Health informatics — Integration of a reference terminology model for nursing

The purpose of ISO 18104:2003 is to establish a nursing reference terminology model consistent with the goals and objectives of other specific health terminology models in order to provide a more unified reference health model. This International Standard includes the development of reference terminology models for nursing diagnoses and nursing actions and relevant terminology and definitions for its implementation. The potential uses for this reference terminology model are to support the intensional definition of nursing diagnosis and nursing action concepts reflective of a broad range of roles and practice settings, facilitate the representation of nursing diagnosis and nursing action concepts and their relationships in a manner suitable for computer processing, provide a framework for the generation of compositional expressions from atomic concepts within a reference terminology, facilitate the construction of nursing terminologies in a regular form which will make mapping among them easier, facilitate the mapping among nursing diagnosis and nursing action concepts from various terminologies including those developed as interface terminologies and statistical classifications, enable the systematic evaluation of terminologies and associated terminology models for purposes of harmonization, and provide a language to describe the structure of nursing diagnosis and nursing action concepts in order to enable appropriate integration with other reference terminology models and with information models.

Informatique de santé — Intégration d'un modèle de terminologie de référence pour les soins infirmiers

L'ISO 18104:2003 vise à établir un modèle de terminologie de référence pour les soins infirmiers compatible avec les buts et les objectifs d'autres modèles de terminologie de santé spécifiques, dans le but de proposer un modèle de référence unifié pour le domaine de la santé. L'ISO 18104:2003 comprend l'élaboration de modèles de terminologie de référence pour les diagnostics infirmiers et les actions infirmières, ainsi qu'une terminologie pertinente et les définitions nécessaires à sa mise en application. Les utilisations potentielles de ce modèle de terminologie de référence sont de permettre la définition par compréhension des concepts relatifs aux diagnostics infirmiers et aux actions infirmières comme le reflet d'une grande variété de rôles et de lieux d'exercice, de faciliter la représentation des concepts relatifs aux diagnostics infirmiers et aux actions infirmières et de leurs relations d'une manière permettant un traitement informatique, de fournir un cadre pour la génération d'expressions compositionnelles formées à partir de concepts isolés dans une terminologie de référence, de permettre l'élaboration de terminologies pour les soins infirmiers selon un format uniformisé facilitant les correspondances, de faciliter les correspondances entre les concepts relatifs aux diagnostics infirmiers et aux actions infirmières issus de différentes terminologies, notamment celles mises au point comme terminologies d'interface et classifications statistiques, de permettre l'évaluation systématique des terminologies et des modèles de terminologie associés à des fins d'harmonisation, et de proposer un langage permettant de décrire la structure des concepts relatifs aux diagnostics infirmiers et aux actions infirmières dans le but de permettre une intégration appropriée avec d'autres modèles de terminologie de référence et à des modèles d'information.

General Information

Status
Withdrawn
Publication Date
07-Dec-2003
Withdrawal Date
07-Dec-2003
Current Stage
9599 - Withdrawal of International Standard
Completion Date
27-Jan-2014
Ref Project

Relations

Buy Standard

Standard
ISO 18104:2003 - Health informatics -- Integration of a reference terminology model for nursing
English language
28 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 18104:2003 - Informatique de santé -- Intégration d'un modele de terminologie de référence pour les soins infirmiers
French language
30 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (Sample)

INTERNATIONAL ISO
STANDARD 18104
First edition
2003-12-15


Health informatics — Integration of a
reference terminology model for nursing
Informatique de santé — Intégration d'un modèle de terminologie de
référence pour les soins infirmiers





Reference number
ISO 18104:2003(E)
©
ISO 2003

---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 18104:2003(E)
PDF disclaimer
This PDF file may contain embedded typefaces. In accordance with Adobe's licensing policy, this file may be printed or viewed but
shall not be edited unless the typefaces which are embedded are licensed to and installed on the computer performing the editing. In
downloading this file, parties accept therein the responsibility of not infringing Adobe's licensing policy. The ISO Central Secretariat
accepts no liability in this area.
Adobe is a trademark of Adobe Systems Incorporated.
Details of the software products used to create this PDF file can be found in the General Info relative to the file; the PDF-creation
parameters were optimized for printing. Every care has been taken to ensure that the file is suitable for use by ISO member bodies. In
the unlikely event that a problem relating to it is found, please inform the Central Secretariat at the address given below.


©  ISO 2003
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means,
electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either ISO at the address below or
ISO's member body in the country of the requester.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Published in Switzerland

ii © ISO 2003 – All rights reserved

---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 18104:2003(E)
Contents Page
Foreword. iv
Introduction . v
1 Scope. 1
2 Normative references . 2
3 Terms and definitions. 2
4 Reference terminology model for nursing diagnoses . 3
5 Reference terminology model for nursing actions. 5
Annex A (informative) Examples of dissections of nursing diagnoses. 8
Annex B (informative) Examples of dissections of nursing actions. 13
Annex C (informative) Examples of dissections of diagnoses and actions from disciplines other
than nursing . 17
Annex D (informative) Conventions used in figures of models. 21
Annex E (informative) Summary of evidence for model components . 23
Annex F (informative) Summary of issues related to reference terminology models. 25
Bibliography . 27

© ISO 2003 – All rights reserved iii

---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 18104:2003(E)
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies
(ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO
technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been
established has the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and
non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the
International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 2.
The main task of technical committees is to prepare International Standards. Draft International Standards
adopted by the technical committees are circulated to the member bodies for voting. Publication as an
International Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent
rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
ISO 18104 was prepared by Technical Committee ISO/TC 215, Health informatics. Through a work item
proposal initiated by the International Council of Nurses and the Nursing Informatics Special Interest Group of
the International Medical Informatics Association, the work related to this International Standard takes forward,
under the Vienna Agreement, the efforts initiated in ENV 14032, Health Informatics — System of concepts to
support nursing.
iv © ISO 2003 – All rights reserved

