Offshore containers and associated lifting sets - Part 1: Design, manufacture and marking of offshore containers

This document specifies requirements for the design, manufacture and marking of offshore containers with a maximum gross mass not exceeding 25 000 kg, intended for repeated use to, from and between offshore installations and ships. This document specifies only transport-related requirements.

Conteneurs pour une utilisation en mer et dispositifs de levage associés — Partie 1: Conception, fabrication et marquage des conteneurs pour une utilisation en mer

Le présent document spécifie les exigences relatives à la conception, à la fabrication et au marquage des conteneurs pour une utilisation en mer dont la masse brute maximale ne dépasse pas 25 000 kg, destinés à un usage répété à destination, en provenance et entre des installations en mer et des navires. Le présent document spécifie uniquement les exigences liées au transport.

General Information

Status
Published
Publication Date
19-Nov-2024
Current Stage
6060 - International Standard published
Start Date
20-Nov-2024
Due Date
27-Apr-2025
Completion Date
20-Nov-2024

Relations

Effective Date
06-Jun-2022

Overview

ISO 10855-1:2024 - Offshore containers and associated lifting sets (Part 1) defines requirements for the design, manufacture and marking of offshore containers with a maximum gross mass up to 25 000 kg. The standard applies to containers intended for repeated transport to, from and between offshore installations and ships and covers transport-related requirements only. It focuses on safe, repeatable use in marine and offshore logistics, ensuring containers meet minimum structural, material and testing criteria before entering service.

Key topics and technical requirements

  • Scope and limits: Applies to offshore containers ≤ 25 000 kg, transport-related aspects only.
  • Design and structural strength: Requirements for primary structure, lifting loads, impact loads, internal forces, minimum material thickness and corner fittings to resist offshore handling stresses.
  • Detailed components: Guidance for floors, doors/hatches, intermediate decks, driving ramps, forklift pockets, pad eyes, top protection and internal lashing points.
  • Materials and fabrication: Specified materials classes (rolled/extruded steels, stainless steel, aluminium, non-metallics), welding requirements, coatings and corrosion protection appropriate for marine exposure.
  • Container types: Special considerations for tank containers (frames, tanks for fluids, impact protection) and containers for bulk solids.
  • Type and production testing: Mandatory type testing (lifting tests - all‑point and two‑point, vertical impact tests), test equipment calibration, production lifting tests, weatherproofness testing and procedures for failure handling.
  • Marking and documentation: Safety marking, identification and information markings, detailed requirements for the container data plate, and contents of the certificate of conformity.
  • Quality control: Approved welders, weld examination, production controls and documentation requirements.

Applications and who uses this standard

ISO 10855-1:2024 is primarily used by:

  • Container designers and manufacturers producing offshore cargo containers and associated lifting interfaces.
  • Offshore operators, shipping companies and rig owners specifying safe transportable units for platform-to-ship logistics.
  • Inspection bodies, certification agencies and Class societies conducting type tests, production audits and issuing certificates of conformity.
  • Procurement, safety and asset management teams setting acceptance criteria for offshore logistics equipment.
  • Shipyards and marine contractors integrating containerised equipment into offshore operations.

Practical benefits include improved safety in lifting and transport operations, consistent marking and traceability, and reduced downtime from container failures.

Related standards

ISO 10855-1:2024 should be used alongside other relevant marine, lifting and material standards (e.g., ISO standards addressing lifting equipment, welding, materials and corrosion protection) and applicable national or industry offshore transport regulations to ensure comprehensive compliance.

