International system for the transliteration of Greek characters into Latin characters

Système international pour la translittération des caractères grecs en caractères latins

General Information

Status
Withdrawn
Publication Date
30-Sep-1968
Withdrawal Date
30-Sep-1968
Current Stage
9599 - Withdrawal of International Standard
Completion Date
22-Jan-1997
Ref Project

Relations

Buy Standard

Standard
ISO/R 843:1968 - International system for the transliteration of Greek characters into Latin characters
English language
3 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO/R 843:1968 - Systeme international pour la translittération des caracteres grecs en caracteres latins
French language
3 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (Sample)

Ref. No. : lSO/R 843-1968 (E)
UDC 003.034
IS0
I N T E RN AT I O N A L O R G A N 12 AT I ON FOR STAN 0 A RD IZATl O N
IS0 RECOMMENDATION
R 843
INTERNATIONAL SYSTEM FOR THE TRANSLITERATION
OF GREEK CHARACTERS INTO LATIN CHARACTERS
1st EDITION (corrected)
October 1968
COPYRIGHT RESERVED
The copyright of IS0 Recommendations and IS0 Standards
belongs to IS0 Member Bodies. Reproduction of these
documents, in any country, may be authorized therefore only
by the national standards organization of that country, being
a member of ISO.
For each individual country the only valid standard is the national standard of that country.
Printed in Switzerland
Also issued in French and Russian. Copies to be obtained through the national standards organizations.

---------------------- Page: 1 ----------------------
BRIEF HISTORY
The IS0 Recommendation R 843, international system for the transliteration of Greek
characters into Latin characters. was drawn up by the Technical Committee ISOlTC 46, Documen-
tation, the Secretariat of which is held by the Deutscher Normenausschuss (DNA).
Work on this question by the Technical Committee began in 1952 and led, in 1964, to the
adoption of a Draft IS0 Recommendation.
The first Draft IS0 Recommendation (No. 3 15) was circulated, in October 1959, to all the
IS0 Member Bodies for enquiry. As the results of this consultation were not considered satisfactory,
the Technical Committee successively put forward a second and a third Draft IS0 Recommendation,
which were circulated in December 1960 and on 20th March 1964 respectively.
The third Draft IS0 Recommendation was approved, subject to a few modifications of an
editorial nature, by the following Member Bodies :
Argentina
Hungary Romania
Brazil India
Spain
Canada Israel Sweden
Chile Italy
Switzerland
Colombia Netherlands
U.A.R.
Czechoslovakia New Zealand
United Kingdom
France Poland U.S.A.
Greece
Portugal
Four Member Bodies opposed the approval of the Draft :
Belgium Germany
Denmark Japan
The third Draft IS0 Recommendation was then submitted by correspondence to the IS0
Council which decided, in October 1968, to accept it as an IS0 RECOMMENDATION.
-3-

---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO/R 843-1%8 (
IS0 Recommendation R 843 Octo ber 1968
INTERNATIONAL SYSTEM FOR THE TRANSLITERATION
OF GREEK CHARACTERS INTO LATIN CHARACTERS
GENERAL PRINCIPLES
FOR THE CONVERSlON OF ONE WRlTTEN LANGUAGE INTO ANOTHER
One important function of conversion of one written language in the characters of another, parti-
cularly in bibliographic, documentation and library work, is to facilitate classifying, in alphabe-
tical order, documents or cards in languages using differing alphabets. Conversion permits also the
reproduction of texts written in various alphabets by readily available mechanical devices, such as the
typewriter.
The methods of conversion most commonly used are the following :
Transcription. The operation of representing the elements of a language, either sounds or
signs, however they may be written originally, in any other written system of letters or sound
signs.
Transliteration. The operation of representing the characters (letters or signs) of one alphabet
by those of another, in principle letter by letter. This method of conversion is applied specifi-
cally when representing one purely literal alphabet such as Cyrillic by another literal alphabet,
such as Roman.
These methods are applicable to conversion from any alphabet to another, resulting in Romanization,
Arabization, Cyrillization, etc.
Romanization, for example, is a form of conversion in which letters of the Roman alphabet are made
to represent languages using other character
...

