ISO/TS 17845:2004
(Main)Welding and allied processes - Designation system for imperfections
Welding and allied processes - Designation system for imperfections
ISO/TS 17845:2004 gives a system for the designation of imperfections in welding and allied processes. It applies to metallic and non-metallic materials (e.g. thermoplastics). It can also be applied for other purposes (e.g. founding).
Soudage et techniques connexes — Systèmes de désignation des défauts
L'ISO/TS 17845:2004 fournit un système de désignation des défauts en soudage et techniques connexes. Ce système s'applique aux matériaux métalliques et non métalliques (par exemple thermoplastiques). Il peut, néanmoins, s'appliquer également à d'autres fins (par exemple la fonderie).
General Information
Relations
Frequently Asked Questions
ISO/TS 17845:2004 is a technical specification published by the International Organization for Standardization (ISO). Its full title is "Welding and allied processes - Designation system for imperfections". This standard covers: ISO/TS 17845:2004 gives a system for the designation of imperfections in welding and allied processes. It applies to metallic and non-metallic materials (e.g. thermoplastics). It can also be applied for other purposes (e.g. founding).
ISO/TS 17845:2004 gives a system for the designation of imperfections in welding and allied processes. It applies to metallic and non-metallic materials (e.g. thermoplastics). It can also be applied for other purposes (e.g. founding).
ISO/TS 17845:2004 is classified under the following ICS (International Classification for Standards) categories: 25.160.40 - Welded joints and welds. The ICS classification helps identify the subject area and facilitates finding related standards.
ISO/TS 17845:2004 has the following relationships with other standards: It is inter standard links to ISO 4210:1980. Understanding these relationships helps ensure you are using the most current and applicable version of the standard.
You can purchase ISO/TS 17845:2004 directly from iTeh Standards. The document is available in PDF format and is delivered instantly after payment. Add the standard to your cart and complete the secure checkout process. iTeh Standards is an authorized distributor of ISO standards.
Standards Content (Sample)
TECHNICAL ISO/TS
SPECIFICATION 17845
SPÉCIFICATION
First edition
Première édition
TECHNIQUE
2004-08-01
Welding and allied processes —
Designation system for imperfections
Soudage et techniques connexes —
Systèmes de désignation des défauts
Reference number
Numéro de référence
©
ISO 2004
PDF disclaimer
This PDF file may contain embedded typefaces. In accordance with Adobe's licensing policy, this file may be printed or viewed but
shall not be edited unless the typefaces which are embedded are licensed to and installed on the computer performing the editing. In
downloading this file, parties accept therein the responsibility of not infringing Adobe's licensing policy. The ISO Central Secretariat
accepts no liability in this area.
Adobe is a trademark of Adobe Systems Incorporated.
Details of the software products used to create this PDF file can be found in the General Info relative to the file; the PDF-creation
parameters were optimized for printing. Every care has been taken to ensure that the file is suitable for use by ISO member bodies. In
the unlikely event that a problem relating to it is found, please inform the Central Secretariat at the address given below.
PDF – Exonération de responsabilité
Le présent fichier PDF peut contenir des polices de caractères intégrées. Conformément aux conditions de licence d'Adobe, ce fichier
peut être imprimé ou visualisé, mais ne doit pas être modifié à moins que l'ordinateur employé à cet effet ne bénéficie d'une licence
autorisant l'utilisation de ces polices et que celles-ci y soient installées. Lors du téléchargement de ce fichier, les parties concernées
acceptent de fait la responsabilité de ne pas enfreindre les conditions de licence d'Adobe. Le Secrétariat central de l'ISO décline toute
responsabilité en la matière.
Adobe est une marque déposée d'Adobe Systems Incorporated.
Les détails relatifs aux produits logiciels utilisés pour la création du présent fichier PDF sont disponibles dans la rubrique General Info
du fichier; les paramètres de création PDF ont été optimisés pour l'impression. Toutes les mesures ont été prises pour garantir
l'exploitation de ce fichier par les comités membres de l'ISO. Dans le cas peu probable où surviendrait un problème d'utilisation,
veuillez en informer le Secrétariat central à l'adresse donnée ci-dessous.
© ISO 2004
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means,
electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either ISO at the address below or
ISO's member body in the country of the requester. / Droits de reproduction réservés. Sauf prescription différente, aucune partie de cette
publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris
la photocopie et les microfilms, sans l'accord écrit de l'ISO à l'adresse ci-après ou du comité membre de l'ISO dans le pays du
demandeur.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Published in Switzerland/Publié en Suisse
ii © ISO 2004 – All rights reserved/Tous droits réservés
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies
(ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO
technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been
established has the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and
non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the
International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 2.
The main task of technical committees is to prepare International Standards. Draft International Standards
adopted by the technical committees are circulated to the member bodies for voting. Publication as an
International Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.
In other circumstances, particularly when there is an urgent market requirement for such documents, a
technical committee may decide to publish other types of normative document:
— an ISO Publicly Available Specification (ISO/PAS) represents an agreement between technical experts in
an ISO working group and is accepted for publication if it is approved by more than 50 % of the members
of the parent committee casting a vote;
— an ISO Technical Specification (ISO/TS) represents an agreement between the members of a technical
committee and is accepted for publication if it is approved by 2/3 of the members of the committee
casting a vote.
An ISO/PAS or ISO/TS is reviewed after three years in order to decide whether it will be confirmed for a
further three years, revised to become an International Standard, or withdrawn. If the ISO/PAS or ISO/TS is
confirmed, it is reviewed again after a further three years, at which time it must either be transformed into an
International Standard or be withdrawn.
