachment accessoire дополнительное ISO 6016
附属装置
оборудование
11 backhoe pelle rétro обратная лопата 铲 ISO 7131

12 backhoe loader chargeuse- обратная лопата- 载 ISO 6165
挖掘装 机
pelleteuse погрузчик
No. Reference
o
N Référence
English Français Русский 中文
Ссылки

序号 引用文件
13 barrier guard garde-corps защитное ISO 3457
护栏
ограждение
14 base machine engin de base базовая машина ISO 6016
主机
15 bedplate banc d'essai платформа ISO 3471
底板
стенда
16 body benne кузов ISO 6483
车厢
17 boom walkway passerelle de flèche проход по стреле ISO 2867
臂架走道
18 bottom dumper tombereau à vidage землевоз с дон- ISO 6483
底卸式自卸车
par le fond ной разгрузкой
19 brake frein тормоз ISO 3450
制动器
20 brake control commande de frein орган управления ISO 3450
制动操纵机构
21 brake system dispositif de тормозная ISO 3450
制动系统
freinage система
22 brake system pression à l'intérieur давление ISO 3450
制动系统压力
pressure du dispositif de тормозной
freinage системы
23 brake system, dispositif de стояночная тор- 车 动 统 ISO 3450
停 制 系
parking freinage de мозная система
stationnement
24 brake system, dispositif de frei- резервная тор- ISO 3450
辅助制动系统
secondary nage de secours мозная система
25 brake system, dispositif de frei- рабочая тормоз- ISO 3450
行车制动系统
service nage de service ная система
26 bucket components éléments/compo- элемент конструк- ISO 7546
铲斗组件
sants des godets ции ковша
27 burnishing mise en condition приработка ISO 3450
磨合
(тормозов)
28 cable excavator pelle à câble кабельный ISO 6165
机械挖掘机
землекоп
29 circumduction circumduction дуговое движение ISO 6682
摇转
4 © ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены

No. Reference
o
N Référence
English Français Русский 中文
Ссылки

序号 引用文件
30 cold brakes freins froids холодные ISO 3450
冷制动
тормоза
31 common component élément commun общая составная ISO 3450
共用部件
часть
32 cumulative mesure complexe комплексное ISO 6016
累积测量
measurement измерение
33 components organes constitutifs составные части ISO 6016
部件
34 components of open composantes de составные части ISO 6485
bowl scraper décapeuse à скрепера с 开斗式铲运机部件
benne ouverte напорной
загрузкой
35 control déplacement des перемещение ISO 6682
操纵位移
displacement commandes органа
управления
36 control location emplacement de расположение ISO 6682
操纵定位
la commande органа
управления
37 deflection-limiting volume limite de объем ISO 3164
挠曲极限量
volume (DLV) déformation ограничения
(DLV)
(DLV) деформации
38 distance guarding protecteur de main- ограничитель ISO 3457
距离防护
tien à distance расстояния
39 dozing equipment équipement lame бульдозерное ISO 6747
推土铲装置
оборудование
40 drawbar timon сцепное ISO 7464
牵引杆
устройство
41 drawbar power puissance du timon тяговая мощность 牵引功率 ISO 7464
42 drawbar pull traction du timon тяговое усилие ISO 7464
牵引力
43 dumper tombereau землевоз ISO 6165
自卸车
44 dynamometer car wagon- динамометричес- ISO 7464
负荷测量车
dynamomètre кая тележка
45 earth-moving engin de землеройные ISO 6165
土方机械
machinery terrassement машины
No. Reference
o
N Référence
English Français Русский 中文
Ссылки

序号 引用文件
46 elevating scraper décapeuse скрепер с элева- ISO 6484
升运式铲运机
élévatrice торной
загрузкой
47 elevating scraper composantes des составные части ISO 6484
升运式铲运机部件
components décapeuses скрепера с
élévatrices элеваторной
загрузкой
48 enclosure opening ouverture de la проем в ограде ISO 2867
机壳出入口
cabine
49 equipment accessoire рабочее ISO 6016
工作装置
оборудование
50 excavator pelle экскаватор ISO 6165
挖掘机
51 falling object structure de устройство за- ISO 3471
落物保护结构
protective protection contre щиты от падаю-
(FOPS)
structure (FOPS) les chutes d'objet щих предметов
(FOPS) (FOPS)
52 fan guard protection de кожух ISO 3457
风扇护罩
ventilateur вентилятора
53 fast idle engine vitesse au ralenti максимальная ISO 7464
发动机最大空载转
speed rapide частота враще-

ния холостого
хода двигателя
54 fender garde-boue крыло ISO 3457
挡泥板
55 flexion flexion сгибание (тела, ISO 6682
扭曲
конечности)
56 foot barrier plinthe бортик для ног ISO 2867
挡脚板
57 travel [reverse] avertisseur de звуковой сигна- 前进[倒退]报警器 ISO 9533
warning alarm déplacement лизатор перед-
[marche arrière] него [заднего]
хода
58 frequency analysis analyse de частотный анализ 频率分析 ISO 7096
fréquence
59 front axle [rear axle] essieu avant передняя [задняя] ISO 6016
机器的前桥[后桥]
of machine [arrière] d'un ось двигателя
engin
6 © ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены

