Guidance for the preparation and quality management of fluids for haemodialysis and related therapies

ISO 23500:2014 provides dialysis practitioners with guidance on the preparation of dialysis fluid for haemodialysis and related therapies and substitution fluid for use in online therapies, such as haemodiafiltration and haemofiltration. As such, ISO 23500:2014 functions as a recommended practice. ISO 23500:2014 addresses the user's responsibility for the dialysis fluid once the equipment used in its preparation has been delivered and installed. For the purposes of ISO 23500:2014, the dialysis fluid includes dialysis water used for the preparation of dialysis fluid and substitution fluid, dialysis water used for the preparation of concentrates at the user's facility, as well as concentrates and the final dialysis fluid and substitution fluid.

Directives concernant la préparation et le management de la qualité des fluides d'hémodialyse et de thérapies annexes

L'ISO 23500:2014 fournit aux médecins dialyseurs des lignes directrices relatives à la préparation du liquide de dialyse pour des applications en hémodialyse et thérapies apparentées à utiliser pour des traitements en ligne, tels que l'hémodiafiltration et l'hémofiltration. En tant que telle, l'ISO 23500:2014 se veut une pratique recommandée. L'ISO 23500:2014 traite de la responsabilité de l'utilisateur vis-à-vis du liquide de dialyse une fois que l'équipement utilisé pour sa préparation a été délivré et installé. Pour les besoins de l'ISO 23500:2014, le liquide de dialyse comprend l'eau pour dialyse (voir 3.18 pour la définition) utilisée pour préparer le liquide de dialyse et le liquide de substitution, l'eau pour dialyse utilisée pour préparer les concentrés dans l'installation de l'utilisateur, ainsi que les concentrés et le liquide de dialyse final et le liquide de substitution.

General Information

Status
Withdrawn
Publication Date
16-Mar-2014
Withdrawal Date
16-Mar-2014
Current Stage
9599 - Withdrawal of International Standard
Start Date
15-Feb-2019
Completion Date
13-Dec-2025
Ref Project

Relations

Standard
ISO 23500:2014 - Guidance for the preparation and quality management of fluids for haemodialysis and related therapies
English language
85 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 23500:2014 - Directives concernant la préparation et le management de la qualité des fluides d'hémodialyse et de thérapies annexes
French language
95 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (Sample)


INTERNATIONAL ISO
STANDARD 23500
Second edition
2014-04-01
Guidance for the preparation and
quality management of fluids for
haemodialysis and related therapies
Directives concernant la préparation et le management de la qualité
des fluides d’hémodialyse et de thérapies annexes
Reference number
©
ISO 2014
© ISO 2014
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized otherwise in any form
or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting on the internet or an intranet, without prior
written permission. Permission can be requested from either ISO at the address below or ISO’s member body in the country of
the requester.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Published in Switzerland
ii © ISO 2014 – All rights reserved

Contents Page
Foreword .iv
Introduction .v
1 Scope . 1
1.1 General . 1
1.2 Inclusions . 1
1.3 Exclusions . 1
2 Normative references . 1
3 Terms and definitions . 2
4 Summary of quality requirements of ISO 13958, ISO 13959 and ISO 11663 .9
4.1 Dialysis water . 9
4.2 Requirements for concentrate .11
4.3 Requirements for dialysis fluid .11
4.4 Record retention .12
5 Critical aspects of system design .12
5.1 Technical aspects .13
5.2 Microbiological aspects .13
6 Validation of system performance .14
6.1 Validation plan .14
6.2 Installation and operational qualification .15
6.3 Performance qualification .16
6.4 Routine monitoring and revalidation .16
7 Quality management .17
7.1 General .17
7.2 Monitoring of fluid quality .17
7.3 Monitoring of water treatment equipment .18
7.4 Monitoring of dialysis water storage and distribution .21
7.5 Monitoring of concentrate preparation .23
7.6 Monitoring of concentrate distribution .23
7.7 Monitoring of dialysis fluid proportioning .23
8 Strategies for microbiological control .24
8.1 General .24
8.2 Disinfection .24
8.3 Microbiological monitoring methods .26
9 Environment .28
10 Personnel .29
Annex A (informative) Rationale for the development and provisions of this
International Standard .30
Annex B (informative) Equipment .34
Annex C (informative) Monitoring guidelines for water treatment equipment,
distribution systems, and dialysis fluid .52
Annex D (informative) Strategies for microbiological control .57
Annex E (informative) Validation .62
Annex F (informative) Special considerations for home haemodialysis .65
Annex G (informative) Special considerations for acute haemodialysis .71
Bibliography .76
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards
bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out
through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical
committee has been established has the right to be represented on that committee. International
organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.
ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of
electrotechnical standardization.
The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are
described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular the different approval criteria needed for the
different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the
editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2 (see www.iso.org/directives).
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of
patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of
any patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or
on the ISO list of patent declarations received (see www.iso.org/patents).
Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not
constitute an endorsement.
For an explanation on the meaning of ISO specific terms and expressions related to conformity
assessment, as well as information about ISO’s adherence to the WTO principles in the Technical Barriers
to Trade (TBT) see the following URL: Foreword - Supplementary information
The committee responsible for this document is ISO/TC 150, Implants for surgery, Subcommittee SC 2,
Cardiovascular implants and extracorporeal systems.
This second edition cancels and replaces the first edition (ISO 23500:2011), which has been technically
revised.
iv © ISO 2014 – All rights reserved

Introduction
This International Standard was developed by ISO/TC 150/SC 2. The objective was to provide users with
guidance for handling water and concentrates and for the production and monitoring of dialysis fluid
used for haemodialysis. The need for such guidance is based on the critical role of dialysis fluid quality
in providing safe and effective haemodialysis, and the recognition that day-to-day dialysis fluid quality
is under the control of the healthcare professionals who deliver dialysis therapy.
Quality requirements for the water and concentrates used to prepare dialysis fluid, and for that dialysis
fluid, are provided in ISO 13959, ISO 13958, and ISO 11663, respectively. This International Standard
does not address clinical issues that might be associated with inappropriate usage of the water, dialysis
water, concentrates, or dialysis fluid. Healthcare professionals involved in the provision of treatment
for kidney failure should make the final decision regarding the applications with which these fluids are
used, for example, haemodialysis, haemodiafiltration, high-flux haemodialysis, and the reprocessing of
dialysers, and need to be aware of the issues that the use of inappropriate fluid quality raises in each of
the therapies.
The equipment used in the various stages of dialysis fluid preparation is generally obtained from
specialized vendors. Dialysis practitioners are generally responsible for maintaining that equipment
following its installation. Therefore, this International Standard provides guidance on monitoring
and maintenance of the equipment to ensure that dialysis fluid quality is acceptable at all times. At
various places throughout this International Standard, the user is advised to follow the manufacturer’s
instructions regarding the operation and maintenance of equipment. In those instances in which the
equipment is not obtained from a specialized vendor, it is the responsibility of the user to validate the
performance of the equipment in the haemodialysis setting and to ensure that appropriate operating and
maintenance manuals are available. Annex B provides a general description of the system components
that are used for water treatment, concentrate, and dialysis fluid preparation at a dialysis facility. These
descriptions are intended to provide the user with a basis for understanding why certain equipment
might be required and how it should be configured; they are not intended as detailed design standards.
Requirements for water treatment equipment are provided in ISO 26722.
The verbal forms used in this International Standard conform to usage described in Annex H of the
ISO/IEC Directives, Part 2:2004. For the purposes of this International standard, the auxiliary verb:
— “shall” means that compliance with a requirement or a test is mandatory for compliance with this
International Standard;
— “should” means that compliance with a requirement or a test is recommended but is not mandatory
for compliance with this International Standard;
— “may” is used to describe a permissible way to achieve compliance with a requirement or test.
This International Standard reflects the conscientious efforts of healthcare professionals, patients,
and medical device manufacturers to develop recommendations for handling water and concentrates
and for the production and monitoring of dialysis fluid for haemodialysis. This International Standard
is directed towards the healthcare professionals involved in the management or routine care of
haemodialysis patients and responsible for the quality of dialysis fluid. The recommendations contained
in this International Standard might not be applicable in all circumstances and they are not intended for
regulatory application.
The guidance provided by this International Standard should help protect haemodialysis patients
from adverse effects arising from known chemical and microbial contaminants that might be found
in improperly prepared dialysis fluid. However, the physician in charge of dialysis has the ultimate
responsibility for ensuring that the dialysis fluid is correctly formulated and meets the requirements of
all applicable quality standards.
The concepts incorporated in this International Standard should not be considered inflexible or static.
The recommendations presented here should be reviewed periodically in order to assimilate increased
understanding of the role of dialysis fluid purity in patient outcomes and technological developments.
INTERNATIONAL STANDARD ISO 23500:2014(E)
Guidance for the preparation and quality management of
fluids for haemodialysis and related therapies
1 Scope
1.1 General
This International Standard provides dialysis practitioners with guidance on the preparation of
dialysis fluid for haemodialysis and related therapies and substitution fluid for use in online therapies,
such as haemodiafiltration and haemofiltration. As such, this International Standard functions as a
recommended practice.
1.2 Inclusions
This International Standard addresses the user’s responsibility for the dialysis fluid once the equipment
used in its preparation has been delivered and installed. For the purposes of this International Standard,
the dialysis fluid includes dialysis water (see 3.18 for definition) used for the preparation of dialysis
fluid and substitution fluid, dialysis water used for the preparation of concentrates at the user’s facility,
as well as concentrates and the final dialysis fluid and substitution fluid.
The scope of this International Standard includes
a) the quality management of equipment used to treat and distribute water used for the preparation
of dialysis fluid and substitution fluid, from the point at which municipal water enters the dialysis
facility to the point at which the final dialysis fluid enters the dialyser or the point at which
substitution fluid is infused,
b) equipment used to prepare concentrate from powder or other highly concentrated media at a
dialysis facility, and
c) preparation of the final dialysis fluid or substitution fluid from dialysis water and concentrates.
NOTE Because water used to prepare dialysis fluid is commonly prepared and distributed using the same
equipment as the water used to reprocess dialysers, water used to reprocess dialysers is also covered by this
International Standard.
1.3 Exclusions
This International Standard does not apply to sorbent-based dialysis fluid regeneration systems that
regenerate and recirculate small volumes of dialysis fluid, systems for continuous renal replacement
therapy that use prepackaged solutions, and systems and solutions for peritoneal dialysis.
2 Normative references
The following documents, in whole or in part, are normatively referenced in this document and are
indispensable for its application. For dated references, only the edition cited applies. For undated
references, the latest edition of the referenced document (including any amendments) applies.
ISO 11663:2014, Quality of dialysis fluid for haemodialysis and related therapies
ISO 13958:2014, Concentrates for haemodialysis and related therapies
ISO 13959:2014, Water for haemodialysis and related therapies
ISO 26722:2014, Water treatment equipment for haemodialysis applications and related therapies
3 Terms and definitions
For the purposes of this document, the following terms and definitions apply.
3.1
acetate concentrate
concentrated solution of salts containing acetate, which, when diluted with dialysis water, yields
bicarbonate-free dialysis fluid for use in dialysis
Note 1 to entry: Acetate concentrate may contain glucose.
Note 2 to entry: Sodium acetate is used to provide buffer in place of sodium bicarbonate.
Note 3 to entry: Acetate concentrate is used as a single concentrate.
3.2
acid concentrate
A-concentrate
acidified concentrated mixture of salts that, when diluted with dialysis water and bicarbonate
concentrate, yields dialysis fluid for use in dialysis
Note 1 to entry: The term “acid” refers to the small amount of acid (for example, acetic acid or citric acid) that is
included in the concentrate.
Note 2 to entry: Acid concentrate may contain glucose.
Note 3 to entry: Acid concentrate may be in the form of a liquid, a dry powder, other highly concentrated media,
or some combination of these forms.
3.3
action level
concentration of a contaminant at which steps should be taken to interrupt the trend toward higher,
unacceptable levels
3.4
additive
spike
small amount of a single chemical that, when added to the concentrate, will increase the concentration
of a single existing chemical by a value labelled on the additive packaging
3.5
bicarbonate concentrate
B-concentrate
concentrated preparation of sodium bicarbonate that, when diluted with dialysis water and acid
concentrate, makes dialysis fluid used for dialysis
Note 1 to entry: Sodium bicarbonate is also known as sodium hydrogen carbonate.
Note 2 to entry: Some bicarbonate concentrates also contain sodium chloride.
Note 3 to entry: Bicarbonate concentrate may be in the form of a liquid or a dry powder.
Note 4 to entry: Dry sodium bicarbonate, without added sodium chloride, is also used in concentrate generators
to produce a concentrated solution of sodium bicarbonate used by the dialysis machine to make dialysis fluid.
2 © ISO 2014 – All rights reserved