---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO 18104:2003(E)
Introduction
Terminology development in nursing has been motivated by multiple factors including
• implementation of computer-based systems in clinical settings,
• quest for reimbursement for nursing services delivered,
• documentation of nursing contributions to patient care outcomes,
• teaching students, and
• enhancing the body of nursing knowledge.
Nursing terminologies, in either paper-based or computer-based form, have been designed as enumerated
classifications and implemented both as interface terminologies at the point of care and as administrative
terminologies to examine nursing data across settings. At the present time, many standardized terminologies
exist and no single standardized terminology is complete for the domain in terms of breadth or granularity.
Moreover, there is currently no concept-oriented terminology that integrates the domain concepts of nursing in
a manner suitable for computer processing.
In recent years, however, significant advances have been made toward the development of concept-oriented
reference terminologies that support the domain concepts of nursing. Among the remaining major challenges
are the development of a reference terminology model that supports the representation of nursing concepts
and the integration of the reference terminology model with other models for the health-care domain [1]. A
number of efforts have focused on addressing these challenges. Prominent among these is the work within
the European Standardization Committee (CEN TC 251) that brought together the efforts of the International

Classification for Nursing Practice (ICNP ) Programme, Telenurse ID, and other European efforts (e.g.,
nursing activities within the Galen programme) into a Prestandard — ENV 14032 [2], [3], [4], [5], [6]. Also of
relevance to this International Standard are activities related to the International Medical Informatics
Association Nursing Informatics Special Interest Group, Nursing Terminology Summits, Systematized

Nomenclature of Medicine (SNOMED ) Convergent Terminology Group for Nursing, Health Level 7, and
Clinical Logical Observation Identifiers, Names, and Codes (LOINC) [3], [7], [8], [9].
In contrast to the CEN Prestandard that broadly addressed categorial structures for nursing diagnoses and
nursing actions, this International Standard focuses specifically on the conceptual structures that are
represented in a reference terminology model rather than in other types of information models. Moreover,
toward the goal of integration with other health-care models, the reference terminology models for nursing
diagnoses and nursing actions in this International Standard reflect attempts at harmonisation with evolving
terminology and information model standards outside the domain of nursing.

© ISO 2003 – All rights reserved v

---------------------- Page: 5 ----------------------
INTERNATIONAL STANDARD ISO 18104:2003(E)

Health informatics — Integration of a reference terminology
model for nursing
1 Scope
1.1 Main purpose
The purpose of this International Standard is to establish a nursing reference terminology model consistent
with the goals and objectives of other specific health terminology models in order to provide a more unified
reference health model. This International Standard includes the development of reference terminology
models for nursing diagnoses and nursing actions and relevant terminology and definitions for its
implementation.
The potential uses for this reference terminology model are to
• support the intensional definition of nursing diagnosis and nursing action concepts reflective of a broad
range of roles and practice settings,
• facilitate the representation of nursing diagnosis and nursing action concepts and their relationships in a
manner suitable for computer processing,
• provide a framework for the generation of compositional expressions from atomic concepts within a
reference terminology,
• facilitate the construction of nursing terminologies in a regular form which will make mapping among them
easier,
• facilitate the mapping among nursing diagnosis and nursing action concepts from various terminologies
including those developed as interface terminologies and statistical classifications,
• enable the systematic evaluation of terminologies and associated terminology models for purposes of
harmonization, and
• provide a language to describe the structure of nursing diagnosis and nursing action concepts in order to
enable appropriate integration with other reference terminology models and with information models.
1.2 Target groups
The target groups for this International Standard are
• developers of coding systems and terminologies that include nursing diagnosis and nursing action
concepts, to assist in the development, refinement, and maintenance of a particular terminology, as well
as for comparisons among different systems,
• developers of reference terminology models for other health-care domains, to explicate the relationships
and overlap with nursing concepts,
• information modellers, knowledge engineers, and standards developers building models for health-
information management systems such as electronic health records and decision support systems, to
describe the expected content of terminological value domains for particular attributes and data elements
in the information models,
• developers of information systems that require an explicit system of concepts for internal organization,
data warehouse management and middleware services,
© ISO 2003 – All rights reserved 1

---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 18104:2003(E)
• developers of software for natural language processing, to facilitate harmonisation of their output with
coding systems, and
• developers of mark-up standards for representation of health-care documents.
1.3 Topics considered outside scope
Topics considered outside the scope of this International Standard include
• a comprehensive categorial structure for nursing diagnoses and nursing interventions,
• a detailed classification, nomenclature, or reference terminology of nursing diagnoses or nursing actions,
• descriptors and guidelines to represent contextual information for the recording of information within an
electronic health record,
• an exhaustive list of all the potential details that could appear in expressions of nursing diagnoses and
nursing actions,
• an exhaustive thesaurus with the complete list of descriptors to be used to describe nursing diagnoses
and nursing actions,
• relationships among health professionals, and
• communication of nursing diagnosis and nursing action concepts between electronic health records.
2 Normative references
The following referenced documents are indispensable for the application of this document. For dated
references, only the edition cited applies. For undated references, the latest edition of the referenced
document (including any amendments) applies.
ISO/TS 17117:2002, Health informatics — Controlled health terminology — Structure and high-level indicators
ENV 12264:1997, Medical informatics — Categorial structures of systems of concepts — Model for
representation of semantics
ENV 14032:2001, Health Informatics — System of concepts to support nursing
3 Terms and definitions
For the purposes of this International Standard, the following terms and definitions apply. Only key terms and
definitions are provided in this section. Additional background terms and definitions from
ISO 1087-1:2000 [27] are provided in Annex A. Definitions for the specific reference terminology model
components are provided in Clauses 4 and 5.
3.1
domain concept model
set of formal categories, semantic links and sanctions describing potential characteristics for representing
concepts in a domain
[ISO 17115]
3.2
reference terminology model
domain concept model (3.1) that is optimised for terminology management
3.3
dissection
systematic representation of a phrase according to a predefined domain concept model
2 © ISO 2003 – All rights reserved

---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 18104:2003(E)
4 Reference terminology model for nursing diagnoses
4.1 General
For the purposes of this International Standard, a nursing diagnosis is considered either as a
1) 2)
<> on a <> or as a <> on a particular (e.g. ability,
knowledge) of a <> (see ENV 14032). A graphical representation of the reference terminology model
for nursing diagnoses is shown in Figure 1. A descriptor for <> and a descriptor for <>
are mandatory for the intensional definition of a nursing diagnosis. In some special instances, a single
descriptor (e.g., anxiety) can serve the role of both <> and <>. In contrast to ENV 14032,
no base category is specified; the decision is at the discretion of the terminology developer and/or
implementer. Annex C includes examples of three styles of dissection: <> as the base category,
<> as the base category, and a single descriptor for <> and <>. Descriptors
for other semantic domains, semantic categories, and qualifiers described in 4.4 to 4.6 should be used as
necessary to support the intensional definition of a specific nursing diagnosis.