Standard

ISO 10855-1:2024 - Offshore containers and associated lifting sets — Part 1: Design, manufacture and marking of offshore containers Released:11/20/2024

English language
30 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard

ISO 10855-1:2024 - Conteneurs pour une utilisation en mer et dispositifs de levage associés — Partie 1: Conception, fabrication et marquage des conteneurs pour une utilisation en mer Released:9. 01. 2025

French language
32 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard

REDLINE ISO 10855-1:2024 - Conteneurs pour une utilisation en mer et dispositifs de levage associés — Partie 1: Conception, fabrication et marquage des conteneurs pour une utilisation en mer Released:9. 01. 2025

French language
32 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Frequently Asked Questions

ISO 10855-1:2024 is a standard published by the International Organization for Standardization (ISO). Its full title is "Offshore containers and associated lifting sets - Part 1: Design, manufacture and marking of offshore containers". This standard covers: This document specifies requirements for the design, manufacture and marking of offshore containers with a maximum gross mass not exceeding 25 000 kg, intended for repeated use to, from and between offshore installations and ships. This document specifies only transport-related requirements.

This document specifies requirements for the design, manufacture and marking of offshore containers with a maximum gross mass not exceeding 25 000 kg, intended for repeated use to, from and between offshore installations and ships. This document specifies only transport-related requirements.

ISO 10855-1:2024 is classified under the following ICS (International Classification for Standards) categories: 75.180.10 - Exploratory, drilling and extraction equipment. The ICS classification helps identify the subject area and facilitates finding related standards.

ISO 10855-1:2024 has the following relationships with other standards: It is inter standard links to ISO 10855-1:2018. Understanding these relationships helps ensure you are using the most current and applicable version of the standard.

You can purchase ISO 10855-1:2024 directly from iTeh Standards. The document is available in PDF format and is delivered instantly after payment. Add the standard to your cart and complete the secure checkout process. iTeh Standards is an authorized distributor of ISO standards.

Standards Content (Sample)


International
Standard
ISO 10855-1
Second edition
Offshore containers and associated
2024-11
lifting sets —
Part 1:
Design, manufacture and marking
of offshore containers
Conteneurs pour une utilisation en mer et dispositifs de levage
associés —
Partie 1: Conception, fabrication et marquage des conteneurs
pour une utilisation en mer
Reference number
© ISO 2024
All rights reserved. Unless otherwise specified, or required in the context of its implementation, no part of this publication may
be reproduced or utilized otherwise in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting on
the internet or an intranet, without prior written permission. Permission can be requested from either ISO at the address below
or ISO’s member body in the country of the requester.
ISO copyright office
CP 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Geneva
Phone: +41 22 749 01 11
Email: copyright@iso.org
Website: www.iso.org
Published in Switzerland
ii
Contents Page
Foreword .v
Introduction .vi
1 Scope . 1
2 Normative references . 1
3 Terms and definitions . 3
4 Symbols . 5
5 Design . 5
5.1 General .5
5.2 Structural strength .6
5.2.1 General .6
5.2.2 Lifting loads .6
5.2.3 Impact loads .8
5.2.4 Internal forces on container walls .9
5.2.5 Minimum material thickness .9
5.3 Welding . .9
5.4 Additional design details .9
5.4.1 Floor . .9
5.4.2 Doors and hatches .9
5.4.3 Intermediate cargo decks .9
5.4.4 Driving ramps .10
5.4.5 Internal lashing points .10
5.4.6 Forklift pockets .10
5.4.7 Top protection .10
5.4.8 Pad eyes .11
5.4.9 Corner fittings .11
5.4.10 Equipment supports and protection. 12
5.4.11 Coating and corrosion protection . 12
5.5 Tank containers . 12
5.5.1 General . 12
5.5.2 Frame . 12
5.5.3 Tanks for fluids . 13
5.5.4 Impact protection on tank containers for dangerous cargoes . 13
5.6 Containers for bulk solids . 13
6 Materials .13
6.1 Steel — General . 13
6.2 Rolled and extruded steels in offshore container structures .14
6.2.1 General requirements .14
6.2.2 Groups of steels .14
6.2.3 Stainless steel . 15
6.2.4 Steel forgings . 15
6.2.5 Steel castings in corner fittings . 15
6.3 Aluminium .16
6.4 Non-metallic materials .17
6.5 Material documents .17
7 Type testing . 17
7.1 General .17
7.2 Test equipment and calibration .18
7.2.1 Test mass or test load .18
7.2.2 Calibration . . .18
7.3 Lifting test .18
7.3.1 General .18
7.3.2 All-point lifting . .18