3.6
biofilm
microbially-derived sessile community characterized by cells that are irreversibly attached to a
substratum or interface or to each other, are imbedded in a matrix of extracellular polymeric substances
that they have produced, and exhibit an altered phenotype with respect to growth rate and gene
transcription
Note 1 to entry: The matrix, a slimy material secreted by the cells, protects the bacteria from antibiotics and
chemical disinfectants.
Note 2 to entry: A certain amount of biofilm formation is considered unavoidable in dialysis water systems. When
the level of biofilm is such that the action levels for microorganisms and endotoxins in the dialysis water cannot
be routinely achieved, the operation of the system is compromised from a medical and technical point of view.
This level of biofilm formation is often referred to as biofouling.
3.7
bulk delivery
delivery of large containers of concentrate to a dialysis facility
Note 1 to entry: Bulk delivery includes containers such as drums, which can be pumped into a storage tank
maintained at the user’s facility. Alternatively, the drums can be left at the facility and used to fill transfer
containers to transfer the concentrate to the dialysis machines. Bulk delivery can also include large containers
for direct connection to a central concentrate supply system.
Note 2 to entry: Bulk delivery also includes dry powder concentrates intended to be used with an appropriate
concentrate mixer.
3.8
central concentrate system
system that prepares and/or stores concentrate at a central point for subsequent distribution to its
points of use
3.9
central dialysis fluid delivery system
system that produces dialysis fluid from dialysis water and concentrate or powder at a central point and
distributes the dialysis fluid from the central point to individual dialysis machines
3.10
chlorine, combined
chlorine that is chemically combined, such as in chloramine compounds
Note 1 to entry: There is no direct test for measuring combined chlorine, but it can be measured indirectly by
measuring both total and free chlorine and calculating the difference.
3.11
chlorine, free
chlorine present in water as dissolved molecular chlorine (Cl), hypochlorous acid (HOCl), and

hypochlorite ion (OCl )
Note 1 to entry: The three forms of free chlorine exist in equilibrium.
3.12
chlorine, total
sum of free and combined chlorine
Note 1 to entry: Chlorine can exist in water as dissolved molecular chlorine, hypochlorous acid, and/or hypochlorite
ion (free chlorine) or in chemically combined forms (combined chlorine). Where chloramine is used to disinfect
water supplies, chloramine is usually the principal component of combined chlorine.
3.13
colony-forming unit
CFU
measure of bacterial or fungal cell numbers that theoretically arise from a single cell when grown on
solid media
Note 1 to entry: Colonies can also form from groups of organisms when they occur in aggregates.
3.14
concentrate generator
system where the concentrate is delivered to the user as a powder in a container, suitable for attachment
to the dialysis machine with which it is intended to be used, and then the powder is converted into a
concentrated solution by the dialysis machine
Note 1 to entry: The solution produced by the concentrate generator is used by the dialysis machine to make the
final dialysis fluid delivered to the dialyser.
3.15
device
individual dialysis water purification unit, such as a softener, carbon bed, reverse osmosis unit, or
deionizer
Note 1 to entry: This term is synonymous with the term “component” as used by the US Food and Drug
[169]
Administration (see Reference ).
3.16
dialysis fluid
dialysate
dialysis solution
aqueous fluid containing electrolytes and, usually, buffer and glucose, which is intended to exchange
solutes with blood during haemodialysis
Note 1 to entry: The term “dialysis fluid” is used throughout this International Standard to mean the fluid made
from dialysis water and concentrates that is delivered to the dialyser by the dialysis fluid delivery system. Such
phrases as “dialysate” or “dialysis solution” are used in place of dialysis fluid in some countries; however, that
usage is discouraged to avoid confusion.
Note 2 to entry: The dialysis fluid entering the dialyser is referred to as “fresh dialysis fluid”, while the fluid
leaving the dialyser is referred to as “spent dialysis fluid”.
Note 3 to entry: Dialysis fluid does not include prepackaged parenteral fluids used in some renal replacement
therapies, such as haemodiafiltration and haemofiltration.
3.17
dialysis fluid delivery system
device that prepares dialysis fluid online from dialysis water and concentrates or that stores and
distributes premixed dialysis fluid; circulates the dialysis fluid through the dialyser; monitors the
dialysis fluid for temperature, conductivity (or equivalent), pressure, flow, and blood leaks; and, prevents
dialysis during disinfection or cleaning modes
Note 1 to entry: The term includes reservoirs, conduits, proportioning devices for the dialysis fluid, and monitors
and associated alarms and controls assembled as a system for the purposes listed above.
Note 2 to entry: The dialysis fluid delivery system may be an integral part of the single-patient dialysis machine
or a centralized preparation system which feeds multiple bedside monitoring systems.
Note 3 to entry: Dialysis fluid delivery systems are also known as proportioning systems and dialysis fluid supply
systems.
4 © ISO 2014 – All rights reserved