Figure 1 — Reference terminology model for nursing diagnoses
4.2 Focus
4.2.1 Definition
Focus is defined as an area of attention [10]. <> may be qualified by timing.
4.2.2 Examples of semantic categories
Semantic categories for the domain of <> include, but are not limited to: , ,
, and . In the case of , and , the
descriptor of <> is pre-coordinated with the descriptor of <>, e.g., anxiety. Categories of
<> may also take the role of <> in the reference terminology model for nursing actions.

1) Semantic domains are considered as abstract classes of UML that are used as organising categories to simplify the
models. Semantic domains are italicised in the diagrams and their labels are enclosed in double angle brackets << >>
throughout the document.
2) Semantic categories are considered as instantiable classes in UML and their labels are in plain font in the diagrams.
They are enclosed in angle brackets < > throughout the document.
© ISO 2003 – All rights reserved 3

---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 18104:2003(E)
4.3 Judgement
4.3.1 Definition
<> is an opinion or discernment related to a <> or (modified from
ENV 14032). A descriptor for <> is mandatory for nursing diagnoses. <> may be
qualified by degree, potentiality, timing, and acuity. Descriptors of degree (scale of gradations) include, but are
not limited to: very, mild, and extreme. Descriptors of timing (a point or period in time) include, but are not
limited to: during a procedure, perinatal, and postoperative. Descriptors of acuity (duration) include, but are
not limited to: acute and chronic. Descriptors of potentiality (possibility) include, but are not limited to: risk for,
actual, possibility of, and potential.
4.3.2 Examples of semantic categories
Semantic categories in the judgement domain include, but are not limited to: , ,
, and . In the case of ,
and , the descriptor of <> is pre-coordinated with the descriptor of <>,
e.g. anxiety.
4.4 Dimension
4.4.1 Definition
is a quality possessed by an or which provides a perspective on, but is not
limited to: , , other semantic categories taking the role of focus, and nursing diagnosis
(see ENV 14032). may also take the role of <> in the reference terminology model for
nursing actions.
4.4.2 Examples of descriptors for the semantic category
Example descriptors include, but are not limited to: knowledge, motivation, and ability.
4.5 Subject of information
4.5.1 Definition
<> is an entity to which a diagnosis refers, also known as the “bearer” in ENV 14032.
A descriptor for <> should be used as necessary to disambiguate similar rubrics (e.g.,
ineffective family coping vs. ineffective individual coping) in a terminology.
4.5.2 Examples of semantic categories
Semantic categories in the <> domain include, but are not limited to: ,
, and .
4.6 Site
4.6.1 Definition
A physical structure that further specifies the position of a <> or a <> (see ENV 14032).
4.6.2 Examples of semantic categories
Semantic categories include, but are not limited to: , (e.g., a wound),
and .
4 © ISO 2003 – All rights reserved

---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 18104:2003(E)
4.7 Semantic links
All semantic links, with the exception of the reciprocal of is applied to (IS JUDGED BY), were included in
ENV 14032. Examples of use of the semantic links are provided in Annex C.
has acuity
semantic link used to represent associative relations between the qualifier of acuity and <>
has degree
semantic link used to represent associative relations between the qualifier of degree and <>
has potentiality
semantic link used to represent associative relations between the qualifier of potentiality and <>
has subject of information
semantic link used to represent associative relations between <> and <>
has site
semantic link used to represent associative relations between <> and <>
has timing
semantic link used to represent associative relations between the qualifier of timing and <>,
<>, and .
is applied to (IS JUDGED BY)
semantic links used to represent associative relations between <> and <> and

is perspective on
semantic link used to represent associative relations between <> and
5 Reference terminology model for nursing actions
5.1 General
For the purposes of this International Standard, a nursing action is considered an intentional act applied to a
<> through an . A graphical representation of the reference terminology model for nursing
actions is shown in Figure 2. A descriptor for and a descriptor for <> are mandatory for the
intensional definition of a nursing action. Annex D includes examples of dissections. Descriptors for other
semantic domains, semantic categories, and qualifiers described in 5.4 to 5.7 should be used as necessary to
support the intensional definition of specific nursing actions within a particular terminology.
5.2 Action
5.2.1 Definition
An is the process by which an intentional service is applied to a recipient of care [11], [12]. Actions
are frequently represented in compositional expressions as verbs or verb phrases. All nursing actions have an
. may be qualified by timing.
5.2.2 Examples of descriptors for the semantic category
Examples of descriptors for include, but are not limted to: observing, teaching, preventing, and

feeding. In some terminologies (e.g., ICNP , Home Health Care Classification) [13], [14] instances of nursing
are classified into broad categories such as assessing, teaching, performing, caring, and managing.
© ISO 2003 – All rights reserved 5

---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO 18104:2003(E)

Figure 2 — Reference terminology model for nursing actions
5.3 Target
5.3.1 Definition
<> is the entity that is affected by the nursing action or that provides the content of the nursing
action [11], [13], [15]. All nursing actions have a <>.
5.3.2 Examples of semantic categories
Semantic categories in the <> domain include, but are not limited to: , ,
, , , , , , , ,
and the categories that have the role of <> in nursing diagnoses (see 4.2). Nursing diagnosis can also
be a <>.
5.4 Means
5.4.1 Definition
<> is the entity used in performing a nursing action [13].
5.4.2 Examples of semantic categories
Semantic categories include, but are not limited to: , and .
5.5 Route
5.5.1 Definition
is a path through which something may pass (see ENV 14032).
5.5.2 Examples of descriptors for the semantic category
Example descriptors for include, but are not limited to: oral route, subcutaneous, and epidural.
6 © ISO 2003 – All rights reserved

