Small craft — Principal data

ISO 8666:2016 establishes definitions of main dimensions and related data and of mass specifications and loading conditions. It applies to small craft having a length of the hull (LH) of up to 24 m.

Petits navires — Données principales

L'ISO 8666 :2016 établit les définitions des dimensions principales et des caractéristiques qui leur sont associées ainsi que les définitions des spécifications de masse et des conditions de chargement. Elle s'applique aux petits navires d'une longueur de coque (LH) inférieure ou égale à 24 m.

General Information

Status
Withdrawn
Publication Date
30-Jun-2016
Withdrawal Date
30-Jun-2016
Current Stage
9599 - Withdrawal of International Standard
Completion Date
02-Nov-2020
Ref Project

Relations

Effective Date
23-Apr-2020
Effective Date
30-Nov-2013

Buy Standard

Standard
ISO 8666:2016 - Small craft -- Principal data
English language
23 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 8666:2016 - Petits navires -- Données principales
French language
25 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 8666:2016 - Petits navires -- Données principales
French language
25 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (Sample)

INTERNATIONAL ISO
STANDARD 8666
Second edition
2016-07-01
Small craft — Principal data
Petits navires — Données principales
Reference number
ISO 8666:2016(E)
©
ISO 2016

---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 8666:2016(E)

COPYRIGHT PROTECTED DOCUMENT
© ISO 2016, Published in Switzerland
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized otherwise in any form
or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting on the internet or an intranet, without prior
written permission. Permission can be requested from either ISO at the address below or ISO’s member body in the country of
the requester.
ISO copyright office
Ch. de Blandonnet 8 • CP 401
CH-1214 Vernier, Geneva, Switzerland
Tel. +41 22 749 01 11
Fax +41 22 749 09 47
copyright@iso.org
www.iso.org
ii © ISO 2016 – All rights reserved

---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 8666:2016(E)

Contents Page
Foreword .v
1 Scope . 1
2 Terms and definitions . 1
3 Symbols, designations and units . 2
4 Measurements . 3
4.1 General . 3
4.2 Longitudinal . 4
4.2.1 General. 4
4.2.2 Maximum length, L .
max 4
4.2.3 Length of the hull, L .
H 4
4.2.4 Waterline length, L .
WL 7
4.3 Athwartship . 8
4.3.1 General. 8
4.3.2 Maximum beam, B .
max 8
4.3.3 Beam of hull, B .
H 8
4.3.4 Beam, waterline, B .
WL 8
4.3.5 Maximum beam, waterline, B .
WLmax 8
4.3.6 Beam between hull centers, B .
CB 8
4.4 Vertical . 9
4.4.1 Maximum depth, D .
max 9
4.4.2 Midship depth, D .
LWL/2 9
4.4.3 Freeboard, F .10
4.4.4 Draught, T .10
4.4.5 Draught, air, H .
a 10
4.4.6 Headroom .11
4.5 Other data .11
4.5.1 Deadrise angle, β . .11
4.5.2 Reference sail area, A .
S 12
4.5.3 Standard sail area, A’ .
S 12
4.5.4 Windage area, A .
lv 12
4.5.5 Volume of the craft, V .12
5 Masses.13
5.1 Mass, net shipping, m .
N 13
5.2 Mass, gross shipping, m .
G 13
5.3 Mass, light craft, m .
LC 14
5.3.1 Items of equipment included in m .
LC 14
5.3.2 Items of equipment and other items not included in m .
LC 15
5.4 Performance test mass, m .
P 15
5.5 Mass of the craft when towed on a trailer, m .
T 16
5.5.1 General.16
5.5.2 Items of equipment included in m .
T 16
5.5.3 Items of equipment not included in m .
T 18
5.5.4 Exclusions, inclusions .18
5.6 Maximum load, m .
ML 18
6 Loading conditions .19
6.1 Test condition .19
6.2 Ready-for-use condition.19
6.3 Fully loaded ready-for-use condition .19
6.4 Empty craft condition .19
6.5 Light craft condition .20
6.6 Minimum operating condition.21
6.7 Loaded arrival condition .21
© ISO 2016 – All rights reserved iii

---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 8666:2016(E)

6.8 Maximum load condition .21
7 Tolerances .21
7.1 Published data .21
7.2 Preliminary specification .22
7.3 Reference lengths .22
Bibliography .23
iv © ISO 2016 – All rights reserved

---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO 8666:2016(E)

Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards
bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out
through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical
committee has been established has the right to be represented on that committee. International
organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.
ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of
electrotechnical standardization.
The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are
described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular the different approval criteria needed for the
different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the
editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2 (see www.iso.org/directives).
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of
patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of
any patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or
on the ISO list of patent declarations received (see www.iso.org/patents).
Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not
constitute an endorsement.
For an explanation on the meaning of ISO specific terms and expressions related to conformity
assessment, as well as information about ISO’s adherence to the WTO principles in the Technical
Barriers to Trade (TBT) see the following URL: Foreword - Supplementary information
The committee responsible for this document is ISO/TC 188, Small craft.
This second edition cancels and replaces the first edition (ISO 8666:2002), which has been technically
revised with the following main changes:
— definitions 2.7 to 2.13 have been added;
— list of symbols in Table 1 has been extended;
— 4.3.5 and 4.3.6 have been added;
— 4.5.2, 4.5.3 and 4.5.4 have been added, and “projected sail area” has been deleted;
— 6.4 to 6.8 have been added;
— 7.1 has been modified and 7.3 added;
— clause on owner’s manual has been deleted.
© ISO 2016 – All rights reserved v

---------------------- Page: 5 ----------------------
INTERNATIONAL STANDARD ISO 8666:2016(E)
Small craft — Principal data
1 Scope
This International Standard establishes definitions of main dimensions and related data and of mass
specifications and loading conditions. It applies to small craft having a length of the hull (L ) of up to 24 m.
H
2 Terms and definitions
For the purposes of this document, the following terms and definitions apply.
NOTE For units, see Clause 3.
2.1
waterline
WL
intersection line of the water’s surface with the craft’s hull when the craft (2.13) is afloat
2.2
maximum load waterline
reference waterline
WL
ref
waterline (2.1) of the craft (2.13) when upright in the maximum loaded displacement (2.5.1)
2.3
sheerline
intersection between deck and hull, for rounded deck edges the natural intersection, or, where no deck
is fitted or the hull extends above the deck (bulwark), the upper edge of the craft’s hull
Note 1 to entry: The upper position of the sheerline depends on the inclination between the hull/deck intersection
and the actual deck.
2.4
transom beam
B
T
maximum width of the hull at the transom at or below the sheerline (2.3), excluding extensions, handles
and fittings
Note 1 to entry: Where spray rails act as chines or part of the planing surface, they are included in the transom
beam measurement.
Note 2 to entry: For craft (2.13) with a rounded or pointed stern or with a transom beam of less than half the
maximum beam of the craft, the transom beam, B , is the widest beam at or below the sheerline at the aft quarter
T
length of the hull.
2.5
displacement
mass of water displaced by the craft (2.13), including all appendages
2.5.1
loaded displacement
m
LDC
mass of water displaced by the craft (2.13), including all appendages, when in the fully loaded ready-
for-use condition
Note 1 to entry: Fully loaded ready-for use condition is described in 6.3.
© ISO 2016 – All rights reserved 1

---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 8666:2016(E)