No. Reference
o
N Référence
English Français Русский 中文
Ссылки

序号 引用文件
60 front blade lame avant передний отвал ISO 7134
前置铲刀(推土板)
61 grab [clamshell] force de fermeture усилие замыкания ISO 6015
抓铲[蛤壳式]闭合
closing force d'une benne en грейферного

demi-coquilles ковша
62 grader niveleuse автогрейдер ISO 6165
平地机
63 guard protecteur защитное устрой- ISO 3457
防护装置
ство системы
доступа
64 guardrail garde-corps ограждающий 护栏 ISO 2867
поручень
65 handrail main courante поручень ISO 2867
扶栏
66 handrail main courante поручень и скоба ISO 2867
扶栏
67 handhold poignée скоба ISO 2867
抓手
68 hose guard protection des защитное устрой- ISO 3457
软管护罩
tuyaux flexibles ство для
рукавов
(гидросистемы)
69 hydraulic limit condition limite ограничения по ISO 6015
液压极限
hydraulique возможностям
гидросистемы
70 jack élément de réglage винтовой раскос ISO 6747
斜支撑
71 ladder échelle трап ISO 2867
梯子
72 landfill compactor compacteur de уплотнитель ISO 6165
回填压实机
remblais et de насыпи
déchets
73 left-hand [right- côté gauche [droit] левая [правая] ISO 6016
左侧[右侧]
hand] side сторона
машины
74 loader chargeuse погрузчик ISO 6165
装载机
No. Reference
o
N Référence
English Français Русский 中文
Ссылки

序号 引用文件
75 locating axis (LA) axe de positionne- установочная ось ISO 3164
定位轴(LA)
ment (LA)
76 log fork fourche à grumes челюстной захват ISO 7131
圆木叉
77 machine engin машина ISO 5005
机器
78 machine clearance diamètre de
габаритный диа- 机器通过直径 ISO 7457
diameter dégagement de метр поворота
l'engin машины
79 machine frame châssis рама машины ISO 3471
机架
80 machine mass masse de l'engin масса машины ISO 3450
机器质量
81 machine speed vitesse de l'engin скорость передви- 机器速度 ISO 6014
жения машины
82 maintenance ouverture de служебный проем 维修出入口 ISO 2867
opening maintenance
83 mass masse масса ISO 6014
质量
84 machine reference parallélépipède de базисный ISO 9533
机器基准体
box référence de параллелепи-
l'engin пед машины
85 mean deceleration décélération среднее ISO 3450
平均减速度
moyenne замедление
86 measuring period période de mesure период измере- ISO 7096
测量时间
ния (вибрации)
87 minimal swing pelle à rayon court экскаватор с ма- ISO 6165
小回转半径挖掘机
radius excavator лым радиусом
поворота
88 multi-purpose godet à plusieurs двухчелюстной ISO 7131
多功能铲斗
bucket utilisations ковш
89 net power puissance nette мощность нетто ISO 9249
净功率
90 оpen bowl scraper décapeuse à benne скрепер с напор- ISO 6485
开斗式铲运机
ouverte ной загрузкой
8 © ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены

No. Reference
o
N Référence
English Français Русский 中文
Ссылки

序号 引用文件
91 оperating mass masse en service эксплуатационная ISO 6016
工作质量
de l'engin масса
92 operator, large grand opérateur оператор ISO 3411
高大身材司机
высокого роста
93 operator, medium opérateur moyen оператор ISO 3411
中等身材司机
среднего роста
94 operator, small petit opérateur оператор низкого ISO 3411
矮小身材司机
роста
95 operator seat siège de l'opérateur сиденье ISO 7096
司机座椅
оператора
96 optional equipment équipement необязательное ISO 6016
可选的工作装置
optionnel оборудование
97 pallet fork fourche à palettes грузовая вила ISO 7131
货叉
98 passageway passage проход ISO 2867
走廊
99 pipelayer poseur de трубоукладчик ISO 6165
吊管机
canalisations
100 platform plate-forme платформа ISO 2867
平台
101 polyester fibre fibre polyester полиэфирное ISO 6683
聚酯纤维
волокно
102 preservation mise en консервация ISO 6749
防护
conservation
103 primary control commande primaire основные органы ISO 6682
主要操纵
управления
104 primary opening ouverture principale основной проем ISO 2867
基本出入口
105 push-pull loading chargement сцепное устрой- ISO 7133
推拉装载
dual loading réversible ство для сов-
双重装载
chargement double местного набо-
ра грунта
сцепное устрой-
ство для раз-
дельного транс-
портирования
грунта
No. Reference
o
N Référence
English Français Русский 中文
Ссылки

序号 引用文件
106 ramp rampe d'accès рампа ISO 2867
斜坡
107 rated bucket volume volume évalué du номинальная ISO 7546
铲斗额定容量 (V )
R
(V ) godet (V ) вместимость
R R
ковша (V )
R
108 removal of remise en état de расконсервация ISO 6749
清除防护物
preservatives service
109 restraint system ceinture de sécurité система ремня ISO 6683
约束系统
(dispositif) безопасности
110 retarder ralentisseur замедлитель ISO 3450
限速器
111 rigid-frame dumper tombereau à самосвал с ISO 6165
刚性车架自卸车
châssis rigide жестким шасси
112 ripper défonceuse рыхлительное 松土器 ISO 6747
оборудование
113 ripper, défonceuse, type четырехзвенное 平行四连杆式松土 ISO 6747
parallelogram parallélogramme рыхлительное

type оборудование
114 ripper, radial type défonceuse, type трехзвенное ISO 6747
铰接式松土器
radial рыхлительное
оборудование
115 ripper, variable type défonceuse, type рыхлительное ISO 6747
可调式松土器
variable оборудование с
регулируемым
углом рыхления
116 riser height hauteur de la шаг подъема 梯级高度 ISO 2867
contre-marche (лестницы,
трапа)
117 roller compacteur каток ISO 6165
压路机
118 roll-over protective structure de устройство ISO 3164
滚翻保护结构
structure (ROPS) protection contre защиты при
(ROPS)
le retournement опрокидывании
(ROPS) (ROPS)
119 routine maintenance entretien régulier текущий ремонт ISO 3457
日常维修
120 scarifier scarificateur кирковщик ISO 7131
松土器
10 © ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены

No. Reference
o
N Référence
English Français Русский 中文
Ссылки

序号 引用文件
121 scraper décapeuse самоходный ISO 6165
铲运机
скрепер
122 seat belt assembly assemblage de комплект ремня ISO 6683
座椅安全带
ceinture de безопасности
sécurité
123 seat index point point de repère du контрольная ISO 5353
司机座椅标定点
(SIP) siège (SIP) точка сиденья
(SIP)
(SIP)
124 secondary control commande второстепенные ISO 6682
次要操纵
secondaire органы
управления
125 semi-U and U-blade lame en demi-U et бульдозерное ISO 9246
半U形和U形推土铲
dozer en U оборудование с
полусферичес-
ким и сфери-
ческим отвала-
ми
126 shipping mass (SM) masse de transport погрузочная ISO 6016
运输质量(SM)
(SM) масса
127 side dump bucket godet à décharge- ковш с боковой 侧卸铲斗 ISO 7131
ment latéral разгрузкой
128 single measurement mesure simple простое ISO 6016
直接测量
измерение
129 simulated ground plan fictif du sol имитируемая ISO 3471
模拟地平面(SGP)
plane (SGP) (SGP) плоскость
грунта (SGP)
130 skid-steer loader chargeuse à direc- погрузчик с ISO 6165
滑移转向装载机
tion par glisse- управлением с
ment (uniloader) буксованием
131 slip-resistant surface нескользкое ISO 2867
防滑面
surface antidérapante покрытие
132 slipping limit limite de dérapage ограничение по ISO 6015
滑移极限
скольжению
133 snowplough chasse-neige плужный снего- ISO 7134
扫雪装置
очиститель
134 stairway escalier лестница ISO 2867
阶梯
No. Reference
o
N Référence
English Français Русский 中文
Ссылки

序号 引用文件
135 steering angle angle de braquage угол поворота ISO 5010
转向角
136 steering control dispositif de командный орган ISO 5010
转向操纵元件
element contrôle de рулевого
direction управления
137 steering effort effort de conduite усилие рулевого ISO 5010
转向操纵力
управления
138 steering power source de force аварийный ISO 5010
应急转向动力源
source, motrice de энергетический
emergency direction de источник си-
secours
стемы рулевого
управления
139 steering power défaillance de la отказ рабочего
正常转向动力源的 ISO 5010
source, failure of source de force энергетического
失效
normal motrice normale источника си-
стемы рулевого
управления
140 steering power source de force рабочий энерге- ISO 5010
正常转向动力源
source, normal motrice de тический источ-
direction normale ник системы
рулевого
управления
141 steering system système de система рулевого ISO 5010
转向系统
direction управления
142 steering system, système de аварийная си- ISO 5010
应急转向系统
emergency direction de стема рулевого
secours управления
143 steering system, système avec рулевое управле- 动力转向系统 ISO 5010
full-powered servodirection ние с силовым
приводом
144 steering
...


TECHNICAL ISO/TS
SPECIFICATION 9250-1
SPÉCIFICATION
Second edition
TECHNIQUE
Deuxième édition
Вторoe издaниe
2012-11-15
ДОКУМЕНТ
ТЕХНИЧЕСКИХ
УСЛОВИЙ
Earth-moving machinery — Multilingual
listing of equivalent terms —
Part 1:
General
Engins de terrassement — Liste
multilingue de termes équivalents —
Partie 1:
Généralités
Землеройные машины —
Многоязычный перечень
эквивалентных терминов —
Часть 1:
Общие термины
Reference number
Numéro de référence
Номер ссылки
ISO/ТS 9250-1:2012(E/F/R)
©
ISO 2012
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
ДОКУМЕНТ ОХРАНЯЕМЫЙ АВТОРСКИМ ПРАВОМ

©  ISO 2012
The reproduction of the terms and definitions contained in this International Standard is permitted in teaching manuals, instruction
booklets, technical publications and journals for strictly educational or implementation purposes. The conditions for such reproduction are:
that no modifications are made to the terms and definitions; that such reproduction is not permitted for dictionaries or similar publications
offered for sale; and that this International Standard is referenced as the source document.
With the sole exceptions noted above, no other part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means,
electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either ISO at the address below or
ISO's member body in the country of the requester.
La reproduction des termes et des définitions contenus dans la présente Norme internationale est autorisée dans les manuels
d'enseignement, les modes d'emploi, les publications et revues techniques destinés exclusivement à l'enseignement ou à la mise en
application. Les conditions d'une telle reproduction sont les suivantes: aucune modification n'est apportée aux termes et définitions; la
reproduction n'est pas autorisée dans des dictionnaires ou publications similaires destinés à la vente; la présente Norme internationale
est citée comme document source.
À la seule exception mentionnée ci-dessus, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que
ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie et les microfilms, sans l'accord écrit de l'ISO à
l'adresse ci-après ou du comité membre de l'ISO dans le pays du demandeur.
Воспроизведение терминов и определений, содержащихся в настоящем Международном стандарте, разрешается в учебных
пособиях, руководствах по эксплуатации, публикациях и журналах технического характера, предназначенных исключительно для
обучения или для практического исполнения. Подобное воспроизведение должно осуществляться на следующих условиях:
термины и определения не должны подвергаться никаким изменениям; воспроизведение запрещается в словарях и других
сходных изданиях, предназначенных для продажи; настоящий Международный стандарт должен цитироваться как
первоисточник.
Кроме вышеперечисленных исключений, никакая другая часть данной публикации не подлежит ни воспроизведению, ни
использованию в какой бы то ни было форме и каким бы то ни было способом, электронным или механическим, включая
фотокопии и микрофильмы, без письменного согласия либо ИСО, которое может быть получено по адресу, приводимому ниже,
либо комитета члена ИСО в стране лица, подающего запрос.
ISO copyright office
Case postale 56  CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Published in Switzerland/Publié en Suisse/Oтпeчaтaнo в Швeйцaрии
ii © ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены

Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies
(ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO
technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been
established has the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and
non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the
International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 2.
The main task of technical committees is to prepare International Standards. Draft International Standards
adopted by the technical committees are circulated to the member bodies for voting. Publication as an
International Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.
In other circumstances, particularly when there is an urgent market requirement for such documents, a
technical committee may decide to publish other types of normative document:
 an ISO Publicly Available Specification (ISO/PAS) represents an agreement between technical experts in
an ISO working group and is accepted for publication if it is approved by more than 50 % of the members
of the parent committee casting a vote;
 an ISO Technical Specification (ISO/TS) represents an agreement between the members of a technical
committee and is accepted for publication if it is approved by 2/3 of the members of the committee casting
a vote.
An ISO/PAS or ISO/TS is reviewed after three years in order to decide whether it will be confirmed for a
further three years, revised to become an International Standard, or withdrawn. If the ISO/PAS or ISO/TS is
confirmed, it is reviewed again after a further three years, at which time it must either be transformed into an
International Standard or be withdrawn.
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent
rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
ISO/TS 9250-1 was prepared by Technical Committee ISO/TC 127, Earth-moving machinery, Subcommittee
SC 4, Commercial nomenclature, classification and rating.
This second edition cancels and replaces the first edition (ISO/TS 9250-1:2004), which has been technically
revised. Chinese equivalent terms have been added and terms and references in the other languages
updated.
ISO 9250 consists of the following parts, under the general title Earth-moving machinery — Multilingual listing
of equivalent terms:
 Part 1: General [Technical Specification]
 Part 2: Performance and dimensions [Technical Specification]

Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux de
normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général confiée
aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du
comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec
la Commission électrotechnique internationale (CEI) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les Normes internationales sont rédigées conformément aux règles données dans les Directives ISO/CEI,
Partie 2.
La tâche principale des comités techniques est d'élaborer les Normes internationales. Les projets de Normes
internationales adoptés par les comités techniques sont soumis aux comités membres pour vote. Leur
publication comme Normes internationales requiert l'approbation de 75 % au moins des comités membres
votants.
Dans d'autres circonstances, en particulier lorsqu'il existe une demande urgente du marché, un comité
technique peut décider de publier d'autres types de documents normatifs:
 une Spécification publiquement disponible ISO (ISO/PAS) représente un accord entre les experts dans
un groupe de travail ISO et est acceptée pour publication si elle est approuvée par plus de 50 % des
membres votants du comité dont relève le groupe de travail;
 une Spécification technique ISO (ISO/TS) représente un accord entre les membres d'un comité technique
et est acceptée pour publication si elle est approuvée par 2/3 des membres votants du comité.
Une ISO/PAS ou ISO/TS fait l'objet d'un examen après trois ans afin de décider si elle est confirmée pour trois
nouvelles années, révisée pour devenir une Norme internationale, ou annulée. Lorsqu'une ISO/PAS ou
ISO/TS a été confirmée, elle fait l'objet d'un nouvel examen après trois ans qui décidera soit de sa
transformation en Norme internationale soit de son annulation.
L'attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne
pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence.
L'ISO/TS 9250-1 a été élaborée par le comité technique ISO/TC 127, Engins de terrassement, sous-comité
SC 4, Nomenclature commerciale, classification et performances.
Cette deuxième édition annule et remplace la première édition (ISO/TS 9250-1:2004), qui a fait l'objet d'une
révision technique. Les termes équivalents en chinois ont été ajoutés et les termes et références dans les
autres langues ont été mis à jour.
L'ISO 9250 comprend les parties suivantes, présentées sous le titre général Engins de terrassement — Liste
multilingue de termes équivalents:
 Partie 1: Généralités [Spécification technique]
 Partie 2: Performance et dimensions [Spécification technique]