---------------------- Page: 11 ----------------------
ISO 18104:2003(E)
5.6 Site
5.6.1 Definition
<> is a physical structure that further specifies the position of a <> or a <> (see
ENV 14032).
5.6.2 Examples of semantic categories
Semantic categories include, but are not limited to: , (e.g. a wound),
and .
5.7 Recipient of care
5.7.1 Definition
The <> is the person, family, group, or other aggregate to whom the action is delivered.
<> should be used when necessary to avoid ambiguities in a set of descriptors within a
terminology.
5.7.2 Examples of semantic categories
Examples of semantic categories include, but are not limited to: , , and environment>.
5.8 Semantic links
acts on
semantic link used to represent associative relations between and <>
has recipient of care
semantic link used to represent associative relations between and <>
has means
semantic link used to represent associative relations between and <>
has route
semantic link used to represent associative relations between and
has site
semantic link used to represent associative relations between and <>
has timing
semantic link used to represent associative relations between the qualifier of timing and <>,
<>, and

© ISO 2003 – All rights reserved 7

---------------------- Page: 12 ----------------------
ISO 18104:2003(E)
Annex A
(informative)

Examples of dissections of nursing diagnoses
A.1 General
This Annex provides examples of dissections of nursing diagnoses. The sources of the diagnoses are the
ENV 14032 informative Annex (denoted by *) and selected terms from standardized terminologies that include
nursing diagnoses including the North American Nursing Diagnosis Association Taxonomy 1 and Taxonomy 2,
the Home Health Care Classification, and the Omaha System. The following dissections are constructed
under the assumption that the default value for potentiality is “actual” and that the default value for < of information>> is “client”. The reference terminology model proposed in this International Standard specifies
that either <> or <> can serve as the base category for concept definition. Thus, in the
first set of examples, <> is used as the base category. In the second set, <> is used as
the base category. The third set of examples is nursing diagnoses that contain both <> and
<> in a simple term.
A.2 Examples with Judgement as base category
A.2.1
decreased parenting ability
decrease
has potentiality actual
is applied to ability
is perspective on parenting
has subject of information client
A.2.2
reduction of ability to bathe oneself*
reduction
has potentiality actual
is applied to ability
is perspective on bathing oneself
has subject of information client
A.2.3
reduced ability to write*
reduction
has potentiality actual
is applied to ability
is perspective on writing
has subject of information client
A.2.4
activities of daily living alteration
alteration
has potentiality actual
is applied to activities of daily living
has subject of information client
8 © ISO 2003 – All rights reserved

---------------------- Page: 13 ----------------------
ISO 18104:2003(E)
A.2.5
inability to toilet
inadequacy
has potentiality actual
is applied to ability
is perspective on toileting
has subject of information client
NOTE This example makes explicit the fact that “inability” is a nominalisation of “unable”, i.e. that the “ability” is
“inadequate”.
A.2.6
alteration in sexuality patterns*
alteration
has potentiality actual
is applied to sexuality pattern
has subject of information client
A.2.7
alteration in gastrointestinal tissue perfusion*
alteration
has potentiality actual
is applied to perfusion
has site gastrointestinal tissue
has subject of information client
A.2.8
reduction in ability to concentrate*
reduction
has potentiality actual
is applied to ability
is perspective on concentrating
has subject of information client
A.2.9
impaired gas exchange
impairment
has potentiality actual
is applied to gas exchange
has subject of information client
A.2.10
decreased cognitive ability
decrease
has potentiality actual
is applied to ability
is perspective on cognition
has subject of information client
A.3 Examples with Focus as base category
A.3.1
risk of altered body temperature
body temperature
has judgement altered
has potentiality risk of
has subject of information client
© ISO 2003 – All rights reserved 9

---------------------- Page: 14 ----------------------
ISO 18104:2003(E)
A.3.2
non-compliance with medication regimen
medication regimen
has perspective compliance
has judgement inadequate
has potentiality actual
has subject of information client
A.3.3
compromised family coping
coping
has judgement compromised
has potentiality actual
has subject of information family
A.3.4
ineffective thermal regulation
thermal regulation
has judgement ineffective
has potentiality actual
has subject of information client
A.3.5
risk of impaired skin integrity
skin integrity
has judgement impaired
has potentiality risk of
has subject of information client
A.3.6
fluid volume deficit
fluid volume
has judgement deficit
has potentiality actual
has subject of information client
A.3.7
decreased cardiac output
cardiac output
has judgement decreased
has potentiality actual
has subject of information client
A.3.8
impaired tissue integrity
tissue integrity
has judgement impaired
has potentiality actual
has subject of information client
A.3.9
disturbed sleep pattern
sleep pattern
has judgement disturbed
has potentiality actual
has subject of information client
10 © ISO 2003 – All rights reserved

---------------------- Page: 15 ----------------------
ISO 18104:2003(E)
A.3.10
inadequate social support
social support
has judgement inadequate
has potentiality actual
has subject of information client
A.4 Examples with Judgement and Focus pre-coordinated as a simple term
A.4.1
risk of suffocation*
suffocation
has potentiality risk of
has subject of information client
A.4.2
anxiety*
anxiety
has potentiality actual
has subject of information client
A.4.3
pain*
pain
has potentiality actual
has subject of information client
A.4.4
fear*
fear
has potentiality actual
has subject of information client
A.4.5
bleeding*
bleeding
has potentiality actual
has subject of information client
A.4.6
postoperative nausea*
nausea
has potentiality actual
has timing postoperatively
has subject of information client
A.4.7
...