2.5.2
displacement volume
V
D
volume of water displaced by the craft (2.13) that corresponds to the displacement (2.5)
Note 1 to entry: Where the density of water used to calculate the volume of displacement is not salt water at a
3
density of 1 025 kg/m , the density of water used to calculate the volume of displacement is specified.
2.6
tank capacity
net usable volume of the tank(s) for the craft (2.13) in design trim (2.11) at rest at the maximum load
waterline (2.2)
2.7
wing mast
spar characterized by its cross-section which shows a smooth transition at the aft end into the sail,
thus, contributing to its driving force
2.8
non-sailing boat
craft (2.13) for which the primary means of propulsion is other than by wind power, having reference
2/3
sail area (2.10) (A ) < 0,07 (m )
S LDC
2.9
sailing boat
craft (2.13) for which the primary means of propulsion is by wind power, having reference sail area
2/3
(2.10) (A ) ≥ 0,07 (m )
S LDC
2.10
reference sail area
A
S
actual profile area of sails set abaft a mast, plus the maximum profile areas of all masts, plus reference
triangle area(s) forward of each mast
2.11
design trim
longitudinal attitude of the craft (2.13) when upright, with crew, fluids, stores, and equipment in the
position(s) and load condition(s) designated by the designer or builder
2.12
underway
not at anchor, or made fast to the shore, or aground
2.13
craft
small craft
recreational boat, and other watercraft using similar equipment, of up to 24 m length of hull (L )
H
3 Symbols, designations and units
Unless specifically otherwise defined, the symbols, designations and units used in this International
Standard are given in Table 1.
Table 1 — Symbols, designations and units
Symbol Designation Unit Clause
2
A Windage area m 4.5.4
lV
2
A Reference sail area m 4.5.2
S
2
A’ Standard sail area m 4.5.3
S
2 © ISO 2016 – All rights reserved

---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 8666:2016(E)

Table 1 (continued)
Symbol Designation Unit Clause
B Beam between hull centers m 4.3.6
CB
B Beam of hull m 4.3.3
H
B Maximum beam m 4.3.2
max
B Beam, waterline m 4.3.4
WL
B Maximum beam, waterline m 4.3.5
WLmax
B Transom beam m 2.4
T
D Maximum depth m 4.4.1
max
D Midship depth m 4.4.2
LWL/2
F Freeboard m 4.4.3
F Freeboard, aft m 4.4.3.2
A
F Freeboard, forward m 4.4.3.4
F
F Freeboard, amidships m 4.4.3.3
M
H Draught, air m 4.4.5
a
L Length of the hull m 4.2.3
H
L Maximum length m 4.2.2
max
L Waterline length m 4.2.4
WL
m Gross shipping mass kg 5.2
G
m Loaded displacement kg 2.5.1
LDC
m Light craft mass kg 5.3
LC
m Net shipping mass kg 5.1
N
m Performance test mass kg 5.4
P
m Mass of craft when towed on trailer kg 5.5
T
m Maximum load kg 5.6
ML
T Draught m 4.4.4
T Draught, canoe body m 4.4.4.4
C
T Draught, maximum m 4.4.4.2
max
T Draught, minimum m 4.4.4.3
min
3
V Displacement volume m 2.5.2
D
3
V Volume of the craft m 4.5.5
3
V Volume of the hull m 4.5.5.2
H
3
V Volume of the superstructure m 4.5.5.3
S
WL Waterline 2.1
WL Maximum load waterline 2.2
ref
β Deadrise angle degrees 4.5.1
4 Measurements
4.1 General
Measurements shall be established with the craft at rest at the maximum load waterline/reference
waterline, WL , unless otherwise stated.
ref
© ISO 2016 – All rights reserved 3

---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 8666:2016(E)

4.2 Longitudinal
4.2.1 General
The lengths of a craft shall be measured parallel to the maximum load waterline/reference waterline
and craft centreline as the distance between two vertical planes, perpendicular to the centreplane of
the craft.
4.2.2 Maximum length, L
max
The maximum length (L ) shall be measured in accordance with 4.2.1, one plane tangent through the
max
foremost part and the other through the aftermost part of the craft.
This length includes all structural and integral parts of the craft, such as stems or sterns, bulwarks, and
hull/deck joints.
This length includes parts which are normally fixed, such as fixed spars, bowsprits, pulpits at either
end of the craft, stemhead fittings, rudders, outboard motor brackets, outdrives, waterjets, and any
propulsion units extending beyond the transom, diving and boarding platforms, rubbing strakes, and
permanent fenders.
Outdrives, waterjets, other propulsion units, and all movable parts shall be measured in their normal
operating condition to their maximum lengthwise extension when the craft is underway.
This length excludes the following:
— outboard motors;
— any other type of equipment that can be detached without the use of tools.
See Figure 1 for monohull measurements and Figure 2 for multihull measurements.
4.2.3 Length of the hull, L
H
The length of the hull (L ) shall be measured in accordance with 4.2.1, one plane passing through the
H
foremost part of the craft and the other through the aftermost part of the craft.
This length includes all structural and integral parts of the craft, such as stems or sterns, bulwarks, and
hull/deck joints.
This length excludes removable parts that can be detached in a non-destructive manner and without
affecting the structural integrity of the craft, e.g. spars, bowsprits, pulpits at either end of the craft,
stemhead fittings, rudders, outdrives, outboard motors and their mounting brackets and plates, diving
platforms, boarding platforms, rubbing strakes, and fenders if they do not act as hydrostatic support
when the watercraft is at rest or underway.
With multihull craft, the length of each hull shall be measured individually. The length of the hull, L ,
H
shall be taken as the longest of the individual measurements.
See Figure 1 for monohull measurements and Figure 2 for multihull measurements.
4 © ISO 2016 – All rights reserved

---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 8666:2016(E)

a) Determination of L and L for monohull non-sailing boats
max H
© ISO 2016 – All rights reserved 5

---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO 8666:2016(E)

b) Determination of L and L for monohull sailing boats
max H
Key
a
Hull ends here.
Figure 1 — Determination of L and L for monohull craft
max H
6 © ISO 2016 – All rights reserved

---------------------- Page: 11 ----------------------
ISO 8666:2016(E)

Figure 2 — Determination of L , L , B and B for multihulls
max H max H
4.2.4 Waterline length, L
WL
The waterline length (L ) for a designated load condition and its corresponding design trim shall be
WL
measured in accordance with 4.2.1, one plane passing through the foremost intersection of the stem with
the flotation plane and the other through the aftermost intersection of the hull and the flotation plane.
NOTE For multihull craft, L relates to that of the longest individual hull.
WL
© ISO 2016 – All rights reserved 7

---------------------- Page: 12 ----------------------
ISO 8666:2016(E)

4.3 Athwartship
4.3.1 General
Athwartship dimensions shall be measured as the distance between two vertical planes parallel to the
centreplane of the craft when upright.
4.3.2 Maximum beam, B
max
The maximum beam (B ) shall be measured in accordance with 4.3.1 between planes tangent through
max
the outermost parts of the craft.
The maximum beam includes all structural or integral parts of the craft, such as extensions of the hull,
hull/deck joints, extensions such as doublings, sheer planks, chain plates, rubbing strakes, permanent
fenders, and liferails extending beyond the craft’s side.
For multihulls, B shall be measured as the beam across the outer hulls.
max
4.3.3 Beam of hull, B
H
The beam of the hull (B ) shall be measured in accordance with 4.3.1 between the outermost
H
permanently fixed parts of the hull.
The beam of the hull includes all structural or integral parts of the craft such as extensions of the hull,
hull/deck joints, and bulwarks.
The beam of the hull excludes removable parts that can be detached in a non-destructive manner
and without affecting the integrity of the craft, e.g. rubbing strakes, fenders, liferails and stanchions
extending beyond the craft’s side, and other similar equipment.
For multihulls, B shall be measured as the beam across the outer hulls.
H
See Figure 3 for monohull measurements and Figure 2 for multihull measurements.
4.3.4 Beam, waterline, B
WL
The beam at waterline (B ) shall be measured in accordance with 4.3.1 as the maximum distance
WL
between the intersection of the hull surface and the flotation plane for a specific loading condition.
For multihulls, the beam at waterline shall be established for each hull individually.
4.3.5 Maximum beam, waterline, B
WLmax
For multihulls only, the maximum beam at waterline (B ) shall be measured as the waterline beam
WLmax
across the outer hulls.
4.3.6 Beam between hull centers, B
CB
For catamaran and trimaran, the beam between hull centers (B ) shall be measured as the transverse
CB
distance between the centers of buoyancy of the outer hulls.
8 © ISO 2016 – All rights reserved

---------------------- Page: 13 ----------------------
ISO 8666:2016(E)