iv © ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены

Предисловие
ИСО (Международная организация по стандартизации) представляет собой всемирное объединение
национальных организаций по стандартизации (комитеты-члены ИСО). Разработка Международных
стандартов обычно осуществляется техническими комитетами ИСО. Каждый комитет-член может
принимать участие в работе любого технического комитета по интересующему его вопросу.
Правительственные и неправительственные международные организации, сотрудничающие с ИСО,
также принимают участие в этой работе. ИСО тесно сотрудничает с Международной
электротехнической комиссией (МЭК) по всем вопросам стандартизации в электротехнике.
Международные Стандарты разрабатываются в соответствии с правилами, установленными в
Директивах ИСО/МЭК, Часть 2.
Основной задачей технических комитетов является разработка Международных стандартов. Проекты
Международных стандартов, принятые техническими комитетами, рассылаются комитетам-членам на
голосование. Их опубликование в качестве Международных стандартов требует одобрения по
меньшей мере 75 % комитетов-членов, принимающих участие в голосовании.
При других обстоятельствах, в частности при наличии спешного требования таких документов со
стороны рынка, данный технический комитет может принять решение об опубликовании других типов
нормативных документов.
 Общедоступный документ технических условий ИСО (ИСО/ОДТУ) представляет собой
соглашение, достигнутое экспертами в рамках данной рабочей группы ИСО; он принимается для
опубликования, если одобрен больше, чем 50 % голосующих членов комитета, частью которого
является рабочая группа;
 Документ технических условий ИСО (ИСО/ДТУ) представляет собой соглашение, достигнутое
членами данного технического комитета; он принимается для опубликования, если одобрен
больше, чем 2/3 голосующих членов комитета.
Данный ИСО/ОДТУ или ИСО/ДТУ подвергается пересмотру по истечении трех лет с целью принять
решение о том будет ли он подтвержден на следующие три года, или будет ли еще раз пересмотрен
для его преобразования в Международный стандарт или отменен. Если данный ИСО/ ОДТУ или
ИСО/ДТУ подтверждается, то он подвергается новому пересмотру по истечении трех лет и в
результате этого будет решено преобразовать его в Международный стандарт или отменить его.
Обращается внимание на то, что некоторые элементы настоящего документа могут быть предметами
патентных прав. ИСО не может считаться ответственной за необнаружение любых или всех
существующих патентных прав.
ИСО/ДТУ 9250-1 разработанa техническим комитетом ИСO/TК 127, Землеройные машины, подкомитет
ПК 4, Коммерческая номенклатура, классификация и характеристика.
Настоящее второе издание отменяет и заменяет первое издание (ИСО/ДТУ 9250-1:2004) и является
его техническим пересмотром. Эквивалентные термины на китайском языке были добавлены и
термины и ссылки на остальных языках были пересмотрены.
ИСО 9250 состоит из следующих частей под общим заглавием Землеройные машины —
Многоязычный перечень эквивалентных терминов:
 Часть 1: Общие термины [Документ технических условий]
 Часть 2: Характеристики и размеры [Документ технических условий]

TECHNICAL SPECIFICATION
SPÉCIFICATION TECHNIQUE ISO/TS 9250-1:2012(E/F/R)
ДОКУМЕНТ ТЕХНИЧЕСКИХ УСЛОВИЙ
Earth-moving Engins de Землеройные
machinery — terrassement — машины —
Multilingual listing Liste multilingue Многоязычный
of equivalent de termes перечень
terms — équivalents — эквивалентных
терминов —
Part 1: Partie 1:
General Généralités Часть 1:
Общие термины
Scope Domaine d'application Область применения
This part of ISO 9250 presents a La présente partie de l'ISO 9250 Настоящая часть ИСО 9250 дает
list of equivalent general terms in présente une liste de termes перечень, на английском,
English, French, Russian and généraux équivalents en anglais, французском, русском и
Chinese related to earth-moving en français, en russe et en китайском языках, эквивалент-
machinery, these terms being chinois, relatifs aux engins de ных общих терминов по
thoroughly defined in other terrassement, se trouvant définis землеройным машинам, ко-
existing International Standards. dans des Normes internationales торые определены в существу-
existantes. ющих Международных стан-
Its purpose is to
дартах.
Son objet est de
 facilitate the exchange of
Его назначение:
information in the field of  faciliter l’échange d’informa-
earth-moving machinery, tion, à travers le monde, dans  облегчить обмен информа-
worldwide, and in particular le domaine des engins de цией на мировом уровне в
by ensuring correct and terrassement, en assurant области землеройных ма-
consistant communication notamment une communica- шин, обеспечивая точную и
between users, tion correcte et cohérente последовательную связь
entre les utilisateurs, между пользователями;
 clarify the information flow
among professionals (sales,  clarifier le flot d’informations  внести ясность в поток ин-
after-sales service, engin- entre les professionnels de la формации среди профес-
eering, spare-parts distri- branche (ventes, services сионалов (напр. в области
bution, etc.), après-vente, ingénierie, продажи, послепродажного
distribution de pièces de обслуживания, техники, рас-
 simplify customs operations
rechange, etc.), пределения запасных частей
and statistical surveys, and
и т.д.);
 simplifier les opérations
 make possible translation into
douanières et les données  упростить таможенные опе-
the main languages used in
statistiques, et рации и изготовление ста-
the different markets.
тистических обзоров;
 rendre possible la traduction

dans les principales langues  сделать возможным пере-
en usage sur les différents вод документов на основ-
marchés. ные языки, используемые
на различных рынках.
The terms are presented in Les termes sont présentés dans Термины в алфавитном порядке
alphabetical order, numbered, l'ordre alphabétique des termes английских терминов и
together with the reference anglais, et numérotés. Le numéro нумерованы. Номер ссылки
number of the International de référence de la Norme данный является номером
Standard in which each of the internationale dans laquelle стандарта, в котором этот
terms is defined. chaque terme est défini est термин определен.
également fourni.
NOTE In addition to terms used in ПРИМЕЧАНИЕ В дополнение к
the three official ISO languages терминам на трех официальных
NOTE En complément des
(English, French and Russian), this языках ИСО (английском,
termes utilisés dans les trois langues
document gives the equivalent terms французском и русском) настоящий
officielles de l'ISO (anglais, français et
in Chinese; these are published under документ дает эквивалентные
russe), le présent document donne
the responsibility of the member body термины на китайском языке; эти
les termes équivalents en chinois; ces
for China, SAC, and are given for термины публикуются под
termes sont publiés sous la
information only. Only the terms and ответственность Комитeта-члeна
responsabilité du comité membre
definitions given in the official Китая (SAC), и даются только для
chinois (SAC), et sont donnés
languages can be considered as ISO информации. Однако, лишь
uniquement pour information. Seuls
terms and definitions. термины и определения на
les termes et définitions dans les
официальных языках могут
langues officielles peuvent être
рассматриваться как термины и
considérés comme étant des termes
определения ИСО.
et définitions de l'ISO.
2 © ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены

Equivalent terms in English, French, Russian and Chinese
Termes équivalents en anglais, en français, en russe et en chinois
Эквивалентные термины на английском, французском, русском и китайском
языках
No.
Reference
o
Référence
N
English Français Русский 中文
№ Ссылки
引用文件
序号
1 abduction abduction отведение ISO 6682
外展
(конечности или
ее сегмента)
2 adduction adduction приведение ISO 6682
内收
3 access system accès secondaire запасная система ISO 2867
通道装置
доступа
4 alternative opening ouverture запасной проем 备 ISO 2867
用出入口
secondaire
5 anchorage ancrage место крепления ISO 6683
固定器
6 angle dozer lame orientable бульдозерное 铲 ISO 6747
角推土
оборудование с
поворотным
отвалом
7 angling blade dozer lame inclinable en бульдозерное 线 ISO 9246
在直 位置的角推
in straight position position droite оборудование с


поворотным
отвалом,
установленное
в прямое
положение
8 apparatus appareillage аппаратура ISO 6016
仪器
9 articulated frame tombereau à самосвал с ISO 6165
铰接车架自卸车
dumper châssis articulé шарнирным
шасси
10 attachment accessoire дополнительное ISO 6016
附属装置
оборудование
11 backhoe pelle rétro обратная лопата 铲 ISO 7131

12 backhoe loader chargeuse- обратная лопата- 载 ISO 6165
挖掘装 机
pelleteuse погрузчик
No. Reference
o
N Référence
English Français Русский 中文
Ссылки

序号 引用文件
13 barrier guard garde-corps защитное ISO 3457
护栏
ограждение
14 base machine engin de base базовая машина ISO 6016
主机
15 bedplate banc d'essai платформа ISO 3471
底板
стенда
16 body benne кузов ISO 6483
车厢
17 boom walkway passerelle de flèche проход по стреле ISO 2867
臂架走道
18 bottom dumper tombereau à vidage землевоз с дон- ISO 6483
底卸式自卸车
par le fond ной разгрузкой
19 brake frein тормоз ISO 3450
制动器
20 brake control commande de frein орган управления ISO 3450
制动操纵机构
21 brake system dispositif de тормозная ISO 3450
制动系统
freinage система
22 brake system pression à l'intérieur давление ISO 3450
制动系统压力
pressure du dispositif de тормозной
freinage системы
23 brake system, dispositif de стояночная тор- 车 动 统 ISO 3450
停 制 系
parking freinage de мозная система
stationnement
24 brake system, dispositif de frei- резервная тор- ISO 3450
辅助制动系统
secondary nage de secours мозная система
25 brake system, dispositif de frei- рабочая тормоз- ISO 3450
行车制动系统
service nage de service ная система
26 bucket components éléments/compo- элемент конструк- ISO 7546
铲斗组件
sants des godets ции ковша
27 burnishing mise en condition приработка ISO 3450
磨合
(тормозов)
28 cable excavator pelle à câble кабельный ISO 6165
机械挖掘机
землекоп
29 circumduction circumduction дуговое движение ISO 6682
摇转
4 © ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены

No. Reference
o
N Référence
English Français Русский 中文
Ссылки

序号 引用文件
30 cold brakes freins froids холодные ISO 3450
冷制动
тормоза
31 common component élément commun общая составная ISO 3450
共用部件
часть
32 cumulative mesure complexe комплексное ISO 6016
累积测量
measurement измерение
33 components organes constitutifs составные части ISO 6016
部件
34 components of open composantes de составные части ISO 6485
bowl scraper décapeuse à скрепера с 开斗式铲运机部件
benne ouverte напорной
загрузкой
35 control déplacement des перемещение ISO 6682
操纵位移
displacement commandes органа
управления
36 control location emplacement de расположение ISO 6682
操纵定位
la commande органа
управления
37 deflection-limiting volume limite de объем ISO 3164
挠曲极限量
volume (DLV) déformation ограничения
(DLV)
(DLV) деформации
38 distance guarding protecteur de main- ограничитель ISO 3457
距离防护
tien à distance расстояния
39 dozing equipment équipement lame бульдозерное ISO 6747
推土铲装置
оборудование
40 drawbar timon сцепное ISO 7464
牵引杆
устройство
41 drawbar power puissance du timon тяговая мощность 牵引功率 ISO 7464
42 drawbar pull traction du timon тяговое усилие ISO 7464
牵引力
43 dumper tombereau землевоз ISO 6165
自卸车
44 dynamometer car wagon- динамометричес- ISO 7464
负荷测量车
dynamomètre кая тележка
45 earth-moving engin de землеройные ISO 6165
土方机械
machinery terrassement машины
No. Reference
o
N Référence
English Français Русский 中文
Ссылки

序号 引用文件
46 elevating scraper décapeuse скрепер с элева- ISO 6484
升运式铲运机
élévatrice торной
загрузкой
47 elevating scraper composantes des составные части ISO 6484
升运式铲运机部件
components décapeuses скрепера с
élévatrices элеваторной
загрузкой
48 enclosure opening ouverture de la проем в ограде ISO 2867
机壳出入口
cabine
49 equipment accessoire рабочее ISO 6016
工作装置
оборудование
50 excavator pelle экскаватор ISO 6165
挖掘机
51 falling object structure de устройство за- ISO 3471
落物保护结构
protective protection contre щиты от падаю-
(FOPS)
structure (FOPS) les chutes d'objet щих предметов
(FOPS) (FOPS)
52 fan guard protection de кожух ISO 3457
风扇护罩
ventilateur вентилятора
53 fast idle engine vitesse au ralenti максимальная ISO 7464
发动机最大空载转
speed rapide частота враще-