iii
7.3.3 Two-point lifting .18
7.3.4 Post-lifting test inspection and examination .19
7.4 Vertical impact test.19
7.5 Other tests .19
8 Production .20
8.1 General . 20
8.2 Primary structure . 20
8.2.1 General . 20
8.2.2 Approved welders. 20
8.2.3 Examination of welds . 20
8.3 Secondary structure .21
8.4 Production testing . 22
8.4.1 Lifting test . 22
8.4.2 Weather proofness testing . 22
8.5 Failure of production containers . 22
9 Marking . .23
9.1 Safety marking . 23
9.2 Identification markings . 23
9.3 Information markings . 23
9.4 Other markings .24
10 Container data plate .24
10.1 General .24
10.2 Contents of data plate .24
11 Certificate of conformity .25
11.1 General . 25
11.2 Documentation . 25
11.3 Contents of the certificate of conformity . 26
Annex A (informative) Regulations for offshore containers .27
Bibliography .29

iv
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards
bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through
ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee
has been established has the right to be represented on that committee. International organizations,
governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely
with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are described
in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular, the different approval criteria needed for the different types
of ISO document should be noted. This document was drafted in accordance with the editorial rules of the
ISO/IEC Directives, Part 2 (see www.iso.org/directives).
ISO draws attention to the possibility that the implementation of this document may involve the use of (a)
patent(s). ISO takes no position concerning the evidence, validity or applicability of any claimed patent
rights in respect thereof. As of the date of publication of this document, ISO had not received notice of (a)
patent(s) which may be required to implement this document. However, implementers are cautioned that
this may not represent the latest information, which may be obtained from the patent database available at
www.iso.org/patents. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not
constitute an endorsement.
For an explanation of the voluntary nature of standards, the meaning of ISO specific terms and expressions
related to conformity assessment, as well as information about ISO's adherence to the World Trade
Organization (WTO) principles in the Technical Barriers to Trade (TBT), see www.iso.org/iso/foreword.html.
This document was prepared by Technical Committee ISO/TC 67, Oil and gas industries including lower
carbon energy, Subcommittee SC 7, Offshore structures, in collaboration with the European Committee for
Standardization (CEN) Technical Committee CEN/TC 12, Oil and gas industries including lower carbon energy,
in accordance with the Agreement on technical cooperation between ISO and CEN (Vienna Agreement).
This second edition cancels and replaces the first edition (ISO 10855-1:2018), which has been technically
revised.
The main changes are as follows:
— definitions have been updated.
A list of all parts in the ISO 10855 series can be found on the ISO website.
Any feedback or questions on this document should be directed to the user’s national standards body. A
complete listing of these bodies can be found at www.iso.org/members.html.