3.18
dialysis water
water that has been treated to meet the requirements of ISO 13959 and which is suitable for use in
haemodialysis applications, including the preparation of dialysis fluid, reprocessing of dialysers,
preparation of concentrates and preparation of substitution fluid for online convective therapies
3.19
disinfection
destruction of pathogenic and other kinds of microorganisms by thermal or chemical means
Note 1 to entry: Disinfection is a less lethal process than sterilization because it destroys most recognized
pathogenic microorganisms but does not necessarily destroy all microbial forms.
3.20
empty-bed contact time
EBCT
time taken by a fluid to pass through an empty volume equal to the volume of a particle bed
Note 1 to entry: EBCT (min) is calculated from the following formula:
EBCT = V/Q
where
V is the volume of the particle bed, in cubic metres (m );
Q is the flow rate of water through the bed, in cubic metres per minute (m /min).
Note 2 to entry: EBCT is used as an indirect measure of how much contact occurs between particles, such as
activated carbon, and water as the water flows through a bed of particles.
3.21
endotoxin
major component of the outer cell wall of gram-negative bacteria
Note 1 to entry: Endotoxins are lipopolysaccharides, which consist of a polysaccharide chain covalently bound
to lipid A. Endotoxins can acutely activate both humoral and cellular host defences, leading to a syndrome
characterized by fever, shaking, chills, hypotension, multiple organ failure, and even death if allowed to enter the
circulation in a sufficient dose. [See also pyrogen (3.36)].
3.22
endotoxin-retentive filter
ETRF
membrane filter used to remove endotoxins and microorganisms from dialysis water or dialysis fluid
Note 1 to entry: The performance of an endotoxin-retentive filter is usually expressed as the logarithmic reduction
value (LRV), defined as log (inlet concentration)/(outlet concentration).
Note 2 to entry: Endotoxin-retentive filters may be configured in a cross-flow or dead-end mode. Some endotoxin-
retentive filters also remove endotoxins by adsorption.
3.23
endotoxin units
EU
units assayed by the Limulus amoebocyte lysate (LAL) test when testing for endotoxins
Note 1 to entry: Because activity of endotoxins depends on the bacteria from which they are derived, their activity
is referred to a standard endotoxin.
Note 2 to entry: In some countries, endotoxin concentrations are expressed in international units (IU). Since the
harmonization of endotoxin assays, EU and IU are equivalent.
3.24
feed water
water supplied to a water treatment system or to an individual component of a water treatment system
3.25
germicide
agent that kills microorganisms
3.26
haemodiafiltration
form of renal replacement therapy in which waste solutes are removed from blood by a combination of
diffusion and convection through a high-flux membrane
Note 1 to entry: Diffusive solute removal is achieved using a dialysis fluid stream as in haemodialysis. Convective
solute removal is achieved by adding ultrafiltration in excess of that needed to obtain the desired weight loss; fluid
balance is maintained by infusing a replacement solution into the blood either before the dialyser (predilution
haemodiafiltration), after the dialyser (postdilution haemodiafiltration), or a combination of the two (mixed
dilution haemodiafiltration).
3.27
haemodialysis
form of renal replacement therapy in which waste solutes are removed primarily by diffusion from
blood flowing on one side of a membrane into dialysis fluid flowing on the other side
Note 1 to entry: Fluid removal that is sufficient to obtain the desired weight loss is achieved by establishing a
hydrostatic pressure gradient across the membrane. This fluid removal provides some additional waste solute
removal, particularly for solutes with higher molecular weight.
3.28
haemofiltration
form of renal replacement therapy in which waste solutes are removed from blood by convection
Note 1 to entry: Convective transport is achieved by ultrafiltration through a high-flux membrane. Fluid balance
is maintained by infusing a replacement solution into the blood either before the haemofilter (predilution
haemofiltration), after the haemofilter (postdilution haemofiltration), or a combination of the two (mixed dilution
haemofiltration).
Note 2 to entry: There is no dialysis fluid stream in haemofiltration.
3.29
heterotrophic
not self-sustaining, i.e. a type of nutrition in which organisms derive energy from the oxidation of organic
compounds by either consumption or absorption of other organisms
3.30
Limulus amoebocyte lysate test
LAL test
assay used to detect endotoxin
Note 1 to entry: The detection method uses the chemical response of an extract from blood cells of a horseshoe
crab (Limulus polyphemus) to endotoxins.
Note 2 to entry: Amebocyte lysate from a second horseshoe crab, Tachypleus tridentatus, may also be used to
detect endotoxin.
6 © ISO 2014 – All rights reserved

3.31
manufacturer
entity that designs, manufactures, fabricates, assembles, or processes a finished device
Note 1 to entry: Manufacturers include, but are not limited to, those who perform the functions of contract
sterilization, installation, relabelling, remanufacturing, repacking, or specification development, and initial
distributions of foreign entities performing these functions. The term does not cover preparation of concentrates
from prepackaged dry chemicals at a dialysis facility or the handling of bulk concentrates at a dialysis facility
after responsibility for the concentrate is transferred from the manufacturer to the user.
3.32
microbiological contamination
contamination with any form of microorganism (e.g. bacteria, yeast, fungi, and algae) or with the by-
products of living or dead organisms, such as endotoxins, exotoxins, and cyanobacterial toxins (derived
from blue-green algae)
3.33
nonpyrogenic
not eliciting a pyrogen reaction
Note 1 to entry: Historically, the threshold pyrogenic dose of 5 EU/kg/h (the minimum dose that produces fever)
has been used to set endotoxin limits of devices and injectable medications.
Note 2 to entry: The volume of fluid administered should not exceed the volume that would result in a total dose
of endotoxin of ≥5 EU/kg/h.
Note 3 to entry: This definition is applicable for fluids produced by online techniques, e.g. substitution and
priming fluids.
Note 4 to entry: The commonly used gel clot method has a sensitivity limit of 0,03 EU/ml.
3.34
product water
water produced by a water treatment system or by an individual device thereof
3.35
proportioning system
apparatus that proportions dialysis water and haemodialysis concentrate to prepare dialysis fluid
3.36
pyrogen
fever-producing substance
Note 1 to entry: Pyrogens are most often lipopolysaccharides of gram-negative bacterial origin [see also endotoxin
(3.21)].
3.37
sodium hypochorite
chemical used for disinfection of haemodialysis systems
Note 1 to entry: Commercially available solutions of sodium hypochlorite are known in different countries by
terms such as bleach and javel. These solutions are used for disinfection at concentrations recommended by
equipment manufacturers.
3.38
source water
water entering a dialysis facility from an external supplier, such as a municipal water supply
Note 1 to entry: Source water is sometimes referred to as feed water.
3.39
sterile
free from viable microorganisms
Note 1 to entry: “Sterile” can be used to describe a packaged solution that was prepared using a terminal
sterilization process validated according to the methods of the applicable pharmacopoeia. A terminal sterilization
−6
process is commonly defined as one that achieves a sterility assurance level (SAL) of 10 , i.e. assurance of less
than one chance in a million that viable microorganisms are present in the sterilized article.
Note 2 to entry: Alternatively, “sterile” can be used to describe a solution prepared for immediate use by a
continuous process, such as filtration, that has been validated according to the methods of the applicable
pharmacopoeia to produce a solution free from microorganisms for the validated life of the filter.
3.40
storage tank
tank at the user’s facility for storage of dialysis water or concentrate from bulk deliveries, or for
concentrate prepared in bulk at the user’s facility from powder and dialysis water
3.41
substitution fluid
fluid used in haemofiltration and haemodiafiltration treatments which is infused directly into the
patient’s blood as a replacement for the fluid that is removed from the blood by filtration
Note 1 to entry: Substitution fluid is also referred to as substitution solution or replacement solution.
Note 2 to entry: Substitution fluid can also be used for bolus administration, for priming of an extracorporeal
blood circuit, and for returning blood to the patient at the end of a treatment.
3.42
total dissolved solids
TDS
sum of all ions in a solution, often approximated by means of electrical conductivity or resistivity
measurements
Note 1 to entry: TDS measurements are commonly used to assess the performance of reverse osmosis units. TDS
values are often expressed in terms of CaCO , NaCl, KCl, or 442 equivalents, in milligrams per litre (mg/l). [442 is a
solution of sodium sulfate (40 %), sodium bicarbonate (40 %), and sodium chloride (20 %) that closely represents
the conductivity to concentration relationship, on average, for naturally occurring fresh water.]
3.43
ultrapure dialysis fluid
highly purified dialysis fluid that can be used in place of conventional dialysis fluid
Note 1 to entry: A widely accepted specification of ultrapure dialysis fluid is <0,1 CFU/ml and <0,03 EU/ml.
3.44
user
physician or physician’s representative or healthcare professional with a responsibility for the
prescription, production, and delivery of dialysis fluid
3.45
validation
process of documenting that the dialysis water treatment and dialysis fluid production systems, when
installed and operated according to the manufacturer’s recommendations, consistently produce dialysis
water or dialysis fluid meeting the stipulated quality levels
Note 1 to entry: In this context, validation also includes demonstrating that the system is “fit for purpose”.
Note 2 to entry: The term “verification” is also used and refers to demonstrating that the system complies with
applicable regulations, specifications, or other conditions. A dialysis facility might be interested in both validation
and verification of its fluid production systems.
8 © ISO 2014 – All rights reserved