CDU 003.034 Ref. No : ISO/R 843-1968 (F)
IS0
ORGAN IS AT I ON I N T ER N AT I O N A LE DE NORM A LlSATlON
RECOMMANDATION IS0
R 843
SYSTÈME INTERNATIONAL POUR LA TRANSLITTERATION
DES CARACTÈRES GRECS EN CARACTÈRES LATINS
ière EDITION (corrigée)
Octobre 1968
REPRODUCïION INTERDITE
Le droit de reproduction des Recommandations IS0 et des Normes
IS0 est la propriété des Comith Membres de I’ISO. En consé-
quence, dans chaque pays, la reproduction de ces documents ne
peut être autorisée que par l’organisation nationale de normali-
sation de ce pays, membre de 1’ISO.
Seules les normes nationales sont valables dans leurs pays respectifs.
Imprimé en Suisse
Ce document est également édite en anglais et en russe. I1 peut etre obtenu auprb des organisations
nationales de normalisation.

---------------------- Page: 1 ----------------------
I

---------------------- Page: 2 ----------------------
HISTORIQUE
La Recoiniiiandat ion ISO/R 843. Système international pour la translittération des caractères
grecs en caracrilres latins, a été élaborée par le Comité Technique ISO/TC 46, Documentation, dont
le Secrétariat est assuré par le Deutscher Norinenausschuss (DNA).
Les travaux relatifs i cette question furent entrepris par le Comité Technique en 1957 et abou-
tirent. en 1964. à l'adoption d'un Projet de Recommandation ISO.
b
Le premier Projet de Recommandation IS0 (NO 315) fut soumis en octobre 1959 à l'enquête
de tous les Comités Membres de I'ISO. Les résultats de cette consultation n'ayant pas été jugés
satisfaisants. le Comité Technique présenta successivement un deuxième. puis un troisiême Projet de
Recoiiiinandation IS0 qui furent distribués respectivement en décembre 1Y60 et le 20 mars 1964.
Le troisième Projet de Recommandation IS0 fut approuvé, sous réserve de quelques modife
cations d'ordre rédactionnel. par les Comités Membres suivants :
Argentine Hongrie R.A.U.
Brésil Inde Roumanie
Canada Israël Royaume-Uni
Chili Italie Suède
Colombie
Nouvelle-Zélande Suisse
Espagne
Pays-Bas Tchécoslovaquie
France Pologne U.S.A.
Grèce Portugal
Quatre Comités Membres se déclarèrent opposés à l'approbation du Projet
Allemagne
Danemark
Belgique Japon
Le troisième Projet de Recommandation IS0 fut alors soumis par correspondance au Conseil de
I'ISO qui décida. en octobre 1968. de l'accepter comme RECOMMANDATION ISO.
-3-

---------------------- Page: 3 ----------------------
I

---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO/R 843-1966 (I
Recommandation IS0 R 843 Octobre 1968
SYSTÈME INTERNATIONAL POUR LA TRANSLITTÉRATION
DES CARACTÈRES GRECS EN CARACTÈRES LATINS
IWN(~IIW GENÉKAUX
I>OIIR LA CONVERSION D'UNE LANGUE ÉCRITE DANS UNE AUTRE
l'ne des fonctions de la conversion d'une langue écritc dans une autre. particulierement importante
pour les travaux de bibliographic. de docunientation et de bibliothécononiie, est de faciliter le classe-
nient alphabétique des docuiiients oit des ticlies rédigés en des langues qui emploient des alphabets
différents. La conversion periiiet egalciiieiit la reproduction des textes écrits dans desdphabets variés
par les moyens iiiécaniqiics iiiiiiiédiateiiient disponibles. coniine la iiiachine ii écrire.
Les inétliodes de conversion les plus courantes sont les suivantes :
Tru/?.scripfkm. Opératioii consistant i représenter les éléiiients d'une langue. sons ou signes,
quelle qu'en soit I'ccriture originalc. par tout autre systéiiie écrit de lettres ou de signes phoné-
tiques.
7Tcl/l.Slitt<'rUtii,/?. Opération consistant i représenter les caractères (lettres ou signes) d'un
alpliabel par ceux d'iin autre. en principe lettre par lettre. Cette niéthode de conversion
s'applique spccitiqtieiiient i la rcprésentation dun alpliabet entiéreiiient littéral. tel que l'alphabet
cyrilliqiie. i l'aide d'iin alpliabet entièrenient littéral. tel que l'alphabet roman.
('es iii6tliodcs sont applicablch li la conversion de tout alpliabct en un autre alphabet et permettent
notaiiinient la ronianisation. l'arabisation. la cyrillisation. etc.
La roiiianisatioii. par exemple. cst i!nc forme de conversion qui consiste ii représenter par des lettres
de l'alphabet roniaii des langues utilisant d'autres caractères.
Dans la conversion on apportera la plus grande attention i évit
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.