v
Introduction
The ISO 10855 series meets the requirements of IMO MSC/Circ.860 (1998) for the design, construction,
inspection, testing and in-service examination of offshore containers and associated lifting sets which are
handled in open seas.
The ISO 10855 series does not cover operational use or maintenance.
Under conditions in which offshore containers are often transported and handled, the 'normal' rate of wear
and tear is high, and damage necessitating repair can occur. However, containers designed, manufactured
and periodically inspected according to the ISO 10855 series have sufficient strength to withstand the
normal forces encountered in offshore operations and to not suffer from complete failure even if subject to
extreme loads.
vi
International Standard ISO 10855-1:2024(en)
Offshore containers and associated lifting sets —
Part 1:
Design, manufacture and marking of offshore containers
1 Scope
This document specifies requirements for the design, manufacture and marking of offshore containers with
a maximum gross mass not exceeding 25 000 kg, intended for repeated use to, from and between offshore
installations and ships.
This document specifies only transport-related requirements.
2 Normative references
The following documents are referred to in the text in such a way that some or all of their content constitutes
requirements of this document. For dated references, only the edition cited applies. For undated references,
the latest edition of the referenced document (including any amendments) applies.
ISO 148-1, Metallic materials — Charpy pendulum impact test — Part 1: Test method
ISO 209, Aluminium and aluminium alloys — Chemical composition
ISO 1161, Series 1 freight containers — Corner and intermediate fittings — Specifications
ISO 1496-1, Series 1 freight containers — Specification and testing — Part 1: General cargo containers for
general purposes
ISO 1496-3:2019, Series 1 freight containers — Specification and testing — Part 3: Tank containers for liquids,
gases and pressurized dry bulk
ISO 1496-4:2023, Series 1 freight containers — Specification and testing — Part 4: Non-pressurized containers
for dry bulk
ISO 3452-1, Non-destructive testing — Penetrant testing — Part 1: General principles
ISO 5817, Welding — Fusion-welded joints in steel, nickel, titanium and their alloys (beam welding excluded) —
Quality levels for imperfections
ISO 6892-1, Metallic materials — Tensile testing — Part 1: Method of test at room temperature
ISO 7500-1, Metallic materials — Calibration and verification of static uniaxial testing machines — Part 1:
Tension/compression testing machines — Calibration and verification of the force-measuring system
ISO 9606-1, Qualification testing of welders — Fusion welding — Part 1: Steels
ISO 9606-2, Qualification test of welders — Fusion welding — Part 2: Aluminium and aluminium alloys
ISO 9712, Non-destructive testing — Qualification and certification of NDT personnel
ISO 10042, Welding — Arc-welded joints in aluminium and its alloys — Quality levels for imperfections
ISO 10474, Steel and steel products — Inspection documents

ISO 10675-1, Non-destructive testing of welds — Acceptance levels for radiographic testing — Part 1: Steel,
nickel, titanium and their alloys
ISO 10675-2, Non-destructive testing of welds — Acceptance levels for radiographic testing — Part 2: Aluminium
and its alloys
ISO 11666, Non-destructive testing of welds — Ultrasonic testing — Acceptance levels
ISO 15607, Specification and qualification of welding procedures for metallic materials — General rules
ISO 15609-1, Specification and qualification of welding procedures for metallic materials — Welding procedure
specification — Part 1: Arc welding
ISO 15614-1, Specification and qualification of welding procedures for metallic materials — Welding procedure
test — Part 1: Arc and gas welding of steels and arc welding of nickel and nickel alloys
ISO 15614-2, Specification and qualification of welding procedures for metallic materials — Welding procedure
test — Part 2: Arc welding of aluminium and its alloys
ISO 17636-1, Non-destructive testing of welds — Radiographic testing — Part 1: X- and gamma-ray techniques
with film
ISO 17636-2, Non-destructive testing of welds — Radiographic testing — Part 2: X- and gamma-ray techniques
with digital detectors
ISO 17637, Non-destructive testing of welds — Visual testing of fusion-welded joints
ISO 17638, Non-destructive testing of welds — Magnetic particle testing
ISO 17640, Non-destructive testing of welds — Ultrasonic testing — Techniques, testing levels, and assessment
ISO 23277, Non-destructive testing of welds — Penetrant testing — Acceptance levels
ISO 23278, Non-destructive testing of welds — Magnetic particle testing — Acceptance levels
EN 10025-1, Hot rolled products of structural steels — Part 1: General technical delivery conditions
EN 10025-2, Hot rolled products of structural steels — Part 2: Technical delivery conditions for non-alloy
structural steels
EN 10025-3, Hot rolled products of structural steels — Part 3: Technical delivery conditions for normalized/
normalized rolled weldable fine grain structural steels
EN 10025-4, Hot rolled products of structural steels — Part 4: Technical delivery conditions for thermomechanical
rolled weldable fine grain structural steels
EN 10088-2, Stainless steels — Part 2: Technical delivery conditions for sheet/plate and strip of corrosion
resisting steels for general purposes
EN 10164, Steel products with improved deformation properties perpendicular to the surface of the product —
Technical delivery conditions
EN 10210-1, Hot finished structural hollow sections of non-alloy and fine grain structural steels — Part 1:
Technical delivery requirements
EN 10219-1, Cold formed welded structural hollow sections of non-alloy and fine grain steels — Part 1: Technical
delivery requirements
EN 10250-2, Open die steel forgings for general engineering purposes — Part 2: Non-alloy quality and special steels
EN 10250-3, Open die steel forgings for general engineering purposes — Part 3: Alloy special steels