3.46
water treatment system
collection of water treatment devices and associated piping, pumps, valves, gauges, etc., that together
produce water for dialysis meeting the requirements of ISO 13959 for haemodialysis applications and
deliver it to the point of use
4 Summary of quality requirements of ISO 13958, ISO 13959 and ISO 11663
The quality requirements set forth in this clause are reproduced from the 2014 editions of ISO 13958,
ISO 13959, and ISO 11663. The latest editions of these International Standards should be consulted
to ascertain if there have been any changes to those requirements before implementing the
recommendations of this International Standard.
4.1 Dialysis water
4.1.1 General
The requirements contained in this clause apply to dialysis water at its point of use. As such, these
requirements apply to the water treatment system as a whole and not to each of the devices that make
up the system. However, collectively, the individual devices shall produce water that, at a minimum,
meets the requirements of this clause.
4.1.2 Chemical contaminants in dialysis water
Dialysis water shall not contain substances at levels greater than those listed in ISO 13959 (see Tables 1
and 2). The manufacturer or supplier of a complete water treatment system should recommend a system
that is capable of meeting these requirements based on a feed water analysis. The system design should
reflect possible seasonal variations in feed-water quality. The manufacturer or supplier of a complete
water treatment and distribution system should demonstrate that the complete water treatment,
storage, and distribution system is capable of meeting the requirements of ISO 13959 at the time of
installation.
NOTE The maximum allowable levels of contaminants listed in Tables 1 and 2 include the anticipated
uncertainty associated with the analytical methodologies listed in Table 3 of ISO 13959. Other analytical methods
can be used, provided that such methods have been appropriately validated and compared to the cited methods.
Following installation of a water treatment, storage, and distribution system, the user is responsible for
regular monitoring of the levels of chemical contaminants in the dialysis water and for complying with
the requirements of this International Standard.
Tables 1 and 2 are reproduced from ISO 13959:2014.
Table 1 — Maximum allowable levels of toxic chemicals and dialysis fluid electrolytes in
ab
dialysis water
c
Contaminant Maximum concentration (mg/l)
Contaminants with documented toxicity in haemodialysis
Aluminium 0,01
Total chlorine 0,1
Copper 0,1
a
A dialysis facility’s Medical Director has the ultimate responsibility for ensuring the
quality of dialysis water.
b
The reader is cautioned to refer to the latest version of ISO 13959 to ensure that there
have been no changes to this table.
c
Unless otherwise noted.
Table 1 (continued)
c
Contaminant Maximum concentration (mg/l)
Fluoride 0,2
Lead 0,005
Nitrate (as N) 2
Sulfate 100
Zinc 0,1
Electrolytes normally included in dialysis fluid
Calcium 2 (0,05 mmol/l)
Magnesium 4 (0,15 mmol/l)
Potassium 8 (0,2 mmol/l)
Sodium 70 (3,0 mmol/l)
a
A dialysis facility’s Medical Director has the ultimate responsibility for ensuring the
quality of dialysis water.
b
The reader is cautioned to refer to the latest version of ISO 13959 to ensure that there
have been no changes to this table.
c
Unless otherwise noted.
a
Table 2 — Maximum allowable levels of other trace elements in dialysis water
Contaminant Maximum concentration (mg/l)
Antimony 0,006
Arsenic 0,005
Barium 0,1
Beryllium 0,000 4
Cadmium 0,001
Chromium 0,014
Mercury 0,000 2
Selenium 0,09
Silver 0,005
Thallium 0,002
a
The reader is cautioned to refer to the latest version of ISO 13959 to ensure that no
changes have been made to the maximum concentrations shown.
4.1.3 Microbiological contaminants in dialysis water
The total viable microbial count and endotoxin concentration in dialysis water shall comply with
the maximum allowable levels specified in ISO 13959 (see Table 3). Action levels for the total viable
microbial count and endotoxin concentration shall also be set, based on knowledge of the microbial
dynamics of the system. Typically, the action level is set at 50 % of the maximum allowable level for
bacteria and endotoxins. If a total viable microbial count or endotoxin concentration at or above the
action level is observed in the dialysis water, corrective measures should be taken promptly to reduce
the level. The manufacturer or supplier of a complete water treatment and distribution system should
demonstrate that the complete water treatment, storage, and distribution system is capable of meeting
the requirements of ISO 13959 at the time of installation.
Following installation of a water treatment, storage and distribution system, the user is responsible for
regular monitoring of the microbiology of the system and for complying with the requirements of this
International Standard, including those requirements related to action levels.
10 © ISO 2014 – All rights reserved

Table 3 is adapted from ISO 13959:2014.
Table 3 — Maximum allowable levels for total viable microbial count (TVC) and endotoxins in
a
dialysis water
b
Contaminant Maximum allowable level Typical action level
TVC <100 CFU/ml 50 CFU/ml
Endotoxin <0,25 EU/ml 0,125 EU/ml
a
The reader is cautioned to refer to the latest version of ISO 13959 to ensure that there have been no changes to the
values presented in this table.
b
Typically set at 50 % of the maximum allowable level. Other values may be set.
4.2 Requirements for concentrate
4.2.1 Chemical and microbiological contaminants in concentrate
Concentrates used to prepare dialysis fluid shall comply with the quality requirements specified in
ISO 13958.
Bicarbonate concentrate can grow bacteria and caution should be used to limit the bacterial levels in
bicarbonate concentrate.
4.2.2 Water used to prepare concentrate
Water used to prepare concentrates at a dialysis facility shall meet the requirements of ISO 13959. Any
concentrate prepared at a dialysis facility shall permit the dialysis machine to prepare dialysis fluid
meeting the requirements of ISO 11663.
4.3 Requirements for dialysis fluid
4.3.1 General
The requirements contained in this clause apply to a sample of the dialysis fluid collected as close as
practicable to the inlet to the dialyser.
ISO 11663 defines three levels
...


NORME ISO
INTERNATIONALE 23500
Deuxième édition
2014-04-01
Directives concernant la préparation et
le management de la qualité des fluides
d’hémodialyse et de thérapies annexes
Guidance for the preparation and quality management of fluids for
haemodialysis and related therapies
Numéro de référence
©
ISO 2014
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
© ISO 2014
Droits de reproduction réservés. Sauf indication contraire, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée
sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie, l’affichage sur
l’internet ou sur un Intranet, sans autorisation écrite préalable. Les demandes d’autorisation peuvent être adressées à l’ISO à
l’adresse ci-après ou au comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Publié en Suisse
ii © ISO 2014 – Tous droits réservés

Sommaire Page
Avant-propos . v
Introduction . vi
1 Domaine d'application .1
1.1 Généralités .1
1.2 Inclusions .1
1.3 Exclusions .1
2 Références normatives .2
3 Termes et définitions .2
4 Résumé des exigences de qualité des normesISO 13958, ISO 13959 et ISO 11663 . 10
4.1 Eau pour dialyse . 10
4.2 Exigencesrelatives au concentré . 12
4.3 Exigencesrelatives au liquide de dialyse. 12
4.4 Conservation des enregistrements . 14
5 Aspects essentiels de la conception du système . 14
5.1 Aspects techniques . 14
5.2 Aspects microbiologiques. 15
6 Validation des performances du système . 15
6.1 Plan de validation . 16
6.2 Qualification de l'installation et qualification opérationnelle . 17
6.3 Qualification des performances . 17
6.4 Surveillance de routine et revalidation . 17
7 Management de la qualité . 18
7.1 Généralités . 18
7.2 Surveillance de la qualité du liquide . 19
7.3 Surveillance de l'équipement de traitement d'eau . 20
7.4 Surveillance du stockage et de la distribution d'eau pour dialyse . 23
7.5 Surveillance de la préparation des concentrés . 25
7.6 Surveillance de la distribution des concentrés . 26
7.7 Surveillance du dosage du liquide de dialyse . 26
8 Stratégies de maîtrise microbiologique . 26
8.1 Généralités . 26
8.2 Désinfection . 27
8.3 Méthodes de surveillance microbiologique . 29
9 Environnement . 32
10 Personnel . 32
Annexe A (informative) Justification de l'élaboration de la présente Norme internationale
et de ses dispositions . 33
Annexe B (informative) Équipement . 38
Annexe C (informative) Lignes directrices de surveillance relatives à l'équipement de
traitement d'eau, aux systèmes de distribution et au liquide de dialyse . 59
Annexe D (informative) Stratégies de maîtrise microbiologique . 65
Annexe E (informative) Validation . 71
Annexe F (informative) Considérations particulières relatives à l'hémodialyse à domicile . 74
Annexe G (informative) Considérations particulières relatives à l'hémodialyse aiguë . 80
Bibliographie . 85