ния холостого
хода двигателя
54 fender garde-boue крыло ISO 3457
挡泥板
55 flexion flexion сгибание (тела, ISO 6682
扭曲
конечности)
56 foot barrier plinthe бортик для ног ISO 2867
挡脚板
57 travel [reverse] avertisseur de звуковой сигна- 前进[倒退]报警器 ISO 9533
warning alarm déplacement лизатор перед-
[marche arrière] него [заднего]
хода
58 frequency analysis analyse de частотный анализ 频率分析 ISO 7096
fréquence
59 front axle [rear axle] essieu avant передняя [задняя] ISO 6016
机器的前桥[后桥]
of machine [arrière] d'un ось двигателя
engin
6 © ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены

No. Reference
o
N Référence
English Français Русский 中文
Ссылки

序号 引用文件
60 front blade lame avant передний отвал ISO 7134
前置铲刀(推土板)
61 grab [clamshell] force de fermeture усилие замыкания ISO 6015
抓铲[蛤壳式]闭合
closing force d'une benne en грейферного

demi-coquilles ковша
62 grader niveleuse автогрейдер ISO 6165
平地机
63 guard protecteur защитное устрой- ISO 3457
防护装置
ство системы
доступа
64 guardrail garde-corps ограждающий 护栏 ISO 2867
поручень
65 handrail main courante поручень ISO 2867
扶栏
66 handrail main courante поручень и скоба ISO 2867
扶栏
67 handhold poignée скоба ISO 2867
抓手
68 hose guard protection des защитное устрой- ISO 3457
软管护罩
tuyaux flexibles ство для
рукавов
(гидросистемы)
69 hydraulic limit condition limite ограничения по ISO 6015
液压极限
hydraulique возможностям
гидросистемы
70 jack élément de réglage винтовой раскос ISO 6747
斜支撑
71 ladder échelle трап ISO 2867
梯子
72 landfill compactor compacteur de уплотнитель ISO 6165
回填压实机
remblais et de насыпи
déchets
73 left-hand [right- côté gauche [droit] левая [правая] ISO 6016
左侧[右侧]
hand] side сторона
машины
74 loader chargeuse погрузчик ISO 6165
装载机
No. Reference
o
N Référence
English Français Русский 中文
Ссылки

序号 引用文件
75 locating axis (LA) axe de positionne- установочная ось ISO 3164
定位轴(LA)
ment (LA)
76 log fork fourche à grumes челюстной захват ISO 7131
圆木叉
77 machine engin машина ISO 5005
机器
78 machine clearance diamètre de
габаритный диа- 机器通过直径 ISO 7457
diameter dégagement de метр поворота
l'engin машины
79 machine frame châssis рама машины ISO 3471
机架
80 machine mass masse de l'engin масса машины ISO 3450
机器质量
81 machine speed vitesse de l'engin скорость передви- 机器速度 ISO 6014
жения машины
82 maintenance ouverture de служебный проем 维修出入口 ISO 2867
opening maintenance
83 mass masse масса ISO 6014
质量
84 machine reference parallélépipède de базисный ISO 9533
机器基准体
box référence de параллелепи-
l'engin пед машины
85 mean deceleration décélération среднее ISO 3450
平均减速度
moyenne замедление
86 measuring period période de mesure период измере- ISO 7096
测量时间
ния (вибрации)
87 minimal swing pelle à rayon court экскаватор с ма- ISO 6165
小回转半径挖掘机
radius excavator лым радиусом
поворота
88 multi-purpose godet à plusieurs двухчелюстной ISO 7131
多功能铲斗
bucket utilisations ковш
89 net power puissance nette мощность нетто ISO 9249
净功率
90 оpen bowl scraper décapeuse à benne скрепер с напор- ISO 6485
开斗式铲运机
ouverte ной загрузкой
8 © ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены

No. Reference
o
N Référence
English Français Русский 中文
Ссылки

序号 引用文件
91 оperating mass masse en service эксплуатационная ISO 6016
工作质量
de l'engin масса
92 operator, large grand opérateur оператор ISO 3411
高大身材司机
высокого роста
93 operator, medium opérateur moyen оператор ISO 3411
中等身材司机
среднего роста
94 operator, small petit opérateur оператор низкого ISO 3411
矮小身材司机
роста
95 operator seat siège de l'opérateur сиденье ISO 7096
司机座椅
оператора
96 optional equipment équipement необязательное ISO 6016
可选的工作装置
optionnel оборудование
97 pallet fork fourche à palettes грузовая вила ISO 7131
货叉
98 passageway passage проход ISO 2867
走廊
99 pipelayer poseur de трубоукладчик ISO 6165
吊管机
canalisations
100 platform plate-forme платформа ISO 2867
平台
101 polyester fibre fibre polyester полиэфирное ISO 6683
聚酯纤维
волокно
102 preservation mise en консервация ISO 6749
防护
conservation
103 primary control commande primaire основные органы ISO 6682
主要操纵
управления
104 primary opening ouverture principale основной проем ISO 2867
基本出入口
105 push-pull loading chargement сцепное устрой- ISO 7133
推拉装载
dual loading réversible ство для сов-
双重装载
chargement double местного набо-
ра грунта
сцепное устрой-
ство для раз-
дельного транс-
портирования
грунта
No. Reference
o
N Référence
English Français Русский 中文
Ссылки