3 Terms and definitions
For the purposes of this document, the following terms and definitions apply.
ISO and IEC maintain terminology databases for use in standardization at the following addresses:
— ISO Online browsing platform: available at https:// www .iso .org/ obp
— IEC Electropedia: available at https:// www .electropedia .org/
3.1
offshore container
portable unit for repeated use in the transport of goods or equipment handled in open seas to, from and
between fixed and/or floating installations and ships
EXAMPLE
— general cargo container: closed container with doors;
— cargo basket: open top container for general or special cargo;
— tank container: container for the transport of dangerous or non-dangerous fluids (other types of tanks,
e.g. processing plants, storage tanks, that are empty during transport, are considered to be service
equipment, and are not covered by this document);
— bulk container: container for the transport of solids in bulk;
— service container: built and equipped for a special service task, usually as a temporary installation e.g.
laboratories, workshops, stores, power plants, control stations, accommodation, engine, compressor,
generator;
— special container: frame or skid for the transport of special cargo e.g. garbage containers, equipment
boxes, gas cylinder racks, IBC (intermediate bulk container) frame.
— offshore waste skip: open or closed offshore container used for the storage and removal of waste.
Note 1 to entry: For the purposes of this document, the maximum gross mass of offshore containers shall not exceed
25 000 kg.
Note 2 to entry: The unit incorporates permanently installed equipment for lifting and handling and can include
equipment for filling, emptying, cooling, heating, etc.
Note 3 to entry: Offshore waste skips are normally constructed from flat steel plates forming the load bearing sections
of the container, with bracing in the form of steel profiles (e.g. channel or hollow section) being fitted horizontally
and/or vertically around sides and ends. In addition to the pad eyes for the lifting set (3.7), these containers can have
side-mounted lugs suitable for use with the lifting equipment mounted on a skip lift vehicle.
3.2
permanent equipment
equipment that is permanently attached to the container and which is not cargo
EXAMPLE Lifting sets (3.7), refrigeration units, shelves, lashing points, garbage compactors.
3.3
primary structure
load-carrying and supporting frames and load-carrying panels
Note 1 to entry: Primary structure is divided into two subgroups (see 3.3.1 and 3.3.2).