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent
rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
ISO/TS 17845 was prepared by the European Committee for Standardization (CEN) in collaboration with
Technical Committee ISO/TC 44, Welding and allied processes, Subcommittee SC 7, Representation and
terms, in accordance with the Agreement on technical cooperation between ISO and CEN (Vienna
Agreement).
Throughout the text of this document, read “.this European pre-Standard.” to mean “.this Technical
Specification.”.
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux de
normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général confiée
aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du
comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec
la Commission électrotechnique internationale (CEI) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les Normes internationales sont rédigées conformément aux règles données dans les Directives ISO/CEI,
Partie 2.
La tâche principale des comités techniques est d'élaborer les Normes internationales. Les projets de Normes
internationales adoptés par les comités techniques sont soumis aux comités membres pour vote. Leur
publication comme Normes internationales requiert l'approbation de 75 % au moins des comités membres
votants.
Dans d'autres circonstances, en particulier lorsqu'il existe une demande urgente du marché, un comité
technique peut décider de publier d'autres types de documents normatifs:
— une Spécification publiquement disponible ISO (ISO/PAS) représente un accord entre les experts dans
un groupe de travail ISO et est acceptée pour publication si elle est approuvée par plus de 50 % des
membres votants du comité dont relève le groupe de travail;
— une Spécification technique ISO (ISO/TS) représente un accord entre les membres d'un comité technique
et est acceptée pour publication si elle est approuvée par 2/3 des membres votants du comité.
Une ISO/PAS ou ISO/TS fait l'objet d'un examen après trois ans afin de décider si elle est confirmée pour trois
nouvelles années, révisée pour devenir une Norme internationale, ou annulée. Lorsqu'une ISO/PAS ou
ISO/TS a été confirmée, elle fait l'objet d'un nouvel examen après six ans pour décider soit de sa transposition
en Norme internationale soit de son annulation.
L'attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne
pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence.
L'ISO/TS 17845 a été élaborée par le Comité européen de normalisation (CEN) en collaboration avec le
comité technique ISO/TC 44, Soudage et techniques connexes, sous-comité SC 7, Représentation et
terminologie, conformément à l'Accord de coopération technique entre l'ISO et le CEN (Accord de Vienne).
Tout au long du texte du présent document, lire «… la présente prénorme européenne …» avec le sens de
«… la présente Spécification technique …».
iv © ISO 2004 – All rights reserved/Tous droits réservés
Contents Sommaire Inhalt
Foreword. vi Avant-propos.vi Vorwort.vi
Introduction .vii Introduction .vii Einleitung .vii
1 Scope .1 1 Domaine d’application.1 1 Anwendungsbereich. 1
2 Designation system. 2 2 Système de désignation.2 2 Bezeichnungssystem . 2
3 Designation . 20 3 Désignation.20 3 Bezeichnung. 20
4 Correspondence between the 4 Correspondance entre la 4 Übereinstimmung zwischen der
existing classification of classification des défauts bestehenden Einteilung von
imperfections and this existante et le présent système de Unregelmäßigkeiten mit diesem
designation system . 20 désignation.20 Bezeichnungssystem . 20
Annex A (informative) Correspondence Annexe A (informative) Correspondance Annex A (informativ) Übereinstimmung
between the existing entre la classification des défauts zwischen der bestehenden Eintei-
classification of imperfections existante et le présent système lung von Unregelmäßigkeiten mit
and this designation system . 21 de désignation .31 diesem Bezeichnungssystem . 41
Bibliography . 30 Bibliographie .40 Literaturhinweise. 51
vi © ISO 2004 – All rights reserved/Tous droits réservés
Foreword Avant-propos Vorwort
This document CEN ISO/TS 17845:2004 has Le présent document CEN ISO/TS 17845:2004 a Dieses Dokument CEN ISO/TS 17845:2004 wurde
been prepared by Technical Committee été élaboré par le Comité Technique CEN/TC 121vom Technischen Komitee CEN/TC 121
CEN/TC 121 “Welding”, the secretariat of which is “Soudage”, dont le secrétariat est tenu par DIN, en "Schweißen", dessen Sekretariat vom DIN
held by DIN, in collaboration with Technicalcollaboration avec le Comité Technique gehalten wird, in Zusammenarbeit mit dem
Committee ISO/TC 44 “Welding and allied ISO/TC 44 “Soudage et techniques connexes”. Technischen Komitee ISO/TC 44 "Welding and
processes”. allied processes" erarbeitet.
According to the CEN/CENELEC Internal Selon le Règlement Intérieur du CEN/CENELEC,Entsprechend der CEN/CENELEC-
Regulations, the national standards organizations les instituts de normalisation nationaux des paysGeschäftsordnung sind die nationalen
of the following countries are bound to announce suivants sont tenus d'annoncer cette Spécification Normungsinstitute der folgenden Länder gehalten,
this Technical Specification: Austria, Belgium, technique : Allemagne, Autriche, Belgique, diese Technische Spezifikation anzukündigen:
Czech Republic, Denmark, Finland, France, Chypre, Danemark, Espagne, Estonie, Finlande,Belgien, Dänemark, Deutschland, Estland,
Germany, Greece, Hungary Iceland, Ireland, Italy, France, Grèce, Hongrie, Irlande, Islande, Italie, Finnland, Frankreich, Griechenland, Irland, Island,
Luxembourg, Malta, Netherlands, Norway, Lettonie, Lituanie, Luxembourg, Malte, Norvège, Italien, Lettland, Litauen, Luxemburg, Malta,
Portugal, Slovakia, Spain, Sweden, SwitzerlandPays-Bas, Pologne, Portugal, République Niederlande, Norwegen, Österreich, Polen,
and the United Kingdom. Tchèque, Royaume-Uni, Slovaquie, Slovénie,Portugal, Schweden, Schweiz, Slowakei,
Suède et Suisse. Slowenien, Spanien, Tschechische Republik,
Ungarn, Vereinigtes Königreich und Zypern.