NORME ISO
INTERNATIONALE 18104
Première édition
2003-12-15


Informatique de santé — Intégration d'un
modèle de terminologie de référence
pour les soins infirmiers
Health informatics — Integration of a reference terminology model for
nursing




Numéro de référence
ISO 18104:2003(F)
©
ISO 2003

---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 18104:2003(F)
PDF – Exonération de responsabilité
Le présent fichier PDF peut contenir des polices de caractères intégrées. Conformément aux conditions de licence d'Adobe, ce fichier
peut être imprimé ou visualisé, mais ne doit pas être modifié à moins que l'ordinateur employé à cet effet ne bénéficie d'une licence
autorisant l'utilisation de ces polices et que celles-ci y soient installées. Lors du téléchargement de ce fichier, les parties concernées
acceptent de fait la responsabilité de ne pas enfreindre les conditions de licence d'Adobe. Le Secrétariat central de l'ISO décline toute
responsabilité en la matière.
Adobe est une marque déposée d'Adobe Systems Incorporated.
Les détails relatifs aux produits logiciels utilisés pour la création du présent fichier PDF sont disponibles dans la rubrique General Info
du fichier; les paramètres de création PDF ont été optimisés pour l'impression. Toutes les mesures ont été prises pour garantir
l'exploitation de ce fichier par les comités membres de l'ISO. Dans le cas peu probable où surviendrait un problème d'utilisation,
veuillez en informer le Secrétariat central à l'adresse donnée ci-dessous.


©  ISO 2003
Droits de reproduction réservés. Sauf prescription différente, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée sous
quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie et les microfilms, sans l'accord écrit
de l'ISO à l'adresse ci-après ou du comité membre de l'ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax. + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Version française parue en 2004
Publié en Suisse

ii © ISO 2003 – Tous droits réservés

---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 18104:2003(F)
Sommaire Page
Avant-propos. iv
Introduction . v
1 Domaine d'application. 1
2 Références normatives. 2
3 Termes et définitions . 3
4 Modèle de terminologie de référence pour les diagnostics infirmiers. 3
5 Modèle de terminologie de référence pour les actions infirmières . 6
Annexe A (informative) Exemples de dissections relatives à des diagnostics infirmiers. 9
Annexe B (informative) Exemples de dissections relatives à des actions infirmières . 14
Annexe C (informative) Exemples de dissections relatives à des diagnostics et à des actions
relevant de disciplines autres qu'infirmières.18
Annexe D (informative) Conventions utilisées dans les schémas des modèles . 22
Annexe E (informative) Résumé des éléments pour les composants du modèle . 24
Annexe F (informative) Résumé des questions relatives aux modèles de terminologie de
référence . 27
Bibliographie . 29

© ISO 2003 – Tous droits réservés iii

---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 18104:2003(F)
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux de
normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général confiée
aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du
comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec
la Commission électrotechnique internationale (CEI) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les Normes internationales sont rédigées conformément aux règles données dans les Directives ISO/CEI,
Partie 2.
La tâche principale des comités techniques est d'élaborer les Normes internationales. Les projets de Normes
internationales adoptés par les comités techniques sont soumis aux comités membres pour vote. Leur
publication comme Normes internationales requiert l'approbation de 75 % au moins des comités membres
votants.
L'attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne
pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence.
L'ISO 18104 a été élaborée par le comité technique ISO/TC 215, Informatique de santé. Par l'intermédiaire
d'une proposition pour un sujet d'étude initiée par l'International Council of Nurses et le Nursing Informatics
Special Interest Group de l'International Medical Informatics Association, les travaux liés à la présente Norme
internationale prolongent, dans le cadre de l'Accord de Vienne, les efforts entrepris avec l'ENV 14032,
Informatique de santé — Systèmes de concepts infirmiers.
iv © ISO 2003 – Tous droits réservés

---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO 18104:2003(F)
Introduction
De nombreux facteurs interviennent en faveur de l'élaboration d'une terminologie des soins infirmiers, dont
notamment
• la mise en œuvre de systèmes informatisés dans les sites d'activités cliniques,
• la revendication d'un remboursement correspondant aux services infirmiers fournis,
• la documentation relative à la contribution des soins infirmiers aux résultats des soins fournis au patient,
• l'enseignement, et
• l'amélioration du corpus de connaissances relatif aux soins infirmiers.
Les terminologies destinées aux soins infirmiers, qu'elles soient sous forme papier ou sous forme informatisée,
ont été conçues comme des nomenclatures et mises en application à la fois comme terminologies d'interface
au lit du malade et à des fins administratives pour l'examen des données relatives aux soins infirmiers entre
les sites. À l'heure actuelle, il existe de nombreuses terminologies normalisées, mais aucune ne recouvre
l'intégralité du domaine en termes de volume et de granularité. En outre, il n'existe à ce jour aucune
terminologie orientée concepts qui intègre les concepts du domaine des soins infirmiers d'une manière
compatible avec un traitement informatique.
Des avancées notables ont toutefois été réalisées ces dernières années concernant l'élaboration de
terminologies de référence orientées concepts qui intègrent les concepts du domaine des soins infirmiers.
Quelques objectifs essentiels restent à atteindre, notamment la mise au point d'un modèle de terminologie de
référence permettant la représentation des concepts des soins infirmiers et l'intégration du modèle de
terminologie de référence à d'autres modèles appartenant au domaine des soins de santé [1]. Plusieurs
entreprises se sont concentrées sur ces objectifs, au premier rang desquelles se placent les activités du
Comité européen de normalisation (CEN TC 251), qui rassemblent les travaux du programme de

Classification internationale de la pratique des soins infirmiers (ICNP ), Telenurse ID, et d'autres travaux
européens (par exemple les activités infirmières au sein du programme Galen) dans une prénorme —
l'ENV 14032 [2], [3], [4], [5], [6]. La présente Norme internationale relève également du domaine d'activité des
groupes suivants: le groupe d'intérêt particulier Informatique infirmière de l'International Medical Informatics
Association (International Medical Informatics Association Nursing Informatics Special Interest Group), les
sommets de la terminologie infirmière (Nursing Terminology Summits), le goupe de convergence

terminologique pour les soins infirmiers de SNOMED (Systematized Nomenclature of Medicine Convergent
Terminology Group for Nursing), Health Level 7, et LOINC (Clinical Logical Observation Identifiers, Names,
and Codes) [3], [7], [8], [9].
À la différence de la prénorme du CEN qui définit les structures catégorielles pour les diagnostics infirmiers et
les actions infirmières de façon générale, la présente Norme internationale s'intéresse essentiellement aux
structures conceptuelles représentées dans un modèle de terminologie de référence, plutôt que par d'autres
types de modèles d'information. En outre, en ce qui concerne l'objectif d'intégration avec d'autres modèles de
soins de santé, les modèles de terminologie de référence pour les diagnostics infirmiers et les actions
infirmières donnés dans la présente Norme internationale reflètent une volonté d'harmonisation avec
l'évolution de la terminologie et les normes en matière de modèles d'information extérieures au domaine
infirmier.