iv © ISO 2014 – Tous droits réservés

Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes
nationaux de normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est
en général confiée aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le
droit de faire partie du comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales,
gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux.
L'ISO collabore étroitement avec la Commission électrotechnique internationale (IEC) en ce qui
concerne la normalisation électrotechnique.
Les procédures utilisées pour élaborer le présent document et celles destinées à sa mise à jour sont
décrites dans les Directives ISO/IEC, Partie 1. Il convient, en particulier de prendre note des différents
critères d'approbation requis pour les différents types de documents ISO. Le présent document a été
rédigé conformément aux règles de rédaction données dans les Directives ISO/IEC, Partie 2
(voir www.iso.org/directives).
L'attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet
de droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour
responsable de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence. Les détails
concernant les références aux droits de propriété intellectuelle ou autres droits analogues identifiés
lors de l'élaboration du document sont indiqués dans l'Introduction et/ou dans la liste des déclarations
de brevets reçues par l'ISO (voir www.iso.org/brevets).
Les appellations commerciales éventuellement mentionnées dans le présent document sont données
pour information, par souci de commodité, à l’intention des utilisateurs et ne sauraient constituer un
engagement.
Pour une explication de la signification des termes et expressions spécifiques de l'ISO liés à l'évaluation
de la conformité, ou pour toute information au sujet de l'adhésion de l'ISO aux principes de l'OMC
concernant les obstacles techniques au commerce (OTC), voir le lien suivant: Avant-propos —
Informations supplémentaires.
Le comité chargé de l'élaboration du présent document est l'ISO/TC 150, Implants chirurgicaux, sous-
comité SC 2, Implants cardiovasculaires et circuits extra-corporels.
Cette seconde édition annule et remplace la première édition (ISO 23500:2011), qui a fait l'objet d'une
révision technique.
Introduction
La présente Norme internationale a été élaborée par le comité technique ISO/TC 150/SC 2. L'objectif
était de fournir aux utilisateurs des lignes directrices relatives à la gestion de l'eau et des concentrés et
à la production et à la surveillance du liquide de dialyse utilisé en hémodialyse. La nécessité de ces
lignes directrices repose sur le rôle essentiel de la qualité du liquide de dialyse pour la sécurité et
l'efficacité de l'hémodialyse et sur la reconnaissance du fait que la qualité du liquide de dialyse au
quotidien est placée sous le contrôle des professionnels de santé qui administrent des traitements de
dialyse.
Les exigences de qualité relatives à l'eau et aux concentrés utilisés pour préparer le liquide de dialyse
sont fournies dans l'ISO 13959 et l'ISO 13958 respectivement, tandis que celles relatives au liquide de
dialyse sont fournies dans l'ISO 11663. La présente Norme internationale ne traite pas des problèmes
cliniques susceptibles d'être associés à l'utilisation inappropriée de l'eau, de l'eau pour dialyse, des
concentrés ou du liquide de dialyse. Il convient que la décision finale quant aux applications avec
lesquelles ces fluides sont utilisés (par exemple, en hémodialyse, en hémodiafiltration, en hémodialyse
haut flux et pour le retraitement des dialyseurs) revienne aux professionnels de santé impliqués dans
l’administration d'un traitement de l’insuffisance rénale. Il est par ailleurs nécessaire que ces
professionnels soient conscients des problèmes soulevés par l'utilisation de liquide de qualité
inappropriée dans le cadre de chacune de ces thérapies.
L'équipement utilisé dans les différentes étapes de préparation du liquide de dialyse est habituellement
fourni par des vendeurs spécialisés. Les techniciens de dialyse sont généralement responsables de la
maintenance de l'équipement après son installation. En conséquence, la présente Norme internationale
fournit des lignes directrices relatives à la surveillance et à la maintenance de l'équipement afin de
garantir que la qualité du liquide de dialyse est constamment acceptable. À différents endroits tout au
long de la présente Norme internationale, il est conseillé à l'utilisateur de suivre les instructions du
fabricant concernant le fonctionnement et la maintenance de l'équipement. Dans les cas où
l'équipement n'est pas fourni par un vendeur spécialisé, il incombe à l'utilisateur de valider les
performances de l'équipement en hémodialyse et de garantir que les manuels d'utilisation et de
maintenance appropriés sont disponibles. L'Annexe B fournit une description générale des composants
du système utilisés pour le traitement de l'eau, la préparation des concentrés et du liquide de dialyse
dans un centre de dialyse. Ces descriptions sont destinées à fournir une base permettant à l’utilisateur
de comprendre pourquoi certains appareils pourraient être nécessaires et comment il convient de les
configurer ; elles ne sont pas destinées à servir de normes de conception détaillées. Les exigences
relatives à l'équipement de traitement d'eau figurent dans l'ISO 26722.
Les formes verbales utilisées dans la présente Norme internationale sont conformes à l'usage décrit
dans l'Annexe H des directives ISO/CEI, Partie 2:2004. Pour les besoins de la présente Norme
internationale, la forme verbale :
— « doit » signifie que la conformité à une exigence ou à un essai est obligatoire pour la conformité à
la présente Norme internationale ;
— « il convient que/de » signifie que la conformité à une exigence ou à un essai est recommandée mais
pas obligatoire pour la conformité à la présente Norme internationale ;
— « peut » est utilisée pour décrire une manière autorisée d'obtenir la conformité à une exigence ou à
un essai.
vi © ISO 2014 – Tous droits réservés

La présente Norme internationale reflète les efforts consciencieux déployés par les professionnels de
santé, les patients et les fabricants de dispositifs médicaux, pour élaborer des recommandations
relatives à la gestion de l'eau et des concentrés ainsi qu'à la production et à la surveillance du liquide de
dialyse pour des applications en hémodialyse. La présente Norme internationale s'adresse aux
professionnels de santé participant à la prise en charge ou aux soins de routine des patients
hémodialysés et responsables de la qualité du liquide de dialyse. Les recommandations figurant dans la
présente Norme internationale pourraient ne pas être applicables en toutes circonstances et n'ont
aucune visée réglementaire.
Il convient que les lignes directrices fournies par la présente Norme internationale aident à protéger les
patients hémodialysés contre les effets indésirables occasionnés par les contaminants chimiques et
microbiens connus et susceptibles d'être présents dans le liquide de dialyse, lorsque celui-ci n'est pas
préparé correctement. Néanmoins, le médecin en charge de la dialyse a la responsabilité ultime de
garantir que le liquide de dialyse est formulé correctement et qu'il satisfait aux exigences de toutes les
normes de qualité applicables.
Il convient de ne pas considérer les concepts intégrés dans la présente Norme internationale comme
rigides ou statiques. Il convient de revoir périodiquement les recommandations énoncées dans la
présente Norme internationale afin d'acquérir une meilleure compréhension du rôle de la pureté du
liquide de dialyse dans l’évolution de l’état de santé des patients et les avancées technologiques.

NORME INTERNATIONALE ISO 23500:2014(F)

Lignes directrices relatives à la préparation et au management de
la qualité des fluides pour hémodialyse et thérapies apparentées
1 Domaine d'application
1.1 Généralités
La présente Norme internationale fournit aux médecins dialyseurs des lignes directrices relatives à la
préparation du liquide de dialyse pour des applications en hémodialyse et thérapies apparentées à
utiliser pour des traitements en ligne, tels que l'hémodiafiltration et l'hémofiltration. En tant que telle,
la présente Norme internationale se veut une pratique recommandée.
1.2 Inclusions
La présente Norme internationale traite de la responsabilité de l'utilisateur vis-à-vis du liquide de
dialyse une fois que l'équipement utilisé pour sa préparation a été délivré et installé. Pour les besoins
de la présente Norme internationale, le liquide de dialyse comprend l'eau pour dialyse (voir 3.18 pour
la définition) utilisée pour préparer le liquide de dialyse et le liquide de substitution, l'eau pour dialyse
utilisée pour préparer les concentrés dans l'installation de l'utilisateur, ainsi que les concentrés et le
liquide de dialyse final et le liquide de substitution.
Le domaine d'application de la présente Norme internationale inclut
a) le management de la qualité de l'équipement employé pour traiter et distribuer l'eau utilisée pour
préparer le liquide de dialyse et le liquide de substitution, depuis le point d’entrée de l'eau
municipale dans le centre de dialyse jusqu'au point d’entrée du liquide de dialyse final dans le
dialyseur ou jusqu'au point d’injection du liquide de substitution,
b) l'équipement utilisé pour préparer le concentré à partir d'une poudre ou de tout autre milieu très
concentré dans un centre de dialyse, et
c) la préparation du liquide de dialyse final ou du liquide de substitution à partir d'eau pour dialyse et
de concentrés.
NOTE Comme l'eau utilisée pour préparer le liquide de dialyse est généralement préparée et distribuée à
l’aide du même équipement que l'eau utilisée pour retraiter les dialyseurs, l'eau utilisée pour retraiter les
dialyseurs est également couverte par la présente Norme internationale.
1.3 Exclusions
La présente Norme internationale ne s'applique pas aux systèmes de régénération des liquides de
dialyse à base de sorbants qui régénèrent et font recirculer de petits volumes de liquide de dialyse, aux
systèmes d'épuration extra-rénale continue qui utilisent des solutions prêtes à l'emploi, ni aux systèmes
et solutions utilisés en dialyse péritonéale.

2 Références normatives
Les documents ci-après, dans leur intégralité ou non, sont des références normatives indispensables à
l’application du présent document. Pour les références datées, seule l'édition citée s'applique. Pour les
références non datées, la dernière édition du document de référence s'applique (y compris les éventuels
amendements).
ISO 11663:2014, Qualité des fluides de dialyse pour hémodialyse et thérapies apparentées.
ISO 13958:2014, Concentrés pour hémodialyse et thérapies apparentées.
ISO 13959:2014, Eau pour hémodialyse et thérapies apparentées.
ISO 26722:2014, Équipement de traitement d'eau pour des applications en hémodialyse et thérapies
apparentées.
3 Termes et définitions
Pour les besoins du présent document, les termes et définitions suivants s'appliquent.
3.1
concentré acétate
solution concentrée de sels contenant de l'acétate, qui, lorsqu'elle est diluée avec de l'eau pour dialyse,
donne un liquide de dialyse exempt de bicarbonate destiné à être utilisé en dialyse
Note 1 à l'article : le concentré acétate peut contenir du glucose.
Note 2 à l'article : l'acétate de sodium est utilisé pour fournir un tampon à la place du bicarbonate de sodium.
Note 3 à l'article : le concentré acétate est utilisé en tant que concentré unique.
3.2
concentré acide
concentré A
mélange de sels concentré et acidifié qui, lorsqu'il est dilué avec l'eau pour dialyse et le concentré
bicarbonate, donne un liquide de dialyse destiné à être utilisé en dialyse
Note 1 à l'article : le terme « acide » fait référence à une petite quantité d'acide (de l'acide acétique ou de l'acide
citrique, par exemple) incluse dans le concentré.
Note 2 à l'article : le concentré acide peut contenir du glucose.
Note 3 à l'article : le concentré acide peut se présenter sous forme de liquide, de poudre sèche ou de tout autre
milieu très concentré ou de combinaisons de ceux-ci.
3.3
niveau d'action
concentration d'un contaminant à laquelle il convient de prendre des mesures pour interrompre la
tendance à la hausse vers des niveaux inacceptables
3.4
additif
dopage
petite quantité d'une substance chimique unique qui, lorsqu'elle est ajoutée au concentré, augmentera
la concentration d'une substance chimique unique existante d'une valeur indiquée sur l'étiquette de
l'emballage de l'additif
2 © ISO 2014 – Tous droits réservés