Annex A is informative. L’Annexe A est informative. Anhang A ist informativ.
This document includes a Bibliography. Ce document contient une Bibliographie. Dieses Dokument enthält Literaturhinweise.
Introduction Introduction Einleitung
This designation system has been prepared in Le système de désignation a été élaboré dans le Dieses Bezeichungssystem ist erstellt worden,
order to : but : um:
be comprehensive enough to include d'être suffisamment complet pour comprendre umfassend genug zu sein,
imperfections in all types of welds (metallic les défauts de tous les types de soudures Unregelmäßigkeiten in alle Arten von
fusion welds, metallic pressure welds, (soudures par fusion des métaux, souduresSchweißungen (metallische
thermoplastic welds, etc.), thermal cuts and par pression des métaux, soudures des Schmelzschweißungen, metallische
brazed joints, … ; thermoplastiques, etc.), des coupes Pressschweißungen, thermoplastische
thermiques et des assemblages par brasage Schweißungen, usw.), von thermischen
fort, … ; Schnitten und von hartgelöteten
Verbindungen, . einzubeziehen;
be precise enough to give information on the d'être suffisamment précis pour donner des genau genug zu sein, um Informationen über
location, shape, morphology, etc. of the informations sur l'emplacement, la forme, la die Lage, die Form, die Morphologie usw., der
imperfections ; morphologie, etc. des défauts ; Unregelmäßigkeiten zu geben;
avoid any reference to weld preparation, d'éviter toute référence à la préparation de la irgendwelche Bezugnahmen auf die
welding position, type of material, shape of soudure, à la position de soudage, au type de Vorbereitung und Arbeitsposition der
workpiece (tube, plate), etc. that have no matériau, à la forme de la pièce (tube, tôle), Schweißungen, die Art des Werkstoffes, die
direct influence on the description of the etc. n'ayant aucune influence directe sur la Werkstückform (Rohr, Blech) usw. zu
imperfection ; description du défaut ; vermeiden, die keine unmittelbaren Einfluss
auf die Beschreibung der Unregelmäßigkeiten
haben;
be open enough to leave space for additional d'être suffisamment ouvert pour laisser de la offen genug zu sein, für zusätzliche
imperfections ; place pour des défauts supplémentaires ; Unregelmäßigkeiten Platz zu bieten;
provide a useful tool for the different TCs and de fournir un outil utilisable par les différents ein brauchbares Arbeitsmittel für die in
SCs concerned ; TCs et Scs concernés ; Betracht kommenden Technischen Komitees
und Unterkomitees bereitzustellen;
be suitable with computer applications. d'être compatible avec les applications geeignet zu sein für Computeranwendungen.
informatiques.
The first symbol is a digit to facilitate correlation Le premier symbole est un chiffre pour faciliter la Das erste Kennzeichen ist eine Ziffer, um den
with EN ISO 6520-1. The following symbols are corrélation avec l'EN ISO 6520-1. Les symboles Zusammenhang mit der EN ISO 6520-1 zu
letters in order to offer a wider range of suivants sont des lettres afin d'offrir une plus erleichtern. Die nachfolgenden Kennzeichen sind
possibilities. grande gamme de possibilités. Buchstaben, um einen größeren Bereich von
Möglichkeiten anzubieten.
1 Scope 1 Domaine d'application 1 Anwendungsbereich
This Technical Specification gives a system for the La présente spécification technique fournit un Diese technische Spezifikation vermittelt eine
designation of imperfections in welding and allied système de désignation des défauts en soudageMethode zur Bezeichnung von
processes. et techniques connexes. Unregelmäßigkeiten beim Schweißen und
verwandten Verfahren.
It applies to metallic and non-metallic materials Ce système s'applique aux matériaux métalliques Sie ist für metallische und nicht metallische
(e.g. thermoplastics). et non métalliques (par exemple Werkstoffe (z. B. für thermoplastische Kunststoffe)
thermoplastiques). anwendbar.
It can, however, also be applied for other Il peut, néanmoins, s’appliquer également à Sie kann jedoch auch für andere Zwecke (z. B. im
purposes (e.g. foundry). d'autres fins (par exemple la fonderie). Gießereiwesen) angewendet werden.
2 © ISO 2004 – All rights reserved/Tous droits réservés
2 Designation system 2 Système de désignation 2 Bezeichnungssystem
The designation is based on the scheme given in La désignation est fondée sur le plan donné dans Die Bezeichnung beruht auf dem Schema, das in
Table 1. le Tableau 1. Tabelle 1 wiedergegeben ist.