4.4 Vertical
4.4.1 Maximum depth, D
max
The maximum depth (D ) shall be measured as the vertical distance between the sheerline at half-
max
length of the waterline (L ) and the lowest point of the keel.
WL
NOTE With traditional long-keeled craft, the slope of the keel may result in increased draught aft which is
not at half-length of the waterline or length of the hull.
4.4.2 Midship depth, D
LWL/2
The midship depth (D ) shall be measured at half-length of the waterline (L ) as the distance
LWL/2 WL
between the sheerline and the lowest point of the keel at the same position.
Key
1 tangent
NOTE The upper position of D depends on the inclination between the hull/deck intersection and the
max
actual deck. Where α ≥ 45°, the lower position applies. Where α < 45°, the upper position applies.
Figure 3 — Determination of B , B , D and T
max H
© ISO 2016 – All rights reserved 9

---------------------- Page: 14 ----------------------
ISO 8666:2016(E)

4.4.3 Freeboard, F
4.4.3.1 General
The freeboard (F) shall be measured as the vertical distance between the sheerline at the defined
lengthwise location and the waterline in any specified loading condition.
4.4.3.2 Freeboard, aft, F
A
The aft freeboard (F ) shall be measured in accordance with 4.4.3.1 at the aftermost point of the
A
sheerline.
4.4.3.3 Freeboard, amidships, F
M
The amidships freeboard (F ) shall be measured in accordance with 4.4.3.1 at half-length of the
M
waterline, L .
WL
4.4.3.4 Freeboard, forward, F
F
The forward freeboard (F ) shall be measured in accordance with 4.4.3.1 at the most forward point of
F
the sheerline.
4.4.4 Draught, T
4.4.4.1 General
The draught (T) shall be measured as the vertical distance between the waterline in the fully loaded
ready-for-use condition and a specific point of the underwater body (see Figure 3).
4.4.4.2 Draught, maximum, T
max
The maximum draught (T ) shall be measured to the lowest point of the underwater body or
max
appendage, including centreboards, in their lowest position.
4.4.4.3 Draught, minimum, T
min
The minimum draught (T ) shall be measured to the lowest point of the craft or non-retractable
min
appendage, whichever is lower. All movable underwater parts shall be in their uppermost possible
position.
4.4.4.4 Draught, canoe body, T
C
The canoe body draught (T ) shall be measured to the lowest point of the canoe body at the centreline
C
of the craft. In cases where the keel form cannot be easily separated from that of the hull, the canoe
body draught shall be determined by the intersection of the least steep tangent to the hull surface with
the centreline plane.
NOTE Draft of canoe body excludes appendages such as rudders or skegs.
4.4.5 Draught, air, H
a
The air draught (H ) shall be measured as the vertical distance between the flotation plane in the light
a
craft condition and the highest point of the craft’s structure or mast.
10 © ISO 2016 – All rights reserved

---------------------- Page: 15 ----------------------
ISO 8666:2016(E)

4.4.6 Headroom
The headroom shall be measured as the vertical distance between the top of the cabin/compartment
floor and the underside of the deck beam or deck head (whichever is lower) at a designated position.
The manufacturer is free to state the headroom in other locations, e.g. above bunks.
4.5 Other data
4.5.1 Deadrise angle, β
The deadrise angle (β) is the angle of the bottom from the horizontal measured athwartship, at a
specific position, in degrees. The measurement shall be taken as indicated in Figure 4. β is derived by
Formula (1).
Height()1
ArcTan (1)
Width()2
a)  Straight bottom b)  Concave bottom plus keel
c)  Convex bottom d)  Concave bottom with wing
Key
1 height
2 width
NOTE 1 In Figure 4 a), steps and other protrusions are ignored.
NOTE 2 In Figure 4 b), deadrise is measured between keel intersection and chine.
NOTE 3 In Figure 4 c), deadrise is measured between ¼ and ¾ of B /2.
H
NOTE 4 In Figure 4 d), deadrise is measured between centreline and outer wing end.
Figure 4 — Determination of deadrise
© ISO 2016 – All rights reserved 11

---------------------- Page: 16 ----------------------
ISO 8666:2016(E)

4.5.2 Reference sail area, A
S
Actual profile area of
...

NORME ISO
INTERNATIONALE 8666
Deuxième édition
2016-07-01
Petits navires — Données principales
Small craft — Principal data
Numéro de référence
ISO 8666:2016(F)
©
ISO 2016

---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 8666:2016(F)

DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
© ISO 2016, Publié en Suisse
Droits de reproduction réservés. Sauf indication contraire, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée
sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie, l’affichage sur
l’internet ou sur un Intranet, sans autorisation écrite préalable. Les demandes d’autorisation peuvent être adressées à l’ISO à
l’adresse ci-après ou au comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Ch. de Blandonnet 8 • CP 401
CH-1214 Vernier, Geneva, Switzerland
Tel. +41 22 749 01 11
Fax +41 22 749 09 47
copyright@iso.org
www.iso.org
ii © ISO 2016 – Tous droits réservés

---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 8666:2016(F)

Sommaire Page
Avant-propos .v
1 Domaine d’application . 1
2 Termes et définitions . 1
3 Symboles, désignations et unités . 3
4 Mesures . 4
4.1 Exigence générale . 4
4.2 Longitudinalement . 4
4.2.1 Exigences générales . 4
4.2.2 Longueur maximale, L .
max 4
4.2.3 Longueur de coque, L .
H 4
4.2.4 Longueur de flottaison, L .
WL 7
4.3 Transversalement . 8
4.3.1 Exigence générale . 8
4.3.2 Bau maximal, B .
max 8
4.3.3 Bau de coque, B .
H 8
4.3.4 Bau à la flottaison, B .
WL 8
4.3.5 Bau maximal à la flottaison, B .
WLmax 8
4.3.6 Bau entre les centres des coques, B .
CB 8
4.4 Verticalement . 9
4.4.1 Creux maximal, D .
max 9
4.4.2 Creux milieu, D .
LWL/2 9
4.4.3 Franc-bord, F .10
4.4.4 Tirant d’eau, T .10
4.4.5 Tirant d’air, H .
a 10
4.4.6 Hauteur sous barrot .11
4.5 Autres données .11
4.5.1 Angle du fond, β .11
4.5.2 Surface de voilure de référence, A .
S 12
4.5.3 Surface de voilure standard, A’ .
S 12
4.5.4 Surface de fardage, A .
lv 12
4.5.5 Volume du bateau, V.12
5 Masses.13
5.1 Masse d’expédition nette, m .
N 13
5.2 Masse d’expédition brute, m .
G 14
5.3 Masse du bateau lège, m .
LC 14
5.3.1 Éléments d’équipement compris dans m .
LC 14
5.3.2 Éléments d’équipement et autres éléments non compris dans m .
LC 15
5.4 Masse pour essais de performances, m .
P 16
5.5 Masse du bateau lors de son transport sur remorque, m .
T 16
5.5.1 Dispositions générales .16
5.5.2 Éléments d’équipement compris dans m .
T 17
5.5.3 Éléments d’équipement non compris dans m .
T 18
5.5.4 Éléments compris et exclus .18
5.6 Charge maximale, m .
ML 19
6 Conditions de chargement .19
6.1 Conditions pour les essais .19
6.2 Condition prête à l’emploi .19
6.3 Condition en pleine charge prêt à l’emploi .20
6.4 Condition de bateau vide .20
6.5 Condition de bateau lège .21
6.6 Condition minimales d’utilisation .21
6.7 Condition d’arrivée en charge .22
© ISO 2016 – Tous droits réservés iii

---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 8666:2016(F)

6.8 Condition de charge maximale .22
7 Tolérances .22
7.1 Données publiées .22
7.2 Spécifications préliminaires .22
7.3 Longueurs de référence .22
Bibliographie .24
iv © ISO 2016 – Tous droits réservés

---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO 8666:2016(F)

Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d’organismes
nationaux de normalisation (comités membres de l’ISO). L’élaboration des Normes internationales est
en général confiée aux comités techniques de l’ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude
a le droit de faire partie du comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales,
gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec l’ISO participent également aux travaux.
L’ISO collabore étroitement avec la Commission électrotechnique internationale (IEC) en ce qui
concerne la normalisation électrotechnique.
Les procédures utilisées pour élaborer le présent document et celles destinées à sa mise à jour sont
décrites dans les Directives ISO/IEC, Partie 1. Il convient, en particulier de prendre note des différents
critères d’approbation requis pour les différents types de documents ISO. Le présent document a été
rédigé conformément aux règles de rédaction données dans les Directives ISO/IEC, Partie 2 (voir www.
iso.org/directives).
L’attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l’objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L’ISO ne saurait être tenue pour responsable
de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence. Les détails concernant
les références aux droits de propriété intellectuelle ou autres droits analogues identifiés lors de
l’élaboration du document sont indiqués dans l’Introduction et/ou dans la liste des déclarations de
brevets reçues par l’ISO (voir www.iso.org/brevets).
Les appellations commerciales éventuellement mentionnées dans le présent document sont données
pour information, par souci de commodité, à l’intention des utilisateurs et ne sauraient constituer un
engagement.
Pour une explication de la signification des termes et expressions spécifiques de l’ISO liés à
l’évaluation de la conformité, ou pour toute information au sujet de l’adhésion de l’ISO aux principes
de l’OMC concernant les obstacles techniques au commerce (OTC), voir le lien suivant: Avant-propos —
Informations supplémentaires.
Le comité chargé de l’élaboration du présent document est l’ISO/TC 188, Petits navires.
La présente seconde édition annule et remplace la première édition (ISO 8666:2002), qui a fait l’objet
d’une révision technique comportant les principales modifications suivantes:
— les définitions 2.7 à 2.13 ont été ajoutées;
— la liste des symboles du Tableau 1 a été étendue;
— les 4.3.5 et 4.3.6 ont été ajoutés;
— les 4.5.2, 4.5.3 et 4.5.4 ont été ajoutés, et le terme «surface de voilure projetée» a été supprimé;
— les 6.4 à 6.8 ont été ajoutés;
— le 7,1 a été modifié et le 7,3 a été ajouté;
— l’article relatif au manuel du propriétaire a été supprimé.
© ISO 2016 – Tous droits réservés v

---------------------- Page: 5 ----------------------
NORME INTERNATIONALE ISO 8666:2016(F)
Petits navires — Données principales
1 Domaine d’application
La présente Norme Internationale établit les définitions des dimensions principales et des
caractéristiques qui leur sont associées ainsi que les définitions des spécifications de masse et des
conditions de chargement. Elle s’applique aux petits navires d’une longueur de coque (L ) inférieure ou
H
égale à 24 m.
2 Termes et définitions
Pour les besoins du présent document, les termes et définitions suivants s’appliquent.
NOTE Pour les unités, voir l’Article 3
2.1
ligne de flottaison
WL
ligne d’intersection entre la surface de l’eau avec la surface de la coque du bateau (2.13) à flot
2.2
ligne de flottaison en charge maximale
ligne de flottaison de référence
WL
ref
ligne de flottaison (2.1) du bateau (2.13) droit en condition de déplacement en charge maximale (2.5.1)
2.3
ligne de livet
intersection entre le pont et la coque, pour les bateaux où le livet est arrondi, l’intersection naturelle ou,
lorsqu’il n’y a pas de pont ou si la coque s’étend au-dessus du pont (pavois), l’extrémité supérieure de la
coque du bateau
Note 1 à l’article: La position supérieure de la ligne de livet dépend de l’angle entre l’intersection coque/pont et le
pont effectif.
2.4
bau au tableau arrière
B
T
largeur maximale de la coque au tableau arrière au niveau ou en dessous de la ligne de livet (2.3) en
excluant les extensions, les poignées ou éléments d’accastillage
Note 1 à l’article: Lorsque des déflecteurs agissent comme des bouchains ou font partie de la surface planante, ils
sont compris dans la mesure du bau au tableau arrière
Note 2 à l’article: Pour les bateaux (2.13) dont l’arrière est arrondi ou pointu ou dont le bau au tableau arrière est
inférieur à la moitié du bau maximum du bateau, B est le bau le plus grand mesuré au niveau ou en dessous de la
T
ligne de livet au niveau du quart arrière de la longueur de la coque.
2.5
déplacement
masse d’eau déplacée par le bateau (2.13), y compris tous les appendices
© ISO 2016 – Tous droits réservés 1

---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 8666:2016(F)

2.5.1
déplacement en charge
m
LDC
masse d’eau déplacée par le bateau (2.13), y compris tous les appendices, lorsqu’il est en condition de
pleine charge prêt à l’emploi
Note 1 à l’article: La condition de pleine charge prêt à l’emploi est décrite 6.3.
2.5.2
volume de déplacement
V
D
volume d’eau déplacée par le bateau (2.13), correspondant au déplacement (2.5)
Note 1 à l’article: Lorsque la masse volumique de l’eau utilisée pour calculer le volume de déplacement n’est pas
3
celle de l’eau de mer à 1 025 kg/m , la masse volumique de l’eau utilisée pour calculer le volume de déplacement
est indiquée.
2.6
capacité des réservoirs
volume net utilisable du ou des réservoirs, le bateau (2.13) étant dans son assiette de conception (2.11),
au repos, et dans sa ligne de flottaison en charge maximale (2.2)
2.7
mat aile
espar caractérisé par une section droite présentant une transition régulière vers la voile dans sa partie
arrière, contribuant ainsi à sa force de propulsion
2.8
bateau non-voilier
bateau (2.13) pour lequel le moyen principal de propulsion est autre que la force du vent et ayant une
2/3
surface de voilure de référence (2.10) (A ) < 0,07(m )
S LDC
2.9
bateau à voile
voilier
bateau (2.13) pour lequel le moyen principal de propulsion est la force du vent et ayant une surface de
2/3
voilure de référence (2.10) (A ) ≥ 0,07 (m )
S LDC
2.10
surface de voilure de référence
A
S
surface de profil effective des voiles établies derrière un mât, plus les surfaces de profil maximales de
tous les mâts, plus la (les) surface(s) du (des) triangle(s) de référence situé(s) en avant de chaque mât
2.11
assiette de conception
attitude longitudinale du bateau (2.13) droit, avec l’équipage, les fluides, les vivres et l’équipement dans
la ou les positions et conditions de chargement désignées par le concepteur ou le constructeur
2.12
en route
ni à l’ancre, ni amarré à terre, ni échoué
2.13
bateau
petit navire
bateau de plaisance, et autre bateau utilisant un équipement similaire, et d’une longueur de coque (L )
H
inférieure ou égale à 24 m
2 © ISO 2016 – Tous droits réservés

---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 8666:2016(F)

3 Symboles, désignations et unités
Sauf spécification contraire, les symboles, désignations et unités utilisés dans la présente Norme
Internationale sont donnés au Tableau 1
Tableau 1 — Symboles, désignations et unités
Symbole Désignation Unité Article
2
A Surface de fardage m 4.5.4
lV
2
A Surface de voilure de référence m 4.5.2
S
2
A’ Surface de voilure standard m 4.5.3
S
B Bau entre axes de coques m 4.3.6
CB
B Bau de coque m 4.3.3
H
B Bau maximal m 4.3.2
max
B Bau à la flottaison m 4.3.4
WL
B Bau maximal à la flottaison m 4.3.5
WLmax
B Bau au tableau arrière m 2.4
T
D Creux maximal m 4.4.1
max
D Creux milieu m 4.4.2
LWL/2
F Franc bord m 4.4.3
F Franc bord arrière m 4.4.3.2
A
F Franc bord avant m 4.4.3.4
F
F Franc bord milieu m 4.4.3.3
M
H Tirant d’air m 4.4.5
a
L Longueur de coque m 4.2.3
H
L Longueur maximale m 4.2.2
max
L Longueur de flottaison m 4.2.4
WL
m Masse d’expédition brute kg 5.2
G
m Déplacement en charge kg 2.5.1
LDC
m Masse du bateau lège kg 5.3
LC
m Masse d’expédition nette kg 5.1
N
m Masse d’essai de performances kg 5.4
P
m Masse du bateau lors du transport sur remorque kg 5.5
T
m Charge maximale kg 5.6
ML
T Tirant d’eau m 4.4.4
T Tirant d’eau de carène m 4.4.4.4
C
T Tirant d’eau maximal m 4.4.4.2
max
T Tirant d’eau minimal m 4.4.4.3
min
3
V Volume de déplacement m 2.5.2
D
3
V Volume du bateau m 4.5.5
3
V Volume de la coque m 4.5.5.2
H
3
V Volume de la superstructure m 4.5.5.3
S
WL Ligne de flottaison 2.1
WL Ligne de flottaison en charge maximale 2.2
ref
β Angle des fonds degrés 4.5.1
© ISO 2016 – Tous droits réservés 3