3.5
concentré bicarbonate
concentré B
préparation concentrée de bicarbonate de sodium qui, lorsqu'elle est diluée avec l'eau pour dialyse et le
concentré acide, forme le liquide de dialyse utilisé pour la dialyse
Note 1 à l'article : le bicarbonate de sodium est aussi appelé « hydrogénocarbonate de sodium ».
Note 2 à l'article : certains concentrés bicarbonates contiennent également du chlorure de sodium.
Note 3 à l'article : le concentré bicarbonate peut se présenter sous forme de liquide ou de poudre sèche.
Note 4 à l'article : du bicarbonate de sodium sec, sans adjonction de chlorure de sodium, est également utilisé dans
les générateurs de concentré pour produire la solution concentrée de bicarbonate de sodium employée par le
générateur de dialyse pour produire le liquide de dialyse.
3.6
biofilm
communauté microbienne sessile caractérisée par des cellules attachées de manière irréversible à un
substrat, ou une interface ou entre elles, enrobées d’une matrice de substances polymériques
extracellulaires qu’elles ont produites, et dont le phénotype est altéré en termes de taux de croissance
et de transcription des gènes
Note 1 à l'article : la matrice, qui est un matériau visqueux sécrété par les cellules, protège les bactéries contre les
antibiotiques et les désinfectants chimiques.
Note 2 à l'article : la formation d'une certaine quantité de biofilm est considérée inévitable dans les réseaux d'eau
pour dialyse. Lorsque le niveau de biofilm est tel que les niveaux d'action pour les micro-organismes et les
endotoxines dans l'eau pour dialyse ne peuvent pas être atteints en routine, le fonctionnement du système est
compromis du point de vue médical et technique. Ce niveau de formation de biofilm est souvent appelé
« encrassement biologique ».
3.7
livraison en vrac
livraison de gros conteneurs de concentrés dans un centre de dialyse
Note 1 à l'article : la livraison en vrac inclut les conteneurs tels que les fûts, dont le contenu peut être transféré par
pompage dans une cuve de stockage conservée dans l'installation de l'utilisateur. Sinon, les fûts peuvent être
stockés dans l'installation et être utilisés pour remplir les conteneurs de transfert servant à transférer le
concentré dans les générateurs de dialyse. La livraison en vrac peut aussi inclure les gros conteneurs pour le
raccordement direct à un système d'alimentation en concentré centralisé.
Note 2 à l'article : la livraison en vrac inclut aussi les concentrés en poudre sèche destinés à être utilisés avec un
mélangeur de concentrés approprié.
3.8
système de concentré centralisé
système qui prépare et/ou stocke un concentré en un point central pour le distribuer ultérieurement
jusqu'à son point d'utilisation
3.9
système de distribution de liquide de dialyse centralisé
système qui produit du liquide de dialyse à partir d'eau pour dialyse et de concentré ou de poudre en un
point central et qui distribue le liquide de dialyse entre le point central et les générateurs de dialyse
individuelles
3.10
chlore, combiné
chlore chimiquement combiné, comme dans les chloramines
Note 1 à l'article : il n'existe aucun essai direct permettant de mesurer le chlore combiné, mais il peut être mesuré
indirectement en mesurant le chlore total et le chlore libre et en calculant la différence.
3.11
chlore, libre
chlore présent dans l'eau sous forme de chlore moléculaire (Cl), d'acide hypochloreux (HOCl) et d'ion
hypochlorite (OCl−)
Note 1 à l'article : les trois formes de chlore libre existent en équilibre.
3.12
chlore, total
somme du chlore libre et du chlore combiné
Note 1 à l'article : le chlore peut exister dans l'eau sous forme de chlore moléculaire dissous, d'acide hypochloreux
et/ou d'ion hypochlorite (chlore libre) ou dans des formes chimiquement combinées (chlore combiné). Lorsque
des chloramines sont utilisées pour désinfecter des réseaux d'alimentation en eau, elles constituent généralement
le principal composant du chlore combiné.
3.13
unité formant colonie
UFC
mesure du nombre de cellules bactériennes ou fongiques qui se forment théoriquement après la mise
en culture d'une seule cellule sur des milieux solides
Note 1 à l'article : des colonies peuvent également se développer à partir de groupes d'organismes se présentant
sous forme d'agrégats.
3.14
générateur de concentré
système dans lequel le concentré est délivré à l'utilisateur sous forme de poudre dans un conteneur
adapté pour être fixé au générateur de dialyse avec lequel il est destiné à être utilisé, la poudre étant
ensuite transformée en solution concentrée par le générateur de dialyse
Note 1 à l'article : la solution produite par le générateur de concentré est utilisée par le générateur de dialyse pour
produire le liquide de dialyse final délivré au dialyseur.
3,15
dispositif
unité de purification d'eau individuelle, telle qu'un adoucisseur, un lit de charbon, une unité d'osmose
inverse ou un déioniseur
Note 1 à l'article : ce terme est synonyme de « composant », tel qu'utilisé par la Food and Drug Administration aux
[169]
États-Unis (voir la Référence ).

4 © ISO 2014 – Tous droits réservés

3.16
liquide de dialyse
dialysat
solution pour dialyse
liquide aqueux contenant des électrolytes et généralement un tampon et du glucose, destiné à effectuer
des échanges de solutés avec le sang pendant l’hémodialyse
Note 1 à l'article : le terme « liquide de dialyse » est utilisé dans l'ensemble de la présente Norme internationale
pour désigner le liquide produit à partir d'eau pour dialyse et de concentrés et qui est délivré au dialyseur par le
système de distribution de liquide de dialyse. Des termes tels que « dialysat » ou « solution pour dialyse » sont
utilisés à la place de « liquide de dialyse » dans certains pays ;il est toutefois déconseillé de les utiliser afin d'éviter
toute confusion.
Note 2 à l'article : le liquide de dialyse qui entre dans le dialyseur est appelé « liquide de dialyse extemporané »,
tandis que le liquide qui sort du dialyseur est appelé « liquide de dialyse usagé”.
Note 3 à l'article : le liquide de dialyse n'inclut pas les fluides parentéraux prêts à l'emploi utilisés dans certaines
techniques d'épuration extra-rénale, telles que l'hémodiafiltration et l'hémofiltration.
3.17
système de distribution de liquide de dialyse
dispositif qui prépare le liquide de dialyse en ligne à partir d'eau pour dialyse et de concentrés ou qui
stocke et distribue du liquide de dialyse prémélangé ; fait circuler le liquide de dialyse dans le dialyseur ;
surveille la température, la conductivité (ou un paramètre équivalent), la pression, le débit du liquide
de dialyse ainsi que les fuites de sang et qui empêche la dialyse pendant les modes de désinfection ou de
nettoyage
Note 1 à l'article : le terme regroupe les réservoirs, conduits, dispositifs de dosage du liquide de dialyse ainsi que
les dispositifs de surveillance et alarmes associées assemblés sous forme de systèmes aux fins susmentionnées.
Note 2 à l'article : le système de distribution de liquide de dialyse peut faire partie intégrante du générateur de
dialyse utilisé sur un seul patient ou d'un système de préparation centralisé qui dessert plusieurs systèmes de
surveillance au chevet des patients.
Note 3 à l'article : les systèmes de distribution de liquide de dialyse sont aussi appelés « dispositifs de dosage » et
« systèmes d'alimentation en liquide de dialyse ».
3.18
eau pour dialyse
eau qui a été traitée pour satisfaire aux exigences de l'ISO 13959 et qui est adaptée pour être utilisée
dans des applications en hémodialyse, incluant la préparation de liquide de dialyse, le retraitement des
dialyseurs, la préparation de concentrés et la préparation de liquide de substitution pour les thérapies
convectives en ligne
3.19
désinfection
destruction des micro-organismes pathogènes ou d'autres types de micro-organismes à l'aide de
moyens thermiques ou chimiques
Note 1 à l'article : la désinfection est un procédé moins létal que la stérilisation car elle détruit la plupart des
micro-organismes pathogènes reconnus mais pas nécessairement toutes les formes microbiennes.