Table 1 — Scheme for the designation system
Tableau 1 — Plan du système de désignation
Tabelle 1 — Schema für das Bezeichnungssystem
English Français Deutsch
E : First symbol Group of imperfections Groupe de défauts Gruppe der Unregelmäßigkeiten
F : Premier symbole
D : Erstes Kennzeichen
E : Second symbol Sub-group of imperfections Sous-groupe de défauts Untergruppe der Unregelmäßigkeiten
F : Deuxième symbole
D : Zweites Kennzeichen
E : Third symbol Shape of individual imperfections Form der einzelnen Unregelmäßigkeiten
Forme des défauts pris séparément
F : Troisième symbole
D : Drittes Kennzeichen
E : Fourth symbol Shape of group of imperfections Forme des groupes de défauts Form einer Gruppe von Unregelmäßigkeiten
F : Quatrième symbole
D : Viertes Kennzeichen
E : Fifth symbol Location of imperfections Emplacement des défauts Lage der Unregelmäßigkeiten
F : Cinquième symbole
D : Fünftes Kennzeichen
Optional Optionnel Wahlweise
E : Sixth symbol Full description of cracking phenomena Description complète des phénomènes de vollständige Beschreibung von Rissbildungen
fissures
F : Sixième symbole
D : Sechstes Kennzeichen
The first symbol used to designate an imperfection Le premier symbole utilisé pour désigner un Das erste Kennzeichen zur Bezeichung einer
shall be a digit in accordance with Table 2. défaut doit être un chiffre conformément au Unregelmäßigkeit muss eine Ziffer nach Tabelle 2
Tableau 2. sein.
Table 2 — Explanation for the first symbol
Tableau 2 — Explication du premier symbole
Tabelle 2 — Erläuterung für das erste Kennzeichen
E : Group English Français Deutsch
F : Groupe
Imperfections Défauts Unregelmäßigkeiten
D : Gruppe
0 Undefined imperfections Défauts indéfinis Undefinierte Unregelmäßigkeiten
1 Cracks Fissures Risse
2 Cavities Cavités Hohlräume
3 Solid inclusions Inclusions solides Feste Einschlüsse
4 Imperfect (fusion or penetration or brazing or cutting) Fusion ou pénétration ou brasage fort ou coupage Fehlerhafte Verbindung oder ungenügender Einbrand
défectueux oder fehlerhaftes Hartlöten oder fehlerhaftes Schneiden
5 Imperfect shape Défauts de forme Formfehler
6 Imperfect dimensions Défauts dimensionnels Maßabweichungen
7 Miscellaneous imperfections Défauts divers Sonstige Unregelmäßigkeiten
8 Surface imperfections directly due to welding or cutting or Défauts de surface dus directement au soudage ou au Unregelmäßigkeiten an der Oberfläche unmittelbar als
brazing coupage ou au brasage fort Folge des Schweißens oder des Schneidens oder des
Hartlötens
9 Surface imperfections not directly due to welding or Défauts de surface non dus directement au soudage ou Unregelmäßigkeiten an der Oberfläche nicht unmittelbar
cutting or brazing au coupage ou au brasage fort als Folge des Schweißens oder des Schneidens oder des
Hartlötens
4 © ISO 2004 – All rights reserved/Tous droits réservés
The second symbol used to designate an Le deuxième symbole utilisé pour désigner un Das zweite Kennzeichen zur Bezeichung einer
imperfection shall be a letter in accordance with défaut doit être une lettre conformément au Unregelmäßigkeit muss ein Buchstabe nach
Table 3. Tableau 3. Tabelle 3 sein.
Table 3 — Explanation for the second symbol
Tableau 3 — Explication du deuxième symbole
Tabelle 3 — Erläuterung für das zweite Kennzeichen
E : Sub-group English Français Deutsch
F : Sous-groupe
Types Types Arten
D : Untergruppe
a a a
ANot specific Non spécifique Nicht spezifisch
B up to Z
a a
a
Specific Spezifisch
B à Z Spécifique
B bis Z
a a a
A specific imperfection is an imperfection of which Un défaut specifique est un défaut don’t l'origine/la Eine spezifische Unregelmäßigkeit ist eine
the origin/nature has been identified nature a été identifée. Unregelmäßigkeit, deren Entstehung/Eigenschaft genau
bestimmt wurde.
Consequently, imperfections have been sub- En conséquence, les défauts ont été subdivisés Folglich sind die Unregelmäßigkeiten in Haupt-
divided into groups and sub-groups. Tables 4 to en groupes et sous-groupes. Les Tableaux 4 à 12 und Untergruppen unterteilt worden. Die Tabellen
12 give the possible combinations of the two first donnent les combinaisons possibles pour les 4 bis 12 geben mögliche Kombinationen der
symbols. deux premiers symboles. ersten beiden Kennzeichen wieder.