© ISO 2003 – Tous droits réservés v

---------------------- Page: 5 ----------------------
NORME INTERNATIONALE ISO 18104:2003(F)

Informatique de santé — Intégration d'un modèle de
terminologie de référence pour les soins infirmiers
1 Domaine d'application
1.1 Objectif principal
La présente Norme internationale vise à établir un modèle de terminologie de référence pour les soins
infirmiers compatible avec les buts et les objectifs d'autres modèles de terminologie de santé spécifiques,
dans le but de proposer un modèle de référence unifié pour le domaine de la santé. La présente Norme
internationale comprend l'élaboration de modèles de terminologie de référence pour les diagnostics infirmiers
et les actions infirmières, ainsi qu'une terminologie pertinente et les définitions nécessaires à sa mise en
application.
Les utilisations potentielles de ce modèle de terminologie de référence sont
• de permettre la définition par compréhension des concepts relatifs aux diagnostics infirmiers et aux
actions infirmières comme le reflet d'une grande variété de rôles et de lieux d'exercice,
• de faciliter la représentation des concepts relatifs aux diagnostics infirmiers et aux actions infirmières et
de leurs relations d'une manière permettant un traitement informatique,
• de fournir un cadre pour la génération d'expressions compositionnelles formées à partir de concepts
isolés dans une terminologie de référence,
• de permettre l'élaboration de terminologies pour les soins infirmiers selon un format uniformisé facilitant
les correspondances,
• de faciliter les correspondances entre les concepts relatifs aux diagnostics infirmiers et aux actions
infirmières issus de différentes terminologies, notamment celles mises au point comme terminologies
d'interface et classifications statistiques,
• de permettre l'évaluation systématique des terminologies et des modèles de terminologie associés à des
fins d'harmonisation, et
• de proposer un langage permettant de décrire la structure des concepts relatifs aux diagnostics infirmiers
et aux actions infirmières dans le but de permettre une intégration appropriée avec d'autres modèles de
terminologie de référence et à des modèles d'information.
1.2 Groupes cibles
Les groupes ciblés par la présente Norme internationale sont
• les concepteurs de systèmes de codage et de terminologies qui intègrent les concepts relatifs aux
diagnostics infirmiers et aux actions infirmières, afin de les assister dans l'élaboration, le
perfectionnement et la maintenance d'une terminologie particulière ainsi que pour permettre la
comparaison entre les différents systèmes,
© ISO 2003 – Tous droits réservés 1

---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 18104:2003(F)
• les concepteurs de modèles de terminologie de référence pour d'autres domaines des soins de santé,
afin d'expliquer les relations avec le domaine des soins infirmiers et de déterminer les parties communes
aux deux domaines,
• les spécialistes de la modélisation de l'information et de l'ingénierie des connaissances et les
concepteurs de normes élaborant des modèles pour les systèmes de gestion de l'information médicale
tels que les dossiers de santé informatisés et les systèmes d'aide à la décision, afin de décrire le contenu
attendu des domaines de valeur terminologique pour les attributs particuliers et les éléments de données
dans les modèles d'information,
• les personnes chargées de l'élaboration de systèmes d'information qui exigent un système explicite de
concepts pour leur organisation interne, la gestion d'entrepôts de données et les services associés aux
logiciels des couches intermédiaires,
• les développeurs de logiciels de traitement du langage naturel afin de faciliter l'harmonisation de leurs
sorties avec les systèmes de codage, et
• les concepteurs de normes de balisage pour la représentation des documents dans le domaine des soins
de santé.
1.3 Sujets considérés comme hors du domaine d'application de la présente Norme
Les sujets considérés comme n'appartenant pas au domaine d'application de la présente Norme
internationale incluent notamment
• une structure catégorielle englobant les diagnostics infirmiers et les interventions infirmières,
• une classification, une nomenclature ou une terminologie de référence détaillées relatives aux
diagnostics infirmiers ou aux actions infirmières,
• des descripteurs et des lignes directrices permettant de représenter des informations contextuelles pour
l'enregistrement des informations dans un dossier de santé informatisé,
• une liste exhaustive de tous les éléments susceptibles d'apparaître dans les expressions relatives aux
diagnostics infirmiers et aux actions infirmières,
• un thésaurus exhaustif comportant la liste complète des descripteurs à utiliser pour décrire les
diagnostics infirmiers et les actions infirmières,
• les relations entre professionnels de santé, et
• la communication des concepts relatifs aux diagnostics infirmiers et aux actions infirmières entre les
dossiers de santé informatisés.
2 Références normatives
Les documents de référence suivants sont indispensables pour l'application du présent document. Pour les
références datées, seule l'édition citée s'applique. Pour les références non datées, la dernière édition du
document de référence s'applique (y compris les éventuels amendements).
ISO/TS 17117:2002, Informatique de santé — Terminologie contrôlée relative à la santé — Structure et
indicateurs de haut niveau
ENV 12264:1997, Informatique de santé — Structures catégorielles des systèmes de concepts — Modèle de
représentation de la sémantique
ENV 14032:2001, Informatique de santé — Systèmes de concepts infirmiers
2 © ISO 2003 – Tous droits réservés