---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 8666:2016(F)

4 Mesures
4.1 Exigence générale
Sauf spécification contraire, les mesures doivent être effectuées lorsque le bateau est au repos, dans sa
ligne de flottaison en charge maximale ou sa ligne de flottaison de référence WL .
ref
4.2 Longitudinalement
4.2.1 Exigences générales
Les longueurs d’un bateau doivent être mesurées parallèlement à sa ligne de flottaison en charge
maximale ou sa ligne de flottaison de référence et sur l’axe du bateau comme la distance entre deux
plans verticaux, perpendiculairement au plan central du bateau.
4.2.2 Longueur maximale, L
max
La longueur maximale L doit être mesurée conformément au 4.2.1, avec un des plans tangent à la
max
partie la plus avant du bateau, l’autre tangent à la partie la plus arrière du bateau.
Cette longueur inclut toutes les parties structurelles et faisant partie intégrale du bateau, telles que les
étraves ou étambots, pavois et joints pont/coque en bois, plastique ou métal.
Cette longueur inclut toutes les parties qui sont normalement fixées sur le bateau, telles que les espars
fixes, bout-dehors, balcons avant ou arrière, ferrures d’étraves, gouvernails, chaises de moteurs hors-
bord, embases de propulsion, turbines et tout système de propulsion dépassant de l’arrière, les plates-
formes de plongée et de remontée à bord, les listons et les défenses installés à demeure
Les embases de propulsion, turbines, autres systèmes de propulsion et toutes les parties mobiles
doivent être mesurés dans leur condition normale d’utilisation jusqu’à leur déploiement longitudinal
maximal lorsque le bateau fait route.
Cette longueur exclut:
— les moteurs hors-bord;
— tout autre type d’équipement qui peut être détaché sans l’aide d’outil.
Voir la Figure 1 pour les mesures sur les monocoques et la Figure 2 pour les mesures sur les multicoques.
4.2.3 Longueur de coque, L
H
La longueur de coque L doit être mesurée conformément au 4.2.1, un des plans passant par la partie la
H
plus avant du bateau, et l’autre passant par la partie la plus arrière du bateau.
Cette longueur inclut toutes les parties structurelles et faisant partie intégrale du bateau, telles que les
étraves ou étambots, les pavois et joints pont/coque en bois, plastique ou métal.
Cette longueur exclut les parties amovibles qui peuvent être détachées de manière non destructive, sans
affecter l’intégrité structurelle du bateau, par exemple les espars, les bout-dehors, les balcons avant ou
arrière, les ferrures d’étraves, gouvernails, embases de propulsion, moteurs hors-bord et leurs chaise
ou plaque de fixation les plates-formes de plongée et de remontée à bord, les listons et bourrelets de
défense, à condition qu’ils n’agissent pas comme support hydrostatique lorsque le bateau est au repos
ou en route.
Pour les bateaux multicoques, la longueur de chaque coque doit être mesurée séparément. La longueur
de coque L doit être prise comme la plus grande des longueurs individuelles.
H
Voir la Figure 1 pour les mesures des monocoques et la Figure 2 pour les mesures des multicoques.
4 © ISO 2016 – Tous droits réservés

---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 8666:2016(F)

a) Détermination de L et L pour les monocoques non voiliers
max H
© ISO 2016 – Tous droits réservés 5

---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO 8666:2016(F)

b) Détermination de L et L pour les voiliers monocoque
max H
Légende
a
La coque finit ici.
Figure 1 — Détermination de L et L pour les bateaux monocoques
max H
6 © ISO 2016 – Tous droits réservés

---------------------- Page: 11 ----------------------
ISO 8666:2016(F)

Figure 2 — Détermination de L , B , et B pour les multicoques
max max H
4.2.4 Longueur de flottaison, L
WL
La longueur de flottaison (L ) pour une condition de chargement donnée et son assiette de conception
WL
correspondante, doit être mesurée conformément au 4.2.1, un des plans passant par la partie la plus
avancée de l’intersection de l’étrave avec le plan de flottaison, et l’autre passant par la partie la plus
reculée de l’intersection de la coque avec le plan de flottaison.
NOTE Pour les voiliers multicoques, L correspond à celle de la coque individuelle la plus longue.
WL
© ISO 2016 – Tous droits réservés 7

---------------------- Page: 12 ----------------------
ISO 8666:2016(F)

4.3 Transversalement
4.3.1 Exigence générale
Les dimensions transversales doivent être mesurées comme la distance entre deux plans verticaux
parallèles au plan axial du bateau lorsqu’il est droit.
4.3.2 Bau maximal, B
max
Le bau maximal (B ) doit être mesuré conformément au 4.3.1 entre les plans tangents passant par les
max
parties les plus extérieures du bateau.
Le bau maximal inclut toutes les parties structurelles ou faisant partie intégrale du bateau telles que les
extensions de la coque, les joints pont/coque, des extensions comme des doublantes, serres bauquières,
cadènes, listons et défenses fixes dépassant au-delà du côté du bateau.
Pour les multicoques, B doit être mesuré comme le bau entre les coques extérieures.
max
4.3.3 Bau de coque, B
H
Le bau de coque (B ) doit être mesuré conformément au 4.3.1 entre les parties fixées à demeure sur la
H
coque les plus extérieures.
Le bau de coque inclut toutes les parties structurelles ou faisant partie intégrale du bateau telles que les
extensions de la coque, les joints pont/coque, et pavois.
Le bau de coque exclut les parties amovibles qui peuvent être détachées de façon non destructive sans
affecter l’intégrité de la coque, par exemple les listons, défenses, garde-corps et chandeliers dépassant
au-delà des côtés du bateau, et autre équipements similaires.
Pour les multicoques, B doit être mesuré comme le bau entre les coques extérieures.
H
Voir la Figure 3 pour le mesurage sur les monocoques et la Figure 2 pour les mesurages sur les
multicoques.
4.3.4 Bau à la flottaison, B
WL
Le bau à la flottaison (B ) doit être mesuré conformément au 4.3.1 comme le bau maximal de l’intersection
WL
de la surface de la coque avec le plan de flottaison pour une condition de chargement donnée.
Pour les multicoques, le bau à la flottaison doit être établi séparément pour chaque coque.
4.3.5 Bau maximal à la flottaison, B
WLmax
Pour les multicoques uniquement, le bau maximal à la flottaison (B ) doit être mesuré comme le
WLmax
bau à la flottaison entre les coques extérieures.
4.3.6 Bau entre les centres des coques, B
CB
Pour les catamarans et trimarans, le bau entre les centres des coques (B ) doit être mesuré comme la
CB
distance transversale entre les centres de flottabilité des coques extérieures.
8 © ISO 2016 – Tous droits réservés

---------------------- Page: 13 ----------------------
ISO 8666:2016(F)

4.4 Verticalement
4.4.1 Creux maximal, D
max
Le creux maximal (D ) doit être mesuré comme la distance verticale entre la ligne de livet prise à
max
mi-longueur de la ligne de flottaison (L ) et le point le plus bas de la quille.
WL
NOTE Avec les bateaux traditionnels à quille longue, la pente de la quille peut entraîner une augmentation
du creux à l’arrière qui n’est pas celui à mi longueur de la ligne de flottaison ou de la longueur de la coque.
4.4.2 Creux milieu, D
LWL/2
Le creux milieu (D ) doit être mesuré comme la distance verticale entre la ligne de livet prise au
LWL/2
milieu de la flottaison (L ) et le point le plus bas de la quille à la même position.
WL
Légende
1 tangente
NOTE Le point le plus haut de D dépend de l’angle entre l’intersection pont/coque et le pont effectif.
max
Lorsque α ≥ 45°, le point le plus bas s’applique. Lorsque α < 45°, c’est le point le plus haut s’applique.
Figure 3 — Détermination de B , B , D, et T
max H
© ISO 2016 – Tous droits réservés 9