Table 4 — Combination of the two first symbols for cracks
Tableau 4 — Combinaison des deux premiers symboles pour les fissures
Tabelle 4 — Kombination der ersten beiden Kennzeichen für Risse Tabelle 4
E : Symbols English Français Deutsch
F : Symboles
D : Kennzeichen Types of imperfections Types de défauts Arten der Unregelmäßigkeiten
1 & 2
1A Cracks Fissures Risse
1B Microcracks Microfissures Mikrorisse
1C Macrocracks Macrofissures Makrorisse
1D "Hook" cracks (see Table A.2 reference P 1700) Fissures en forme de virgule (voir Tableau A.2 Hakenrisse (siehe Tabelle A.2 Bezug P 1700)
référence P 1700)
1E Crater cracks Fissures de cratère Endkraterrisse
1F Intergranular cracks Fissures intergranulaires Interkristalline Risse
1G Intergranular microcracks Microfissures intergranulaires Interkristalline Mikrorisse
1H Transgranular cracks Fissures transgranulaires Transkristalline Risse
1I Transgranular microcracks Microfissures transgranulaires Transkristalline Mikrorisse
1J Intergranular and transgranular cracks Fissures intergranulaires et transgranulaires Inter- und transkristalline Risse
1K Intergranular and transgranular microcracks Microfissures intergranulaires et transgranulaires Inter- und transkristalline Mikrorisse
6 © ISO 2004 – All rights reserved/Tous droits réservés
Table 5 — Combination of the two first symbols for cavities
Tableau 5 — Combinaison des deux premiers symboles pour les cavités
Tabelle 5 — Kombination der ersten beiden Kennzeichen für Hohlräume
E : Symbols English Français Deutsch
F : Symboles
D : Kennzeichen Types of imperfections Types de défauts Arten der Unregelmäßigkeiten
1 & 2
2A Cavities Cavités Hohlraum
2B Gas cavity Soufflure Gaseinschluss
2C Shrinkage cavity Retassure Lunker
2D Craze Réseau de fissures marbrées Kraterlunker
2E Micro-shrinkage Microretassure Mikrolunker
2F Blow-hole Soufflure sphéroïdale Gaslunker
2G Interdendritic shrinkage Retassure interdendritique Interdendritischer Lunker (Makrolunker)
2H Transgranular shrinkage Retassure transgranulaire Transkristalliner Lunker
2I Interdendritic micro-shrinkage Microretassure interdendritique Interdendritischer Mikrolunker
2J Transgranular micro-shrinkage Microretassure transgranulaire Transkristalliner Mikrolunker
2K Forging cavity Retassure de forgeage Schmiedelunker
2L Large gas pockets Grandes soufflures Gaseinschlüsse
2M Surface bubbles Bulles superficielles Oberflächengasblasen
2N
Table 6 — Combination of the two first symbols for solid inclusions
Tableau 6 — Combinaison des deux premiers symboles pour les inclusions solides
Tabelle 6 — Kombination der ersten beiden Kennzeichen für feste Einschlüsse
E : Symbols English Français Deutsch
F : Symboles
D : Kennzeichen Types of imperfections Types de défauts Arten der Unregelmäßigkeiten
1 & 2
3A Solid inclusions Inclusions solides Feste Einschlüsse
3B Slag inclusion Inclusion de laitier Schlackeneinschluss
3C Flux inclusion Inclusion de flux Flussmitteleinschluss
3D Oxide inclusion Inclusion d’oxyde Oxideinschluss
3E Puckering (see Table A.1 reference 3034) Peau d’oxyde (voir Tableau A.1 référence 3034) Oxidhaut (siehe Tabelle A.1 Bezug 3034)
a a
3F Inclusions métalliques (sauf tungstène et cuivre)a
Metallic inclusions (other than tungsten and copper) Metallischer Einschluss (außer Wolfram und Kupfer)
3G Tungsten inclusion Inclusion de tungstène Wolframeinschluss
3H Copper inclusion Inclusion de cuivre Kupfereinschluss
3I Inclusion of cast metal Inclusion de métal fondu résiduel Einschluss von Gusswerkstoff
3J Parent material inclusion Inclusion de matériau de base Grundwerkstoffeinschluss
3K Degraded polymer Dégradation du polymère Abgebaute Polymere
3L
a a a
Add the chemical symbol of the specific metal. Ajouter le symbole chimique du métal spécifique. Das chemische Symbol des speziellen Metalls ist
zu ergänzen.
8 © ISO 2004 – All rights reserved/Tous droits réservés
Table 7 — Combination of the two first symbols for imperfect fusion etc.
Tableau 7 — Combinaison des deux premiers symboles pour fusion défectueuse, etc.
Tabelle 7 — Kombination der ersten beiden Kennzeichen für unvollständige Verbindungen usw.
E : Symbols English Français Deutsch
F : Symboles
D : Kennzeichen Types of imperfections Types de défauts Arten der Unregelmäßigkeiten
1 & 2
4A Imperfect (fusion or penetration or brazing or cutting) Fusion ou pénétration ou brasage fort ou coupage Fehlerhafte Verbindung oder ungenügender Einbrand
défectueux oder fehlerhaftes Hartlöten oder fehlerhaftes Schneiden
4B Lack of fusion or insufficient fusion / Manque de fusion (collage) ou fusion incomplète (point Bindefehler oder unzureichende Verbindung /
Bonding imperfection collé)/ Défaut de liaison unregelmäßige Haftungen
4C Lack of penetration or incomplete penetration / Manque de pénétration ou pénétration incomplète / Ungenügende Durchschweißung oder ungenügender
Incomplete end of cut Fin de coupe incomplète Einbrand / ungenügendes Schnittende
4D Excessive penetration Excès de pénétration Zu große Wurzelüberhöhung
4E Undercut or shrinkage groove Caniveau ou caniveau à la racine Kerbe oder Wurzelkerbe
4F No weld Absence de fusion Keine Bindung
4G Melting of cut edge Fusion d’arête de coupe Kantenanschmelzung
4H Gouging Affouillement Kolkung
4I Concave cut face Gorge à proximité de l’arête Kantenhohlschnitt
4J Filling imperfection Défaut de remplissage Unregelmäßige Nahtfüllung
4K Non continuous weld Soudure discontinue Diskontinuierliche Naht
4L Insufficient depth of penetration of nugget Pénétration insuffisante du noyau Unzureichende Linseneindringtiefe
4M Fusion of the foil surface Fusion superficielle du feuillard Anschmelzung der Folienoberfläche