3.20
temps de contact en fût vide
TCFV
temps mis par un liquide pour traverser un volume vide égal au volume d'un lit de particules
Note 1 à l'article : le TCFV (min) est calculé à partir de la formule suivante :
TCFV = V/Q

V est le volume du lit de particules en mètres cubes (m ) ;
Q est le débit d'eau dans le lit en mètres cubes par minute (m /min).
Note 2 à l'article : le TCFV est utilisé en tant que mesure indirecte du degré de contact entre les particules
(charbon actif par exemple) et l'eau lorsque celle-ci circule dans un lit de particules.
3.21
endotoxine
composant majeur de la paroi cellulaire externe des bactéries Gram négatif
Note 1 à l'article : les endotoxines sont des lipopolysaccharides constitués d'une chaîne de polysaccharides liés de
manière covalente au lipide A. Les endotoxines peuvent être activées par les défenses de l’organisme au niveau
cellulaire et humoral. Cette réaction se manifeste par un syndrome caractéristique associant de la fièvre, des
tremblements, des frissons, de l’hypotension, une défaillance de plusieurs organes et même au décès si la quantité
d’endotoxines circulantes atteint une dose suffisante [Voir également pyrogène (3.36)].
3.22
filtre de rétention d'endotoxines
ETRF
membrane filtrante servant à éliminer les endotoxines et les micro-organismes de l'eau pour dialyse ou
du liquide de dialyse
Note 1 à l'article : les performances d'un filtre de rétention d'endotoxines sont généralement exprimées sous
forme de valeur de réduction logarithmique (LRV), définie comme log (concentration d'entrée)/(concentration
de sortie).
Note 2 à l'article : les filtres de rétention d'endotoxines peuvent être configurés en mode tangentiel ou frontal.
Certains filtres de rétention d'endotoxines peuvent aussi éliminer les endotoxines par adsorption.
3.23
unités d'endotoxines
UE
unités dosées par le test aulysat d'amébocytes de limule (LAL) lorsque les endotoxines sont soumises à
l'essai
Note 1 à l'article : étant donné que l'activité des endotoxines dépend des bactéries à partir desquelles elles sont
obtenues, leur activité fait référence à une endotoxine normalisée.
Note 2 à l'article : dans certains pays, les concentrations d'endotoxines sont exprimées en unités internationales (UI).
Depuis l'harmonisation des dosages des endotoxines, les UE et les UI sont équivalentes.
3.24
eau d'alimentation
eau fournie à un système de traitement d'eau ou à un composant individuel d'un système de traitement
d'eau
6 © ISO 2014 – Tous droits réservés

3.25
germicide
agent qui tue les micro-organismes
3.26
hémodiafiltration
forme d'épuration extra-rénale dans laquelle les solutés de déchets sont éliminés du sang par une
combinaison de diffusion et de convection à travers une membrane de haute perméabilité
Note 1 à l'article : l'extraction des solutés par diffusion est obtenue à l'aide d'un flux de liquide de dialyse comme
dans l'hémodialyse. L'extraction des solutés par convection est obtenue en ajoutant une ultrafiltration supérieure
à celle nécessaire pour obtenir la perte de poids souhaitée ;la balance volémique est maintenue en injectant, dans
le circuit sanguin, une solution de substitution en amont du dialyseur (hémodiafiltration prédilution), en aval du
dialyseur (hémodiafiltration postdilution), ou une combinaison des deux (hémodiafiltration à dilution mixte).
3.27
hémodialyse
forme d'épuration extra-rénale dans laquelle les solutés de déchets sont principalement extraits par la
diffusion du sang qui circule sur le côté d'une membrane dans le liquide de dialyse qui circule de l'autre
côté
Note 1 à l'article : la perte de poids recherchée est obtenue par la soustraction d’eau au patient grâce à
l’établissement d’un gradient de pression hydrostatique à l’intérieur de la membrane. Cette soustraction d'eau
permet une extraction de solutés de déchets supplémentaire, en particulier pour les solutés de poids moléculaire
élevé.
3.28
hémofiltration
forme d'épuration extra-rénale dans laquelle les solutés de déchets sont éliminés du sang par
convection
Note 1 à l'article : le transfert convectif est obtenu par ultrafiltration à travers une membrane de haute
perméabilité. La balance volémique est maintenue en injectant, dans le circuit sanguin, une solution de
substitution en amont de l'hémofiltre (hémofiltration prédilution), en aval de l'hémofiltre (hémofiltration
postdilution), ou une combinaison des deux (hémofiltration à dilution mixte).
Note 2 à l'article : il n'y a pas de flux de liquide de dialyse en hémofiltration.
3.29
hétérotrophe
non autosuffisant, c'est-à-dire type de nutrition dans laquelle des organismes tirent leur énergie de
l'oxydation de composés organiques par la consommation ou l'absorption d'autres organismes
3.30
test aulysat d'amébocytes de limule
test LAL
dosage utilisé pour détecter les endotoxines
Note 1 à l'article : la méthode de détection utilise la réponse chimique d'un extrait de cellules sanguines d'un
limule (Limulus polyphemus) aux endotoxines.
Note 2 à l'article : le lysat d'amébocytes d'un autre limule, Tachypleus tridentatus, peut aussi être utilisé pour
détecter des endotoxines.
3.31
fabricant
entité qui conçoit, réalise, fabrique, assemble ou traite un dispositif fini
Note 1 à l'article : les fabricants incluent, sans toutefois s'y limiter, les personnes qui exercent, dans le cadre d'un
contrat, les fonctions de stérilisation, d’installation, de réétiquetage, de remise à neuf, de reconditionnement ou
d’élaboration de spécifications et de distributions initiales d'entités étrangères exécutant ces fonctions. Le terme
ne couvre pas la préparation de concentrés à partir de substances chimiques en poudre prêtes à l'emploi dans un
centre de dialyse ou la manipulation de concentrés bruts dans un centre de dialyse après le transfert de la
responsabilité du concentré entre le fabricant et l'utilisateur.
3.32
contamination microbiologique
contamination par toute forme de micro-organisme (c’est-à-dire bactéries, levures, champignons et
algues) ou par des produits dérivés d’organismes morts ou vivants tels que les endotoxines, les
exotoxines et les toxines cyanobactériennes (issues d'algues bleu-vert)
3.33
apyrogène
qui ne produit pas de réaction pyrogène
Note 1 à l'article : historiquement, la dose pyrogène seuil de 5 UE/kg/h (la dose minimale qui produit de la fièvre)
a été utilisée pour fixer les limites d'endotoxines des dispositifs et médicaments injectables.
Note 2 à l'article : il convient que le volume de liquide administré ne dépasse pas le volume qui entraînerait une
dose totale d'endotoxines ≥ 5 UE/kg/h.
Note 3 à l'article : cette définition s'applique aux liquides produits par les techniques en ligne, par exemple les
liquides de substitution et d'amorçage.
Note 4 à l'article : la technique de gélification communément utilisée présente une limite de sensibilité de
0,03 UE/ml.
3.34
eau produite
eau produite par un système de traitement d'eau ou par un de ses dispositifs individuels
3.35
système de dosage
appareil qui dose l'eau pour dialyse et le concentré pour hémodialyse afin de préparer le liquide de
dialyse
3.36
pyrogène
substance ayant la capacité de provoquer de la fièvre
Note 1 à l'article : dans la majorité des cas, il s’agit de lipopolysaccharides issus des bactéries Gram négatif [voir
également endotoxine (3.21)].
3.37
hypochlorite de sodium
substance chimique utilisée pour la désinfection des systèmes d'hémodialyse
Note 1 à l'article : les solutions d'hypochlorite de sodium disponibles dans le commerce sont appelées « eau de
javel » dans différents pays. Ces solutions sont utilisées pour la désinfection aux concentrations recommandées
par les fabricants du matériel.
8 © ISO 2014 – Tous droits réservés