---------------------- Page: 14 ----------------------
ISO 8666:2016(F)

4.4.3 Franc-bord, F
4.4.3.1 Exigence générale
Le franc-bord (F) doit être mesuré comme la distance verticale entre la ligne de livet à la position
longitudinale donnée et le plan de flottaison dans une condition de chargement quelconque.
4.4.3.2 Franc-bord arrière, F
A
Le franc-bord arrière (F ) doit être mesuré conformément au 4.4.3.1 au point le plus arrière de la ligne
A
de livet.
4.4.3.3 Franc-bord milieu, F
M
Le franc-bord milieu (F ) doit être mesuré conformément au 4.4.3.1 à mi longueur de la ligne de
M
flottaison, L .
WL
4.4.3.4 Franc-bord avant, F
F
Le franc-bord avant (F ) doit être mesuré conformément au 4.4.3.1 au point le plus avant de la ligne
F
de livet.
4.4.4 Tirant d’eau, T
4.4.4.1 Dispositions générales
Le tirant d’eau (T) doit être mesuré comme la distance verticale entre la flottaison en charge maximale
prêt à l’emploi et un point spécifique des œuvres vives (voir la Figure 3).
4.4.4.2 Tirant d’eau maximal, T
max
Le tirant d’eau (T ) doit être mesuré jusqu’au point le plus bas des œuvres vives ou des appendices, y
max
compris les dérives, déployées dans leur position la plus basse.
4.4.4.3 Tirant d’eau minimal, T
min
Le tirant d’eau minimal (T ) doit être mesuré jusqu’au point le plus bas du bateau ou d’un appendice
min
non rétractable, le point le plus bas étant retenu. Toutes les parties immergées mobiles doivent être
dan
...

PROJET
NORME ISO/FDIS
FINAL
INTERNATIONALE 8666
ISO/TC 188
Petits navires — Données principales
Secrétariat: SIS
Début de vote: Small craft — Principal data
2016-02-25
Vote clos le:
2016-04-25
LES DESTINATAIRES DU PRÉSENT PROJET SONT
INVITÉS À PRÉSENTER, AVEC LEURS OBSER-
Veuillez consulter les notes administratives en page iii
VATIONS, NOTIFICATION DES DROITS DE PRO-
PRIÉTÉ DONT ILS AURAIENT ÉVENTUELLEMENT
CONNAISSANCE ET À FOURNIR UNE DOCUMEN-
TATION EXPLICATIVE.
OUTRE LE FAIT D’ÊTRE EXAMINÉS POUR
ÉTABLIR S’ILS SONT ACCEPTABLES À DES FINS
INDUSTRIELLES, TECHNOLOGIQUES ET COM-
Numéro de référence
MERCIALES, AINSI QUE DU POINT DE VUE
ISO/FDIS 8666:2016(F)
DES UTILISATEURS, LES PROJETS DE NORMES
INTERNATIONALES DOIVENT PARFOIS ÊTRE
CONSIDÉRÉS DU POINT DE VUE DE LEUR POSSI-
BILITÉ DE DEVENIR DES NORMES POUVANT
SERVIR DE RÉFÉRENCE DANS LA RÉGLEMENTA-
©
TION NATIONALE. ISO 2016

---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO/FDIS 8666:2016(F)

TRAITEMENT PARALLÈLE ISO/CEN
Le présent projet final a été élaboré dans le cadre de l’Organisation internationale de normalisation (ISO) et
soumis selon le mode de collaboration sous la direction de l’ISO, tel que défini dans l’Accord de Vienne. Le
projet final a été établi sur la base des observations reçues lors de l’enquête parallèle sur le projet.
Le projet final est par conséquent soumis aux comités membres de l’ISO et aux comités membres du CEN en
parallèle à un vote d’approbation de deux mois au sein de l’ISO et à un vote formel au sein du CEN.
Les votes positifs ne doivent pas être accompagnés d’observations.
Les votes négatifs doivent être accompagnés des arguments techniques pertinents.
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
© ISO 2016, Publié en Suisse
Droits de reproduction réservés. Sauf indication contraire, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée
sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie, l’affichage sur
l’internet ou sur un Intranet, sans autorisation écrite préalable. Les demandes d’autorisation peuvent être adressées à l’ISO à
l’adresse ci-après ou au comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Ch. de Blandonnet 8 • CP 401
CH-1214 Vernier, Geneva, Switzerland
Tel. +41 22 749 01 11
Fax +41 22 749 09 47
copyright@iso.org
www.iso.org
ii © ISO 2016 – Tous droits réservés

---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO/FDIS 8666:2016(F)

Sommaire Page
Avant-propos .v
1 Domaine d’application . 1
2 Termes et définitions . 1
3 Symboles, abréviations et unités . 3
4 Mesures . 4
4.1 Exigence générale . 4
4.2 Longitudinalement . 4
4.2.1 Exigences générales . 4
4.2.2 Longueur maximale L .
max 4
4.2.3 Longueur de coque L .
H 4
4.2.4 Longueur de flottaison L .
WL 7
4.3 Transversalement . 8
4.3.1 Exigence générale . 8
4.3.2 Bau maximal B .
max 8
4.3.3 Bau de coque B .
H 8
4.3.4 Bau à la flottaison B .
WL 8
4.3.5 Bau maximal à la flottaison, B .
WLmax 8
4.3.6 Bau entre les centres des coques B .
CB 8
4.4 Verticalement . 9
4.4.1 Creux maximal D .
max 9
4.4.2 Creux milieu D .
LWL/2 9
4.4.3 Franc-bord F .10
4.4.4 Tirant d’eau T .10
4.4.5 Tirant d’air H .
a 10
4.4.6 Hauteur sous barrot .11
4.5 Autres données .11
4.5.1 Angle du fond (β).11
4.5.2 Surface de voilure de référence, A .
S 12
4.5.3 Surface de voilure standard, A’ .
S 12
4.5.4 Surface de fardage, A .
lv 12
4.5.5 Volume du bateau V .12
5 Masses.13
5.1 Masse d’expédition nette, m .
N 13
5.2 Masse d’expédition brute, m .
G 14
5.3 Masse du bateau lège m .
LCC 14
5.3.1 Éléments d’équipement compris dans m .
LCC 14
5.3.2 Éléments d’équipement et autres éléments non compris dans m .
LCC 15
5.4 Masse pour essais de performances m .
P 16
5.5 Masse du bateau lors de son transport sur remorque m .
T 16
5.5.1 Dispositions générales .16
5.5.2 Éléments d’équipement compris dans m .
T 17
5.5.3 Éléments d’équipement non compris dans m .
T 18
5.5.4 Éléments compris et exclus .18
5.6 Charge maximale, m .
ML 19
6 Conditions de chargement .19
6.1 Conditions pour les essais .19
6.2 Condition prête à l’emploi .19
6.3 Condition en pleine charge prêt à l’emploi .20
6.4 Condition de bateau vide .20
6.5 Condition de bateau lège .21
6.6 Condition minimales d’utilisation .21
6.7 Condition d’arrivée en charge .22
© ISO 2016 – Tous droits réservés iii

---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO/FDIS 8666:2016(F)

6.8 Condition de charge maximale .22
7 Tolérances .22
7.1 Données publiées .22
7.2 Spécifications préliminaires .22
7.3 Longueurs de référence .22
Annex ZA (informative) Correspondance entre la présente Norme Européenne et les
exigences essentielles de la Directive 2013/53/UE .24
Bibliographie .25
iv © ISO 2016 – Tous droits réservés

---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO/FDIS 8666:2016(F)

Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d’organismes
nationaux de normalisation (comités membres de l’ISO). L’élaboration des Normes internationales est
en général confiée aux comités techniques de l’ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude
a le droit de faire partie du comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales,
gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec l’ISO participent également aux travaux.
L’ISO collabore étroitement avec la Commission électrotechnique internationale (IEC) en ce qui
concerne la normalisation électrotechnique.
Les procédures utilisées pour élaborer le présent document et celles destinées à sa mise à jour sont
décrites dans les Directives ISO/IEC, Partie 1. Il convient, en particulier de prendre note des différents
critères d’approbation requis pour les différents types de documents ISO. Le présent document a été
rédigé conformément aux règles de rédaction données dans les Directives ISO/IEC, Partie 2 (voir www.
iso.org/directives).
L’attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l’objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L’ISO ne saurait être tenue pour responsable
de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence. Les détails concernant
les références aux droits de propriété intellectuelle ou autres droits analogues identifiés lors de
l’élaboration du document sont indiqués dans l’Introduction et/ou dans la liste des déclarations de
brevets reçues par l’ISO (voir www.iso.org/brevets).
Les appellations commerciales éventuellement mentionnées dans le présent document sont données
pour information, par souci de commodité, à l’intention des utilisateurs et ne sauraient constituer un
engagement.
Pour une explication de la signification des termes et expressions spécifiques de l’ISO liés à
l’évaluation de la conformité, ou pour toute information au sujet de l’adhésion de l’ISO aux principes
de l’OMC concernant les obstacles techniques au commerce (OTC), voir le lien suivant: Avant-propos —
Informations supplémentaires.
Le comité chargé de l’élaboration du présent document est l’ISO/TC 188, Petits navires.
La présente seconde édition annule et remplace la première édition (ISO 8666:2002), qui a fait l’objet
d’une révision technique comportant les principales modifications suivantes:
— les définitions 2.7 à 2.13 ont été ajoutées;
— la liste des symboles du Tableau 1 a été étendue;
— les 4.3.5 et 4.3.6 ont été ajoutés;
— les 4.5.2, 4.5.3 et 4.5.4 ont été ajoutés, et le terme «surface de voilure projetée» a été supprimé;
— les 6.4 à 6.8 ont été ajoutés;
— le 7,1 a été modifié et le 7,3 a été ajouté;
— l’article relatif au manuel du propriétaire a été supprimé.
© ISO 2016 – Tous droits réservés v

---------------------- Page: 5 ----------------------
PROJET FINAL DE NORME INTERNATIONALE ISO/FDIS 8666:2016(F)
Petits navires — Données principales
1 Domaine d’application
La présente Norme Internationale établit les définitions des dimensions principales et des
caractéristiques qui leur sont associées ainsi que les définitions des spécifications de masse et des
conditions de chargement. Elle s’applique aux petits navires d’une longueur de coque (L ) inférieure ou
H
égale à 24 m.
2 Termes et définitions
Pour les besoins du présent document, les termes et définitions suivants s’appliquent.
NOTE Pour les unités, voir l’Article 3
2.1
ligne de flottaison
WL
ligne d’intersection entre la surface de l’eau avec la surface de la coque du bateau (2.13) à flot
2.2
ligne de flottaison en charge maximale
ligne de flottaison de référence
WL
ref
ligne de flottaison (2.1) du bateau (2.13) droit en condition de déplacement en charge maximale (2.5.1)
2.3
ligne de livet
intersection entre le pont et la coque, pour les bateaux où le livet est arrondi, l’intersection naturelle ou,
lorsqu’il n’y a pas de pont ou si la coque s’étend au-dessus du pont (pavois), l’extrémité supérieure de la
coque du bateau
Note 1 à l’article: La position supérieure de la ligne de livet dépend de l’angle entre l’intersection coque/pont et le
pont effectif.
2.4
bau au tableau arrière
B
T
largeur maximale de la coque au tableau arrière au niveau ou en dessous de la ligne de livet (2.3) en
excluant les extensions, les poignées ou éléments d’accastillage
Note 1 à l’article: Lorsque des déflecteurs agissent comme des bouchains ou font partie de la surface planante, ils
sont compris dans la mesure du bau au tableau arrière
Note 2 à l’article: Pour les bateaux (2.13) dont l’arrière est arrondi ou pointu ou dont le bau au tableau arrière est
inférieur à la moitié du bau maximum du bateau, B est le bau le plus grand mesuré au niveau ou en dessous de la
T
ligne de livet au niveau du quart arrière de la longueur de la coque.
2.5
déplacement
masse d’eau déplacée par le bateau (2.13), y compris tous les appendices
© ISO 2016 – Tous droits réservés 1

---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO/FDIS 8666:2016(F)

2.5.1
déplacement en charge
m
LDC
masse d’eau déplacée par le bateau (2.13), y compris tous les appendices, lorsqu’il est en condition de
pleine charge prêt à l’emploi
Note 1 à l’article: La condition de pleine charge prêt à l’emploi est décrite 6.3.
2.5.2
volume de déplacement
V
D
volume d’eau déplacée par le bateau (2.13), correspondant au déplacement (2.5)
Note 1 à l’article: Lorsque la masse volumique de l’eau utilisée pour calculer le volume de déplacement n’est pas
3
celle de l’eau de mer à 1 025 kg/m , la masse volumique de l’eau utilisée pour calculer le volume de déplacement
est indiquée.
2.6
capacité des réservoirs
volume net utilisable du ou des réservoirs, le bateau (2.13) étant dans son assiette de conception (2.11),
au repos, et dans sa ligne de flottaison en charge maximale (2.2)
2.7
mat aile
espar caractérisé par une section droite présentant une transition régulière vers la voile dans sa partie
arrière, contribuant ainsi à sa force de propulsion
2.8
bateau non-voilier
bateau (2.13) pour lequel le moyen principal de propulsion est autre que la force du vent et ayant une
2/3
surface de voilure de référence (2.10) (A ) < 0,07(m )
S LDC
2.9
bateau à voile
voilier
bateau (2.13) pour lequel le moyen principal de propulsion est la force du vent et ayant une surface de
2/3
voilure de référence (2.10) (A ) ≥ 0,07 (m )
S LDC
2.10
surface de voilure de référence
A
S
surface de profil effective des voiles établies derrière un mât, plus les surfaces de profil maximales de
tous les mâts, plus la (les) surface(s) du (des) triangle(s) de référence situé(s) en avant de chaque mât
2.11
assiette de conception
attitude longitudinale du bateau (2.13) droit, avec l’équipage, les fluides, les vivres et l’équipement dans
la ou les positions et conditions de chargement désignées par le concepteur ou le constructeur
2.12
en route
ni à l’ancre, ni amarré à terre, ni échoué
2.13
bateau
petit navire
bateau de plaisance, et autre bateau utilisant un équipement similaire, et d’une longueur de coque (L )
H
inférieure ou égale à 24 m
2 © ISO 2016 – Tous droits réservés

---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO/FDIS 8666:2016(F)

3 Symboles, abréviations et unités
Sauf spécification contraire, les symboles, abréviations et unités utilisés dans la présente Norme
Internationale sont données au Tableau 1
Tableau 1 — Symboles, abréviations et unités
Symbole Désignation Unité Article
2
A Surface de fardage m 4.5.4
lV
2
A Surface de voilure de référence m 4.5.2
S
2
A’ Surface de voilure standard m 4.5.3
S
B Bau entre axes de coques m 4.3.6
CB
B Bau de coque m 4.3.3
H
B Bau maximal m 4.3.2
max
B Bau à la flottaison m 4.3.4
WL
B Bau maximal à la flottaison m 4.3.5
WLmax
B Bau au tableau arrière m 2.4
T
D Creux maximal m 4.4.1
max
D Creux milieu m 4.4.2
LWL/2
F Franc bord m 4.4.3
F Franc bord arrière m 4.4.3.2
A
F Franc bord avant m 4.4.3.4
F
F Franc bord milieu m 4.4.3.3
M
H Tirant d’air m 4.4.5
a
L Longueur de coque m 4.2.3
H
L Longueur maximale m 4.2.2
max
L Longueur de flottaison m 4.2.4
WL
m Masse d’expédition brute kg 5.2
G
Déplacement en charge kg 2.5.1
m
LDC
m Masse du bateau lège kg 5.3
LCC
m Masse d’expédition nette kg 5.1
N
m Masse d’essai de performances kg 5.4
p
m Masse du bateau lors du transport sur remorque kg 5.5
T
m Charge maximale kg 5.6
ML
T Tirant d’eau m 4.4.4
T Tirant d’eau de carène m 4.4.4.4
C
T Tirant d’eau maximal m 4.4.4.2
max
T Tirant d’eau minimal m 4.4.4.3
min
3
V Volume de déplacement m 2.5.2
D
3
V Volume du bateau m 4.5.5
3
V Volume de la coque m 4.5.5.2
H
3
V Volume de la superstructure m 4.5.5.3
S
WL Ligne de flottaison 2.1
WL Ligne de flottaison en charge maximale 2.2
ref
β Angle des fonds degrees 4.5.1
© ISO 2016 – Tous droits réservés 3