4N Insufficiently welded foil Manque de liaison du feuillard Unvollständig verbundene Folie
4O Spiking Défaut en doigt de gant ou spikes Spikebildung
4P Material extrusion (splash weld) Expulsion de métal (point craché) Werkstoffauspressung
4Q Groove in upset or reinforcement Sillon dans le matériau refoulé ou dans la surépaisseur Wurzelstauchung oder -verstärkung
de soudure
Table 7 (continued)
Tableau 7 (suite)
Tabelle 7 (fortgesetzt)
E : Symbols English Français Deutsch
F : Symboles
D : Kennzeichen Types of imperfections Types de défauts Arten der Unregelmäßigkeiten
1 & 2
4R Compressed pipe ends Réduction de section du tube Zusammengedrückte Rohrenden
4S Insufficient penetration Emboîtement insuffisant Ungenügender Einbrand
4T Displaced filament Enroulements chauffants décalés Versetzte Faser
4U Failure of welding indicator Absence du témoin de fusion Fehler am Schweißindikator
Ressuage de flux
4V Flux seepage Einsickern des Flussmittels
10 © ISO 2004 – All rights reserved/Tous droits réservés
Table 8 — Combination of the two first symbols for imperfect shape
Tableau 8 — Combinaison des deux premiers symboles pour les défauts de forme
Tabelle 8 — Kombination der ersten beiden Kennzeichen für mangelhafte Formen
E : Symbols English Français Deutsch
F : Symboles
D : Kennzeichen Types of imperfections Types de défauts Arten der Unregelmäßigkeiten
1 & 2
5A Imperfect shape Forme défectueuse Formabweichung
5B Excessive distortion Déformation excessive Zu großer Verzug
5C Incorrect weld or cut or brazed profile Profil incorrect de la soudure ou de la coupe ou du joint Mangelhaftes Schweißnaht- oder Schneid- oder
brasé Hartlötprofil
5D Overlap Débordement Schweißgutüberlauf
5E Misalignment Défaut d’alignement Versatz
5F Burn through Trou Durchbrand
5G Irregular width Largeur irrégulière Unregelmäßige (Naht-)Breite
5H Irregular surface Surface irrégulière Unregelmäßige Nahtzeichnung
5I Misalignment of opposite runs Cordons opposés décalés Nahtversatz gegenüberliegender Schweißraupen
(beidseitiges Schweißen)
5J Widening of kerf Elargissement de la saignée Schnittfugenerweiterung
5K Displacement of foils Déplacement des feuillards Folienversatz
5L Splash weld (material extrusion) Point craché (expulsion de métal) Werkstoffauspressung
5M "Belled" joint Evasement Aufweitung
5N Sagging Effondrement Verlaufenes Schweißgut
5O Root porosity Rochage Wurzelporosität
5P
Table 9 — Combination of the two first symbols for imperfect dimensions
Tableau 9 — Combinaison des deux premiers symboles pour les défauts dimensionnels
Tabelle 9 — Kombination der ersten beiden Kennzeichen für mangelhafte Abmessungen
E : Symbols English Français Deutsch
F : Symboles
Défauts dimensionnels
D : Kennzeichen Types of imperfections Arten der Unregelmäßigkeiten
1 & 2
6A Imperfect dimensions Défauts dimensionnels Mangelhafte Abmessungen
6B Excess weld metal or weld material or braze metal / Surépaisseur excessive ou excès de matériau d'apport Übermäßige Menge an Schweißgut oder Lötgut /
Excessive nugget ou excès de métal d'apport de brasage / Noyau excessif übermäßige Schweißlinse
6C Thickness or throat or nugget thickness greater than Epaisseur ou gorge ou épaisseur du noyau supérieure à Nahtdicke oder Kehlnahtdicke oder Linsendicke größer
prescribed la valeur prescrite als vorgeschrieben
6D Excessive width or nugget diameter Largeur excessive ou diamètre excessif du noyau Übermäßige Breite oder Durchmesser der Linse
6E Excessive upset material Bourrelet excessif Zu großer Stauchwulst
6F Incompletely filled groove or nugget Manque d'épaisseur ou noyau insuffisant Unvollständig gefüllte Wurzel oder Linse
6G Thickness or throat or nugget thickness smaller than Epaisseur ou gorge ou épaisseur du noyau inférieure à Nahtdicke oder Kehlnahtdicke oder Linsendicke kleiner
prescribed la valeur prescrite als vorgeschrieben
6H Excessive asymmetry Défaut de symétrie excessif Übermäßige Ungleichschenkligkeit
6I Poor fit up Défaut d'accostage Schlechte Anpassung
6J Root concavity Retassure à la racine Wurzelrückfall
6K Insufficient set-down Ecrasement insuffisant Zu große Nahtüberhöhung
6L Nugget diameter smaller than prescribed Diamètre du noyau inférieur à la valeur prescrite Linsendurchmesser kleiner als vorgeschrieben
6M Insufficient upset material thickness Epaisseur du bourrelet insuffisante Unzureichende Dicke des Stauchwulstes
12 © ISO 2004 – All rights reserved/Tous droits réservés
Table 10 — Combination of the two first symbols for miscellaneous imperfections
Tableau 10 — Combinaison des deux premiers symboles pour les défauts divers
Tabelle 10 — Kombination der ersten beiden Kennzeichen für sonstige Unregelmäßigkeiten
E : Symbols English Français Deutsch
F : Symboles
Arten der Unregelmäßigkeiten
Types of imperfections Types de défauts
D : Kennzeichen
1 & 2
Sonstige Unregelmäßigkeiten
7A Miscellaneous imperfections Défauts divers
Wärmebeschädigungen außerhalb des Schweiß- oder
7B Thermal damage outside of welding or cutting area (e.g. Endommagement thermique en dehors de la zone de
Schneidbereichs (z. B. Zündstelle)
stray arc) soudage ou de coupage (par exemple coup d'arc ou
amorçage accidentel)
Schweißspritzer
7C Spatter Projection (ou perles)
Anschnitt- oder Anstechabweichung
7D Deviation at start of cut or piercing Ecart au point d'amorçage de la coupe ou au point de
perçage
Anlauffarben
7E Temper colour Couleurs de revenu
Schwellung
7F Swelling Gonflement
Ansatzfehler
7G Poor restart Mauvaise reprise
Heftnaht-Unregelmäßigkeit
7H Tack weld imperfection Défaut de soudure de pointage
Überschweißte fehlerhafte Heftnaht
7I Overwelded defective tack weld Soudure sur soudure de pointage défectueuse