---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 18104:2003(F)
3 Termes et définitions
Pour les besoins du présent document, les termes et définitions suivants s'appliquent. Seuls les termes clés
et leurs définitions sont donnés dans le présent Article. Des termes et définitions supplémentaires d'ordre plus
général, tirés de l'ISO 1087-1:2000 [27], sont donnés dans l'Annexe A. Les définitions relatives aux
composants spécifiques du modèle de terminologie de référence sont fournies dans les Articles 4 et 5.
3.1
modèle de concept du domaine
ensemble de catégories formelles, de liens sémantiques et de sanctions décrivant les caractéristiques
potentielles pour la représentation des concepts dans un domaine
[ISO 17115]
3.2
modèle de terminologie de référence
modèle de concept du domaine (3.1) optimisé pour les besoins de la gestion de la terminologie
3.3
dissection
représentation systématique d'une expression selon un modèle de concept du domaine prédéfini
4 Modèle de terminologie de référence pour les diagnostics infirmiers
4.1 Généralités
Pour les besoins de la présente Norme internationale, un diagnostic infirmier est considéré soit comme un
1)
<> portant sur un domaine sémantique <>, soit comme un <> portant sur une
2)
particulière (par exemple capacité, connaissance) d'un <> (voir l'ENV 14032). Une
représentation graphique du modèle de terminologie de référence pour les diagnostics infirmiers est montrée
à la Figure 1. Pour la définition par compréhension d'un diagnostic médical, il est obligatoire qu'un descripteur
figure pour l'<> et qu'un descripteur figure pour le <>. Dans certains cas particuliers, un
descripteur unique (par exemple anxiété) peut servir à la fois pour l'<> et le <>. Par
opposition avec l'ENV 14032, aucune catégorie de base n'est spécifiée, la décision revient à la personne
chargée de l'élaboration et/ou de la mise en œuvre de la terminologie. L'Annexe C contient des exemples de
trois types de dissections: l'<> comme catégorie de base, le <> comme catégorie de base,
et un descripteur unique regroupant l'<> et le <>. Il convient que les descripteurs relatifs
aux autres domaines sémantiques, catégories sémantiques et qualificatifs décrits en 4.4 à 4.6 soient utilisés
selon les besoins de la définition par compréhension d'un diagnostic infirmier particulier.

1) Les domaines sémantiques sont considérés comme des classes abstraites du langage UML utilisées pour
l'organisation en vue de simplifier les modèles. Les domaines sémantiques apparaissent en italique dans les schémas et
leurs légendes sont entre doubles chevrons << >> dans l'ensemble du document.
2) Les catégories sémantiques sont considérées comme des classes instanciables dans le langage UML et leurs
légendes sont en caractères normaux dans les schémas. Ils sont entre chevrons < > dans tout le document.
© ISO 2003 – Tous droits réservés 3

---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 18104:2003(F)

Figure 1 — Modèle de terminologie de référence pour les diagnostics infirmiers
4.2 Objet
4.2.1 Définition
L'objet est défini comme une zone d'attention [10]. L'<> peut être qualifié par un .
4.2.2 Exemples de catégories sémantiques
Les catégories sémantiques du domaine <> incluent notamment les catégories suivantes: ,
, et <état>. En cas de , d'<état modifié> et de modifiée>, le descripteur de l'<> et le descripteur du <> sont précoordonnés, par exemple
pour l'anxiété. Les catégories de l'<> d'un diagnostic infirmier peuvent également occuper le rôle de
<> dans le modèle de terminologie de référence pour les actions infirmières.
4.3 Jugement
4.3.1 Définition
Le <> est une opinion ou un discernement relatif à un <> ou une <>
(modification par rapport à l'ENV 14032). Pour les diagnostics infirmiers, il est obligatoire qu'un descripteur
figure pour le <>. Un <> peut être qualifié par le degré, la potentialité, la temporalité et
l'acuité. Les descripteurs de degré (échelle de gradations) incluent notamment les degrés suivants: très, léger,
extrême. Les descripteurs temporels (instant ou période) incluent notamment les descripteurs suivants:
pendant une procédure, périnatal et postopératoire. Les descripteurs d'acuité (durée) incluent notamment les
caractères suivants: aigu, chronique. Les descripteurs de la potentialité (possibilité) incluent notamment:
risque de, réel, possible, et éventuel.
4.3.2 Exemples de catégories sémantiques
Les catégories sémantiques relevant du domaine du jugement incluent notamment les catégories suivantes:
, , , <état modifié> et . Dans les cas de
, d'<état modifié> et de , le descripteur du <> et le
descripteur de l'<> sont précoordonnés, par exemple pour l'anxiété.
4 © ISO 2003 – Tous droits réservés

---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 18104:2003(F)
4.4 Dimension
4.4.1 Définition
La est une qualité propre à un ou un , qui concerne notamment les
catégories suivantes: , , d'autres catégories sémantiques occupant le rôle d'objet et le
diagnostic infirmier (voir l'ENV 14032). La peut également prendre le rôle de <> dans le
modèle de terminologie de référence pour les actions infirmières.
4.4.2 Exemples de descripteurs pour la catégorie sémantique
Les exemples de descripteurs incluent notamment: connaissance, motivation et capacité.
4.5 Sujet des informations
4.5.1 Définition
Le <> est l'entité à laquelle le diagnostic se réfère; elle est appelée «porteur» dans
l'ENV 14032. Il convient d'attribuer un descripteur au <> lorsque cela est nécessaire
pour lever une ambiguïté concernant des rubriques semblables (par exemple inefficacité de la prise en charge
de la famille par rapport à inefficacité de la prise en charge personnelle) dans une terminologie.
4.5.2 Exemples de catégories sémantiques
Les catégories sémantiques du domaine <> incluent notamment les suivantes:
, et .
4.6 Site
4.6.1 Définition
Structure physique qui spécifie plus en détail l'emplacement d'un <> ou d'une <> (voir
l'ENV 14032).
4.6.2 Exemples de catégories sémantiques
Les catégories sémantiques incluent notamment: , (par exemple une
plaie) et .
4.7 Liens sémantiques
Tous les liens sémantiques, à l'exception de la réciproque de «s'applique à» (EST JUGÉ PAR), figurent dans
l'ENV 14032. L'Annexe C fournit des exemples d'utilisation des liens sémantiques.
a l'acuité
lien sémantique utilisé pour représenter une relation associative entre le qualificatif d'acuité et le
<>
a le degré
lien sémantique utilisé pour représenter une relation associative entre le qualificatif de degré et le
<>
a la potentialité
lien sémantique utilisé pour représenter une relation associative entre le qualificatif de potentialité et le
<>
© ISO 2003 – Tous droits réservés 5