---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO/FDIS 8666:2016(F)

4 Mesures
4.1 Exigence générale
Sauf spécification contraire, les mesures doivent être effectuées lorsque le bateau est au repos, dans sa
ligne de flottaison en charge maximale ou sa ligne de flottaison de référence WL .
ref
4.2 Longitudinalement
4.2.1 Exigences générales
Les longueurs d’un bateau doivent être mesurées parallèlement à sa ligne de flottaison en charge
maximale ou sa ligne de flottaison de référence et sur l’axe du bateau comme la distance entre deux
plans verticaux, perpendiculairement au plan central du bateau.
4.2.2 Longueur maximale L
max
La longueur maximale L doit être mesurée conformément au 4.2.1, avec un des plans tangent à la
max
partie la plus avant du bateau, l’autre tangent à la partie la plus arrière du bateau.
Cette longueur inclut toutes les parties structurelles et faisant partie intégrale du bateau, telles que les
étraves ou étambots, pavois et joints pont/coque en bois, plastique ou métal.
Cette longueur inclut toutes les parties qui sont normalement fixées sur le bateau, telles que les espars
fixes, bout-dehors, balcons avant ou arrière, ferrures d’étraves, gouvernails, chaises de moteurs hors-
bord, embases de propulsion, turbines et tout système de propulsion dépassant de l’arrière, les plates-
formes de plongée et de remontée à bord, les listons et les défenses installés à demeure
Les embases de propulsion, turbines, autres systèmes de propulsion et toutes les parties mobiles
doivent être mesurés dans leur condition normale d’utilisation jusqu’à leur déploiement longitudinal
maximal lorsque le bateau fait route.
Cette longueur exclut:
— les moteurs hors-bord;
— tout autre type d’équipement qui peut être détaché sans l’aide d’outil.
Voir la Figure 1 pour les mesures sur les monocoques et la Figure 2 pour les mesures sur les multicoques.
4.2.3 Longueur de coque L
H
La longueur de coque L doit être mesurée conformément au 4.2.1, un des plans passant par la partie la
H
plus avant du bateau, et l’autre passant par la partie la plus arrière du bateau.
Cette longueur inclut toutes les parties structurelles et faisant partie intégrale du bateau, telles que les
étraves ou étambots, les pavois et joints pont/coque en bois, plastique ou métal.
Cette longueur exclut les parties amovibles qui peuvent être détachées de manière non destructive, sans
affecter l’intégrité structurelle du bateau, par exemple les espars, les bout-dehors, les balcons avant ou
arrière, les ferrures d’étraves, gouvernails, embases de propulsion, moteurs hors-bord et leurs chaise
ou plaque de fixation les plates-formes de plongée et de remontée à bord, les listons et bourrelets de
défense, à condition qu’ils n’agissent pas comme support hydrostatique lorsque le bateau est au repos
ou en route.
Pour les bateaux multicoques, la longueur de chaque coque doit être mesurée séparément. La longueur
de coque L doit être prise comme la plus grande des longueurs individuelles.
H
Voir la Figure 1 pour les mesures des monocoques et la Figure 2 pour les mesures des multicoques.
4 © ISO 2016 – Tous droits réservés

---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO/FDIS 8666:2016(F)

a) Détermination de L et L pour les monocoques non voiliers
max H
© ISO 2016 – Tous droits réservés 5

---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO/FDIS 8666:2016(F)

b) Détermination de L et L pour les voiliers monocoque
max H
Légende
a
La coque finit ici.
Figure 1 — Détermination de L et L pour les bateaux monocoques
max H
6 © ISO 2016 – Tous droits réservés

---------------------- Page: 11 ----------------------
ISO/FDIS 8666:2016(F)

Figure 2 — Détermination de L , B , et B pour les multicoques
max max H
4.2.4 Longueur de flottaison L
WL
La longueur de flottaison (L ) pour une condition de chargement donnée et son assiette de conception
WL
correspondante, doit être mesurée conformément au 4.2.1, un des plans passant par la partie la plus
avancée de l’intersection de l’étrave avec le plan de flottaison, et l’autre passant par la partie la plus
reculée de l’intersection de la coque avec le plan de flottaison.
NOTE Pour les voiliers multicoques, L correspond à celle de la coque individuelle la plus longue.
WL
© ISO 2016 – Tous droits réservés 7

---------------------- Page: 12 ----------------------
ISO/FDIS 8666:2016(F)

4.3 Transversalement
4.3.1 Exigence générale
Les dimensions transversales doivent être mesurées comme la distance entre deux plans verticaux
parallèles au plan axial du bateau lorsqu’il est droit.
4.3.2 Bau maximal B
max
Le bau maximal (B ) doit être mesuré conformément au 4.3.1 entre les plans tangents passant par les
max
parties les plus extérieures du bateau.
Le bau maximal inclut toutes les parties structurelles ou faisant partie intégrale du bateau telles que les
extensions de la coque, les joints pont/coque, des extensions comme des doublantes, serres bauquières,
cadènes, listons et défenses fixes dépassant au-delà du côté du bateau.
Pour les multicoques, B doit être mesuré comme le bau entre les coques extérieures.
max
4.3.3 Bau de coque B
H
Le bau de coque (B ) doit être mesuré conformément au 4.3.1 entre les parties fixées à demeure sur la
H
coque les plus extérieures.
Le bau de coque inclut toutes les parties structurelles ou faisant partie intégrale du bateau telles que les
extensions de la coque, les joints pont/coque, et pavois.
Le bau de coque exclut les parties amovibles qui peuvent être détachées de façon non destructive sans
affecter l’intégrité de la coque, par exemple les listons, défenses, garde-corps et chandeliers dépassant
au-delà des côtés du bateau, et autre équipements similaires.
Pour les multicoques, B doit être mesuré comme le bau entre les coques extérieures.
H
Voir la Figure 3 pour le mesurage sur les monocoques et la Figure 2 pour les mesurages sur les
multicoques.
4.3.4 Bau à la flottaison B
WL
Le bau à la flottaison (B ) doit être mesuré conformément au 4.3.1 comme le bau maximal de l’intersection
WL
de la surface de la coque avec le plan de flottaison pour une condition de chargement donnée.
Pour les multicoques, le bau à la flottaison doit être établi séparément pour chaque coque.
4.3.5 Bau maximal à la flottaison, B
WLmax
Pour les multicoques uniquement, B doit être mesuré comme le bau à la flottaison entre les
WLmax
coques extérieures.
4.3.6 Bau entre les centres des coques B
CB
Pour les catamarans et trimarans, B doit être mesuré comme la distance transversale entre les
CB
centres de flottabilité des coques extérieures.
8 © ISO 2016 – Tous droits réservés

---------------------- Page: 13 ----------------------
ISO/FDIS 8666:2016(F)

4.4 Verticalement
4.4.1 Creux maximal D
max
Le creux maximal (D ) doit être mesuré comme la distance verticale entre la ligne de livet prise à
max
mi-longueur de la ligne de flottaison (L ) et le point le plus bas de la quille.
WL
NOTE Avec les bateaux traditionnels à quille longue, la pente de la quille peut entraîner une augmentation
du creux à l’arrière qui n’est pas celui à mi longueur de la ligne de flottaison ou de la longueur de la coque.
4.4.2 Creux milieu D
LWL/2
Le creux milieu (D ) doit être mesuré comme la distance verticale entre la ligne de livet prise au
LWL/2
milieu de la flottaison (L ) et le point le plus bas de la quille à la même position.
WL
Légende
1 tangente
NOTE Le point le plus haut de D dépend de l’angle entre l’intersection pont/coque et le pont eff
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.