3.38
eau entrante
eau provenant d'un fournisseur externe, tel qu'un réseau d'eau municipale, qui entre dans un centre de
dialyse
Note 1 à l'article : l'eau entrante est parfois appelée « eau d'alimentation ».
3.39
stérile
exempt de micro-organismes viables
Note 1 à l'article : « stérile » peut être utilisé pour décrire une solution prête à l'emploi qui a été préparée en
utilisant un procédé de stérilisation terminale validé conformément aux méthodes de la pharmacopée applicable.
Un procédé de stérilisation terminale est communément défini comme un procédé qui atteint un niveau
−6
d'assurance de la stérilité (NAS) de 10 , c'est-à-dire l'assurance qu'il existe moins d'une chance sur un million que
des micro-organismes viables soient présents dans l'article stérilisé.
Note 2 à l'article : « stérile » peut aussi être utilisé pour décrire une solution préparée pour une utilisation
immédiate selon un procédé continu, tel que la filtration, qui a été validé conformément aux méthodes de la
pharmacopée applicable pour produire une solution exempte de micro-organismes pendant la durée de vie
validée du filtre.
3.40
cuve de stockage
cuve située dans l'installation de l'utilisateur pour le stockage d'eau pour dialyse ou de concentré à
partir de livraisons en vrac ou de concentré préparé en vrac dans l’installation de l'utilisateur à partir
de poudre et d'eau pour dialyse
3.41
liquide de substitution
liquide utilisé dans les traitements d’hémofiltration ou d’hémodiafiltration, qui est injecté directement
dans le sang du patient en remplacement du liquide extrait du sang par filtration
Note 1 à l'article : le liquide de substitution est aussi appelé « solution de substitution » ou « solution de
remplacement ».
Note 2 à l'article : le liquide de substitution peut aussi être utilisé pour administrer des bolus, pour amorcer un
circuit sanguin extracorporel et pour renvoyer le sang au patient à la fin d'un traitement.
3.42
matières dissoutes totales
MDT
somme de tous les ions présents dans une solution, souvent estimée à l'aide de la mesure de la
conductivité ou de la résistivité électrique
Note 1 à l'article : les mesures des MDT sont fréquemment utilisées pour évaluer les performances des unités
d'osmose inverse. Les valeurs des MDT sont souvent exprimées en CaCO , NaCl, KCl, ou 442 équivalents en
milligrammes par litre (mg/l). [442 est une solution de sulfate de sodium (40 %), de bicarbonate de sodium (40 %)
et de chlorure de sodium (20 %) représentative de la relation entre la conductivité et la concentration, en
moyenne, pour l'eau douce naturelle.]
3.43
liquide de dialyse ultrapur
liquide de dialyse hautement purifié qui peut être utilisé à la place du liquide de dialyse conventionnel
Note 1 à l'article : une spécification largement acceptée du liquide de dialyse ultrapur est < 0,1 UFC/ml et
< 0,03 UE/ml.
3.44
utilisateur
médecin ou représentant du médecin ou professionnel de santé assumant des responsabilités en
matière de prescription, de production et de fourniture du liquide de dialyse
3.45
validation
procédé consistant à documenter que lorsqu'ils sont installés et exploités conformément aux
recommandations du fabricant, les systèmes de traitement d'eau pour dialyse et de production de
liquide de dialyse produisent constamment de l'eau pour dialyse ou du liquide de dialyse satisfaisant
aux niveaux de qualité spécifiés
Note 1 à l'article : dans ce contexte, la validation inclut aussi la démonstration de l'« aptitude à l'emploi » du
système.
Note 2 à l'article : le terme» vérification » est également utilisé et fait référence à la démonstration de la
conformité du système aux exigences, spécifications ou autres conditions applicables. Un centre de dialyse
pourrait être intéressé par la validation et par la vérification de ses systèmes de production de liquide.
3.46
système de traitement d'eau
ensemble de dispositifs de traitement d'eau et de tuyauteries, pompes, vannes, dispositifs de mesure
associées, etc., qui ensemble, produisent de l'eau pour dialyse satisfaisant aux exigences de l'ISO 13959
pour les applications en hémodialyse et la distribuent jusqu’au point d'utilisation
4 Résumé des exigences de qualité des normes ISO 13958, ISO 13959 et
ISO 11663
Les exigences de qualité énoncées dans cet article sont reproduites des éditions 2014 des normes
ISO 13958, ISO 13959 et ISO 11663. Il convient de consulter les dernières éditions de ces Normes
internationales pour vérifier si ces exigences ont été modifiées avant de mettre en œuvre les
recommandations de la présente Norme internationale.
4.1 Eau pour dialyse
4.1.1 Généralités
Les exigences contenues dans ce paragraphe s'appliquent à l'eau pour dialyse à son point d'utilisation. À
ce titre, ces exigences s'appliquent au système de traitement d'eau dans son ensemble et non à chacun
des dispositifs qui le constituent. Toutefois, les dispositifs individuels doivent collectivement produire
de l'eau qui satisfait au moins aux exigences du présent paragraphe.
4.1.2 Contaminants chimiques dans l'eau pour dialyse
L'eau pour dialyse ne doit pas contenir de substances à des niveaux supérieurs à ceux indiqués dans
l'ISO 13959 (voir les Tableaux 1 et 2). Il convient que le fabricant ou le fournisseur d'un système de
traitement d'eau complet recommande un système qui est capable de satisfaire à ces exigences sur la
base d'une analyse de l'eau d'alimentation. Il convient que la conception du système reflète les
variations saisonnières possibles de la qualité de l'eau d'alimentation. Il convient que le fabricant ou le
fournisseur d'un système de traitement et de distribution d'eau complet démontre que le système de
traitement, de stockage et de distribution d'eau complet est capable de satisfaire aux exigences de
l'ISO 13959 au moment de l'installation.
NOTE Les niveaux maximaux admissibles de contaminants indiqués dans les Tableaux 1 et 2 incluent
l'incertitude prévue associée aux méthodologies d'analyse indiquées dans le Tableau 3 de l'ISO 13959. D'autres
méthodes d'analyse peuvent être utilisées, à condition d'avoir été validées et comparées de manière appropriée
aux méthodes citées.
10 © ISO 2014 – Tous droits réservés

Après l'installation du système de traitement, de stockage et de distribution d'eau, l'utilisateur est
responsable de la surveillance régulière des niveaux de contaminants chimiques dans l'eau pour dialyse
et de la satisfaction des exigences de la présente Norme internationale.
Les Tableaux 1 et 2 sont reproduits de l'ISO 13959:2014.
Tableau 1 — Niveaux maximaux admissible
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.

Loading comments...

Frequently Asked Questions

ISO 23500:2014 is a standard published by the International Organization for Standardization (ISO). Its full title is "Guidance for the preparation and quality management of fluids for haemodialysis and related therapies". This standard covers: ISO 23500:2014 provides dialysis practitioners with guidance on the preparation of dialysis fluid for haemodialysis and related therapies and substitution fluid for use in online therapies, such as haemodiafiltration and haemofiltration. As such, ISO 23500:2014 functions as a recommended practice. ISO 23500:2014 addresses the user's responsibility for the dialysis fluid once the equipment used in its preparation has been delivered and installed. For the purposes of ISO 23500:2014, the dialysis fluid includes dialysis water used for the preparation of dialysis fluid and substitution fluid, dialysis water used for the preparation of concentrates at the user's facility, as well as concentrates and the final dialysis fluid and substitution fluid.

ISO 23500:2014 provides dialysis practitioners with guidance on the preparation of dialysis fluid for haemodialysis and related therapies and substitution fluid for use in online therapies, such as haemodiafiltration and haemofiltration. As such, ISO 23500:2014 functions as a recommended practice. ISO 23500:2014 addresses the user's responsibility for the dialysis fluid once the equipment used in its preparation has been delivered and installed. For the purposes of ISO 23500:2014, the dialysis fluid includes dialysis water used for the preparation of dialysis fluid and substitution fluid, dialysis water used for the preparation of concentrates at the user's facility, as well as concentrates and the final dialysis fluid and substitution fluid.

ISO 23500:2014 is classified under the following ICS (International Classification for Standards) categories: 11.040.40 - Implants for surgery, prosthetics and orthotics. The ICS classification helps identify the subject area and facilitates finding related standards.

ISO 23500:2014 has the following relationships with other standards: It is inter standard links to ISO 20776-1:2019, ISO 23500-1:2019, ISO 23500:2011. Understanding these relationships helps ensure you are using the most current and applicable version of the standard.

You can purchase ISO 23500:2014 directly from iTeh Standards. The document is available in PDF format and is delivered instantly after payment. Add the standard to your cart and complete the secure checkout process. iTeh Standards is an authorized distributor of ISO standards.

記事タイトル:ISO 23500:2014 - 血液透析および関連療法用の液体の準備と品質管理のためのガイダンス 記事内容:ISO 23500:2014は、血液透析および関連療法用の透析液およびオンライン療法(ヘモダイアフィルトレーションおよびヘモフィルトレーションなど)に使用する代替液の準備に関して透析医療技術者にガイダンスを提供します。したがって、ISO 23500:2014は推奨されるプラクティスとして機能します。ISO 23500:2014では、装置の配送および設置後の透析液に対するユーザーの責任についても取り扱われています。ISO 23500:2014では、透析液とは、透析液および代替液の調製に使用される透析用水、ユーザー施設での濃縮物の調製に使用される透析用水、濃縮物、および最終的な透析液と代替液を指します。

ISO 23500:2014 is a guideline that provides dialysis practitioners with guidance on preparing dialysis fluid for haemodialysis and related therapies. This includes substitution fluid for online therapies like haemodiafiltration and haemofiltration. The standard also addresses the user's responsibility for the dialysis fluid once the equipment has been delivered and installed. The dialysis fluid referred to in ISO 23500:2014 includes dialysis water, concentrates, and the final dialysis fluid and substitution fluid.

ISO 23500:2014 - 헤모다이얼라이시스 및 관련 치료용 액체의 준비와 품질 관리 지침 ISO 23500:2014는 헤모다이얼라이시스 및 관련 치료용 액체의 준비에 대한 지침을 제공하며, 헤모다이얼라이시스 및 헤모다이얼필트레이션과 같은 온라인 치료에 사용되는 대체 액체에 대한 지침도 포함합니다. 이에 따라서, ISO 23500:2014는 추천되는 실천지침으로 작용합니다. ISO 23500:2014는 장비가 설치된 후 액체를 조성하는 동안 사용자가 액체에 대한 책임을 갖는 것에 대해 언급합니다. ISO 23500:2014에서는 헤모다이얼라이시스 액체에는 헤모다이얼라이시스 액체와 대체 액체를 준비하는 데 사용되는 헤모다이얼라이시스용 수분뿐만 아니라, 사용자 시설에서 농축액을 준비하는 데 사용되는 헤모다이얼라이시스용 수분, 그리고 농축액 및 최종 헤모다이얼라이시스 액체와 대체 액체도 포함됩니다.