Gebrochene Heftnaht
7J Broken tack weld Soudure de pointage rompue
Heftnaht ohne Einbrand
7K Not penetrated tack weld Soudure de pointage non pénétrée
Schlackenoberfläche
7L Drossed surface Surface encrassée
Nichtbenetzte Unregelmäßigkeit
7M Unwetting imperfection Défaut de non-mouillage
Angeschmolzene Oberfläche
7N Fused surface Fusion de la surface
Auskolkung durch Zusatzwerkstoff
7O Filler metal erosion Erosion par le métal d'apport
Unregelmäßigkeit am Benetzungswinkel
7P Wetting angle imperfection Défaut d'angle de mouillage
Unerwünschte Benetzung
7Q Undesired wetting Mouillage non désiré
Table 10 (continued)
Tableau 10 (suite)
Tabelle 10 (fortgesetzt)
E : Symbols English Français Deutsch
F : Symboles
Arten der Unregelmäßigkeiten
Types of imperfections Types de défauts
D : Kennzeichen
1 & 2
Zusatzwerkstoffdiffusion
7R Diffusion of filler metal Diffusion du métal d'apport
Verfärbung oder Oxidation
7S Discoloration or oxidation Coloration ou oxydation
Schweißnahtkreuzung
7T Weld intersections Croisement de soudures
Alliage excessif du matériau de base et du matériauÜbermäßiges Legieren von Grund- und
7U Excessive alloying of parent and filler materials+
d'apport Zusatzwerkstoffen
Table 11 — Combination of the two first symbols for surface imperfections directly due to welding or cutting or brazing
Tableau 11 — Combinaison des deux premiers symboles pour les défauts de surface dus directement au soudage
ou au coupage ou au brasage fort
Tabelle 11 — Kombination der ersten beiden Kennzeichen unmittelbar als Folge des Schweißens oder des Schneidens oder des Hartlötens
E : Symbols English Français Deutsch
F : Symboles
Arten der Unregelmäßigkeiten
D : Kennzeichen Types of imperfections Types de défauts
1 & 2
8A Surface imperfections directly due to welding or cutting Défauts de surface dus directement au soudage ou au Oberflächenunregelmäßigkeiten unmittelbar als Folge
des Schweißens oder des Schneidens oder des
or brazing coupage ou au brasage fort
Hartlötens
Wellige Schnittfläche
8B No planar cut face Défaut de planéité de la face de coupe
Schmelzperlenkette
8C String of solidified droplets Chapelet de gouttes solidifiées
14 © ISO 2004 – All rights reserved/Tous droits réservés
Table 11 (continued)
Tableau 11 (suite)
Tabelle 11 (fortgesetzt)
E : Symbols English Français Deutsch
F : Symboles
Arten der Unregelmäßigkeiten
D : Kennzeichen Types of imperfections Types de défauts
1 & 2
Kantenüberhang
8D Cut edge overhang Arête en saillie
Angeschnittene Schnittoberkante
8E Melted down top cut edge Arrachement par fusion de l'arête supérieure
Rillenabweichung
8F Deviation of drag lines Ecart des stries
Übermäßiger Rillennachlauf
8G Excessive back run of drag lines Retard excessif des stries
Rillenvorlauf
8H Lead of drag lines Avance des stries
8I Excessive drag line depth Profondeur excessive des stries Übermäßige Rillentiefe
Ungleichmäßige Rillentiefe
8J Irregular drag line depth Profondeur irrégulière des stries
Schnittflächenende nicht durchgeschnitten
8K Incomplete end of cut Fin de coupe incomplète
Unterbrochener Schnitt
8L Lost (incomplete) cut Coupe désamorcée
Unzulässiger Elektrodeneindruck
8M Incorrect electrode indentation Indentation incorrecte
Übermäßige Breite oder übermäßiger Durchmesser des
8N Excessive width or diameter of indentation Largeur ou diamètre excessif d'indentation
Elektrodeneindrucks
8O Excessive depth of indentation Indentation trop profonde Zu tiefer Elektrodeneindruck
Ungleichmäßiger Elektrodeneindruck
8P Non-uniform indentation Indentation irrégulière
Oberflächenaufstülpung
8Q Surface protrusions Protubérance à la surface
Grübchen
8R Pits Creux
Örtliche Anschmelzungen verursacht durch Spannmittel
8S Local fusion caused by clamps Fusion locale due aux mâchoires
Querwelligkeit
8T Transverse ripple Surface irrégulière (ondulations)
8U
Table 12 — Combination of the two first symbols for surface imperfections not directly due to welding or cutting or brazing
Tableau 12 — Combinaison des deux premiers symboles pour les défauts de surface non dus directement au soudage
ou au coupage ou au brasage fort
Tabelle 12 — Kombination der ersten beiden Kennzeichen nicht unmittelbar als Folge des Schweißens oder des Schneidens oder des Hartlötens
E : Symbols English Français Deutsch
F : Symboles
Types of imperfections Types de défauts Arten der Unregelmäßigkeiten
D : Kennzeichen
1 & 2
9A Surface imperfections not directly due to welding or Défauts de surface non dus directement au soudage ou Kombinationen der ersten beiden Kennzeichen nicht
cutting or brazing au coupage ou au brasage fort unmittelbar als Folge des Schweißens oder des
Schneidens oder des Hartlötens
9B Damaged coating Revêtement endommagé Beschädigte Beschichtung
9C Tool mark Marque d'outil Werkzeugmarkierung
9D Underflushing Meulage excessif Unterschleifung
9E Scaled surface Surface calaminée Verzunderte Oberfläche
9F Flux residue Résidu de flux Flussmittelrest
9G Slag residue Résidu de laitier Schlackenrest
9H Adherent slag in cuts Scorie adhérente dans les coupes Anhaftende Schlacke in der Schnittfuge
9I Adhering electrode material Métal de l'électrode adhérant à la pièce Anhaftender Elektrodenwerkstoff
9J Blistering Ressuage de flux Blasenbildung
9K Etch marking Attaque superficielle Ätzmarkierung
9L Torn surface Déchirure locale ou arrachement local Ausbrechung
16 © ISO 2004 – All rights reserved/Tous droits réservés
Symbol 3 given in Table 13 defines the shape of Le troisième symbole donné dans le Tableau 13 Das in Tabelle 13 wiedergegebene Kennzeichen 3
individual imperfections. définit la forme des défauts individuels. legt die Form der einzelnen Unregelmäßigkeiten
fest.