序号 引用文件
106 ramp rampe d'accès рампа ISO 2867
斜坡
107 rated bucket volume volume évalué du номинальная ISO 7546
铲斗额定容量 (V )
R
(V ) godet (V ) вместимость
R R
ковша (V )
R
108 removal of remise en état de расконсервация ISO 6749
清除防护物
preservatives service
109 restraint system ceinture de sécurité система ремня ISO 6683
约束系统
(dispositif) безопасности
110 retarder ralentisseur замедлитель ISO 3450
限速器
111 rigid-frame dumper tombereau à самосвал с ISO 6165
刚性车架自卸车
châssis rigide жестким шасси
112 ripper défonceuse рыхлительное 松土器 ISO 6747
оборудование
113 ripper, défonceuse, type четырехзвенное 平行四连杆式松土 ISO 6747
parallelogram parallélogramme рыхлительное

type оборудование
114 ripper, radial type défonceuse, type трехзвенное ISO 6747
铰接式松土器
radial рыхлительное
оборудование
115 ripper, variable type défonceuse, type рыхлительное ISO 6747
可调式松土器
variable оборудование с
регулируемым
углом рыхления
116 riser height hauteur de la шаг подъема 梯级高度 ISO 2867
contre-marche (лестницы,
трапа)
117 roller compacteur каток ISO 6165
压路机
118 roll-over protective structure de устройство ISO 3164
滚翻保护结构
structure (ROPS) protection contre защиты при
(ROPS)
le retournement опрокидывании
(ROPS) (ROPS)
119 routine maintenance entretien régulier текущий ремонт ISO 3457
日常维修
120 scarifier scarificateur кирковщик ISO 7131
松土器
10 © ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены

No. Reference
o
N Référence
English Français Русский 中文
Ссылки

序号 引用文件
121 scraper décapeuse самоходный ISO 6165
铲运机
скрепер
122 seat belt assembly assemblage de комплект ремня ISO 6683
座椅安全带
ceinture de безопасности
sécurité
123 seat index point point de repère du контрольная ISO 5353
司机座椅标定点
(SIP) siège (SIP) точка сиденья
(SIP)
(SIP)
124 secondary control commande второстепенные ISO 6682
次要操纵
secondaire органы
управления
125 semi-U and U-blade lame en demi-U et бульдозерное ISO 9246
半U形和U形推土铲
dozer en U оборудование с
полусферичес-
ким и сфери-
ческим отвала-
ми
126 shipping mass (SM) masse de transport погрузочная ISO 6016
运输质量(SM)
(SM) масса
127 side dump bucket godet à décharge- ковш с боковой 侧卸铲斗 ISO 7131
ment latéral разгрузкой
128 single measurement mesure simple простое ISO 6016
直接测量
измерение
129 simulated ground plan fictif du sol имитируемая ISO 3471
模拟地平面(SGP)
plane (SGP) (SGP) плоскость
грунта (SGP)
130 skid-steer loader chargeuse à direc- погрузчик с ISO 6165
滑移转向装载机
tion par glisse- управлением с
ment (uniloader) буксованием
131 slip-resistant surface нескользкое ISO 2867
防滑面
surface antidérapante покрытие
132 slipping limit limite de dérapage ограничение по ISO 6015
滑移极限
скольжению
133 snowplough chasse-neige плужный снего- ISO 7134
扫雪装置
очиститель
134 stairway escalier лестница ISO 2867
阶梯
No. Reference
o
N Référence
English Français Русский 中文
Ссылки

序号 引用文件
135 steering angle angle de braquage угол поворота ISO 5010
转向角
136 steering control dispositif de командный орган ISO 5010
转向操纵元件
element contrôle de рулевого
direction управления
137 steering effort effort de conduite усилие рулевого ISO 5010
转向操纵力
управления
138 steering power source de force аварийный ISO 5010
应急转向动力源
source, motrice de энергетический
emergency direction de источник си-
secours
стемы рулевого
управления
139 steering power défaillance de la отказ рабочего
正常转向动力源的 ISO 5010
source, failure of source de force энергетического
失效
normal motrice normale источника си-
стемы рулевого
управления
140 steering power source de force рабочий энерге- ISO 5010
正常转向动力源
source, normal motrice de тический источ-
direction normale ник системы
рулевого
управления
141 steering system système de система рулевого ISO 5010
转向系统
direction управления
142 steering system, système de аварийная си- ISO 5010
应急转向系统
emergency direction de стема рулевого
secours управления
143 steering system, système avec рулевое управле- 动力转向系统 ISO 5010
full-powered servodirection ние с силовым
приводом
144 steering
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.

Loading comments...

기사 제목: ISO/TS 9250-1:2012 - 토공 기계 - 동등 용어의 다국어 목록 - 제1부: 일반적인 내용 기사 내용: ISO/TS 9250-1:2012는 토공 기계와 관련된 영어, 프랑스어, 러시아어 및 중국어의 동일한 일반 용어 목록을 제공합니다. 이러한 용어들은 이미 기존 국제 표준에서 철저하게 정의되어 있습니다.

The article is about ISO/TS 9250-1:2012, which provides a multilingual listing of equivalent terms in English, French, Russian, and Chinese used in relation to earth-moving machinery. These terms are clearly defined in other International Standards.

記事タイトル:ISO/TS 9250-1:2012 - 地盤工事機械- 等価な用語の多言語リスト- 第1部:一般 記事内容:ISO/TS 9250-1:2012は、地盤工事機械に関連する英語、フランス語、ロシア語、中国語の等価な一般的な用語のリストを提供しています。これらの用語は、既存の他の国際標準で明確に定義されています。