---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO 18104:2003(F)
a pour sujet des informations
lien sémantique utilisé pour représenter une relation associative entre l'<> et le < informations>>
se situe
lien sémantique utilisé pour représenter une relation associative entre l'<> et le <>
a l'indicateur temporel
lien sémantique utilisé pour représenter une relation associative entre le qualificatif temporel et le
<>, l'<> et l'<>
s'applique à (EST JUGÉ PAR)
lien sémantique utilisé pour représenter une relation associative entre le <> et l'<> et la

concerne
lien sémantique utilisé pour représenter une relation associative entre l'<> et la
5 Modèle de terminologie de référence pour les actions infirmières
5.1 Généralités
Pour les besoins de la présente Norme internationale, une action infirmière est considérée comme un acte
intentionnel destiné à une <> par le biais d'une . Une représentation graphique du modèle de
terminologie de référence pour les actions infirmières est montrée à la Figure 2. Pour la définition par
compréhension d'une action infirmière, il est obligatoire qu'un descripteur figure pour l' et qu'un
descripteur figure pour la <>. L'Annexe B contient des exemples de dissections. Il convient que les
descripteurs relatifs aux autres domaines sémantiques, catégories sémantiques et qualificatifs décrits de 5.4 à
5.7 soient utilisés selon les besoins de la définition par compréhension d'actions infirmières spécifiques dans
une terminologie particulière.
5.2 Action
5.2.1 Définition
Une est le processus par lequel un service intentionnel est appliqué à un destinataire des soins [11],
[12]. Les actions sont souvent représentées dans les expressions sous forme de verbes ou de groupes
verbaux. Toutes les actions infirmières possèdent la catégorie . L' peut être qualifiée par un
indicateur temporel.
5.2.2 Exemples de descripteurs pour la catégorie sémantique
Les exemples de descripteurs pour l' incluent notamment les suivants: observer, éduquer, prévenir et

nourrir. Dans certaines terminologies (par exemple ICNP , Home Health Care Classification) [13], [14], les
infirmières sont réparties en grandes catégories telles qu'évaluer, éduquer, accomplir, soigner et
gérer.
6 © ISO 2003 – Tous droits réservés

---------------------- Page: 11 ----------------------
ISO 18104:2003(F)

Figure 2 — Modèle de terminologie de référence pour les actions infirmières
5.3 Cible
5.3.1 Définition
La <> est l'entité concernée par l'action infirmière ou qui fournit le motif de l'action infirmière [11], [13],
[15]. Toutes les actions infirmières possèdent une <>.
5.3.2 Exemples de catégories sémantiques
Les catégories sémantiques du domaine <> incluent notamment: , ,
, , , , , , ,
et les catégories pouvant occuper le rôle d'<> dans les diagnostics infirmiers (voir 4.2). Le
diagnostic infirmier peut également être une <>.
5.4 Moyen
5.4.1 Définition
Le <> est l'entité utilisée pour accomplir une action infirmière [13].
5.4.2 Exemples de catégories sémantiques
Les catégories sémantiques incluent notamment: , et .
5.5 Voie d'administration
5.5.1 Définition
La est un chemin par lequel quelque chose peut passer (voir l'ENV 14032).
5.5.2 Exemples de descripteurs pour la catégorie sémantique
Les exemples de descripteurs pour la incluent notamment les suivants: voie orale,
sous-cutanée, épidurale.
© ISO 2003 – Tous droits réservés 7

---------------------- Page: 12 ----------------------
ISO 18104:2003(F)
5.6 Site
5.6.1 Définition
Le <> est une structure physique qui spécifie plus en détail l'emplacement d'un <> ou d'une
<> (voir l'ENV 14032).
5.6.2 Exemples de catégories sémantiques
Les catégories sémantiques incluent notamment les suivantes: , (par
exemple une plaie) et .
5.7 Destinataire des soins
5.7.1 Définition
Le <> est la personne, la famille, le groupe ou l'autre ensemble à qui l'action est
destinée. Il convient d'utiliser le domaine <> lorsqu'il permet d'éviter les ambiguïtés
au sein d'un ensemble de descripteurs dans une terminologie.
5.7.2 Exemples de catégories sémantiques
Les catégories sémantiques incluent notamment: , et .
5.8 Liens sémantiques
agit sur
lien sémantique utilisé pour représenter une relation associative entre l' et la <>
a pour destinataire des soins
lien sémantique utilisé pour représenter une relation associative entre l' et le < soins>>
au moyen de
lien sémantique utilisé pour représenter une relation associative entre l' et le <>
est administré par voie
lien sémantique utilisé pour représenter une relation associative entre l' et la
se situe
lien sémantique utilisé pour représenter une relation associative entre l' et le <>
a pour indicateur temporel
lien sémantique utilisé pour représenter une relation associative entre le qualificatif temporel et le
<>, l'<> et l'

8 © ISO 2003 – Tous droits réservés

---------------------- Page: 13 ----------------------
ISO 18104:2003(F)
Annexe A
(informative)

Exemples de dissections relatives à des diagnostics infirmiers
A.1 Généralités
La présente Annexe donne des exemples de dissections relatives à des diagnostics infirmiers. Les
diagnostics sont tirés de l'Annexe informative de l'ENV 14032 (diagnostics marqués par *) et de termes
extraits de terminologies normalisées comprenant les diagnostics infirmiers, notamment les taxinomies 1 et 2
de la North American Nursing Diagnosis Association, la Home Health Care Classification et le système
Omaha. L'élaboration des dissections suivantes est fondée sur l'hypothèse selon laquelle la valeur par défaut
pour la <> est «réelle» et la valeur par défaut pour le <> est «client». Le
modèle de terminologie de référence proposé dans la présente Norme internationale spécifie qu'il est possible
d'utiliser le <> ou l'< ...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.