Table 13 — Definition of the third symbol
Tableau 13 — Définition du troisième symbole
Tabelle 13 — Definition des dritten Kennzeichens
E : Symbol English Français Deutsch
F : Symbole
Shape of individual imperfections Forme des défauts individuels Form einzelner Unregelmäßigkeiten
D : Kennzeichen
A Undefined shape Forme non définie Unbestimmte Form
B Longitudinal (x axis) Défaut longitudinal (axe x) Längs (x-Achse)
C Transverse (y axis) Défaut transversal (axe y) Quer (y-Achse)
D In thickness (z axis) Défaut dans l’épaisseur (axe z) In der Dicke (z-Achse)
E Tubular or wormhole Défaut en forme de galerie ou vermiculaire Rohrförmig oder Schlauchpore
F Branching Défaut ramifié Verästelt
G Spherical Défaut sphérique Kugelförmig
H Radiating (star) Défaut rayonnant (étoile) Strahlenförmig (Stern)
I Elongated or linear Défaut allongé ou linéaire Länglich oder linear
J Angular Défaut angulaire Winklig
K
Symbol 4 given in Table 14 defines the Le quatrième symbole donné dans le Tableau 14 Das in Tabelle 14 wiedergegebene Kennzeichen 4
morphology of groups of imperfections. définit la morphologie des groupes de défauts. legt die Morphologie von
Unregelmäßigkeitsgruppen fest.
Table 14 — Definition of the fourth symbol
Tableau 14 — Définition du quatrième symbole
Tabelle 14 — Definition des vierten Kennzeichens
E : Symbol English Français Deutsch
F : Symbole
Morphology of groups of imperfections Morphologie des groupes de défauts Morphologie von Unregelmäßigkeiten
D : Kennzeichen
A Undefined Morphologie non définie Unbestimmt
B Local (confined in a particular space of the testing area) Défaut localisé (limité à une certaine portion de la zone Örtlich (beschränkt auf einen bestimmten Raum im
soumise à l’essai) Prüfbereich)
C Intermittent Défaut intermittent Nicht durchlaufend
D Local intermittent Défaut intermittent local Örtlich unterbrochen
E Continuous Défaut continu Fortlaufend
F Clustered Défauts groupés Gehäuft
G Uniformly distributed Défauts répartis uniformément Gleichmäßig verteilt
H Aligned (linear distributed) Défauts alignés (répartis en ligne) Ausgerichtet (linear verteilt)
I Disconnected Défauts séparés Nicht zusammenhängend
J Isolated (only one imperfection over the whole testing Défauts isolés (un seul défaut pour toute la zone Einzeln (nur eine Unregelmäßigkeit im ganzen
area) soumise à l’essai) Prüfbereich)
K Irregular Défauts irréguliers Unregelmäßig
L Opened Défauts débouchants Geöffnet
M Local clustered Défauts localisés groupés Örtlich gehäuft
N
18 © ISO 2004 – All rights reserved/Tous droits réservés
Symbol 5 given in Table 15 defines the location of Le cinquième symbole donné dans le Tableau 15 Das in Tabelle 15 wiedergegebene Kennzeichen 5
the imperfections. définit l’emplacement des défauts. legt die Lage der Unregelmäßigkeiten fest.
Table 15 — Definition of the fifth symbol
Tableau 15 — Définition du cinquième symbole
Tabelle 15 — Definiton des fünften Zeichens
E : Symbol English Français Deutsch
F : Symbole
Location of imperfections Lage der Unregelmäßigkeiten
Emplacement des défauts
D : Kennzeichen
A Undefined location Emplacement non défini Unbestimmt Lage
B Weld metal / Weld polymer / Nugget / Braze metal Métal fondu / Polymère fondu / Noyau / Métal d’apport Schweißgut/polymerisiertes
de brasage fort Schweißgut/Schweißlinse/Lötgut
C Weld junction / Weld toe / Edge of nugget / Brazed Zone de liaison /Raccordement (bout à bout) ou pied de Schmelzlinie/Schweißnahtübergang/Linsenkante/Hartlöt
junction (including diffusion
...








Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.
Loading comments...