3.3.1
essential primary structure
structural elements which transfer the cargo load to the crane hook, forming the load path from the payload
to the lifting set and is non-redundant
EXAMPLE
— top and bottom side rails;
— top and bottom end rails;
— corner posts;
— pad eyes;
— fork pockets.
3.3.2
non-essential primary structure
structural elements whose main function is not essential and can be redundant
EXAMPLE Floor plates and protective frame members.
Note 1 to entry: Side and roof panels, including corrugated panels, are not considered to be part of the primary
structure (3.3).
3.4
secondary structure
parts which are not considered as load carrying for the purposes of the design calculations, including at
least the following components:
— doors, wall and roof panels;
— panel stiffeners and corrugations;
— structural components used for tank protection only;
— internal lashing points
Note 1 to entry: Not all container walls are corrugated.
3.5
prototype
equipment item, used for type testing, considered to be representative of the product for which conformity
is being assessed
Note 1 to entry: It may be either fabricated especially for type testing or selected at random from a production series.
3.6
owner
legal owner of the offshore container (3.1) or the delegated nominee of that body
3.7
lifting set
items of integrated lifting equipment used to connect the offshore container (3.1) to the lifting appliance
3.8
sling
one leg of a lifting set
3.9
visual examination
examination which uses the human eye as a detector
Note 1 to entry: For the purposes of this document, visual examination shall be in accordance with ISO 17637.
[SOURCE: ISO 9022-1:2016, 2.9.1, modified — Note 1 to entry has been added.]
3.10
non-combustible material
material that does not burn or give off flammable vapours in sufficient quantity for self-ignition when heated
to 750 °C
4 Symbols
m rating, i.e. the maximum gross mass of the container including permanent equipment and its cargo,
R
in kg, but excluding the lifting set
m tare mass, i.e. the mass of an empty container including any permanent equipment but excluding
T
cargo and lifting set, in kg
m payload, i.e. the maximum permissible mass of cargo which may be safely transported by the
P
container, in kg
NOTE 1 m = m − m .
P R T
NOTE 2 m , m and m are expressed in kg. Where design requirements are based on the gravitational forces
R T P
derived from these values, those forces are indicated thus as m g m g and m g, expressed in N.
R T P
m mass of the lifting set, in kg
S
T design air temperature, i.e. a minimum reference temperature used for the selection of steel grades
D
used in offshore containers and equipment, expressed in °C
σ von Mises equivalent stress, expressed in MPa or N/mm
e
R specified minimum yield stress, expressed in MPa or N/mm
e
5 Design
5.1 General
5.1.1 An offshore container shall be designed to allow loading and unloading from supply vessels operating
offshore in a sea state with wave heights of 6 m.
NOTE Local impacts, e.g. from hitting other deck cargo or rigid parts of the ship structure, can cause extreme
loads in such conditions.
5.1.2 To prevent the containers from overturning (tipping) on a moving deck, they shall be designed to
withstand tilting at 30° in any direction, without overturning when loaded at their maximum gross mass, in
empty condition or any intermediate condition, and with the centre of gravity considered to be at the half
height of the container. For dedicated-purpose containers (e.g. bottle racks and tank containers), the actual
centre of gravity shall be used.
5.1.3 Protruding parts on the outside of the offshore container that can snag on other containers or
structures shall be avoided. Protruding parts (e.g. doors handles, hatch cleats) shall be so placed or so
protected that they do not catch the lifting set.

5.1.4 Stacking fittings and guides and other structures that protrude above the top of the container frame
shall be designed and located to minimize the potential to catch on structures on the ship or on other deck
cargoes during lifting operations. They shall be designed such that the risk of damage to other containers or
cargoes from these is minimized. They shall also be designed such that damage to the stacking fittings does
not cause damage to the pad eyes.
Particular attention should be given to avoiding the risk of catching. Protrusions such as stacking guides can
catch in openings in the bulwarks of supply vessels.
Such risks can be reduced by suitable designs.
5.1.5 If containers are designed for stacking, the corners or stacking fittings shall be sufficiently raised
above the frame and roof to prevent damage to the lifting set.
NOTE Parts of the permanently attached lifting sets often hang over the side of the top frame.
5.1.6 Containers shall be designed as structural frames (primary structure), with non-load bearing
cladding where necessary (secondary structure). Only the primary structure shall be considered in the
design calculations; however, on certain types of containers, with only a non-stressed cover above the
bracing where the pad eyes are attached, the whole structure may be considered as a primary structure,
and the design calculations may treat such a container as a monocoque construction.
EXAMPLE Waste skips with trapezium shaped sides are examples of containers with only a non-stressed cover
over the bracing where the pad eyes are attached.
5.1.7 T shall not be higher than the (statistically) lowest daily mean temperature for the area where the
D
offshore container is to operate and shall not be higher than −20 °C.
For containers with exposed aluminium, the danger of sparks caused by the impact of aluminium against
corroded steel (the thermite reaction) shall be considered.
When preparing the specification for a service container, a rating higher than the estimated fitted out
mass should be chosen. This allows for changes in the amount and mass of equipment fitted in a container
during its operational life, and it can also be useful to be able to carry a certain amount of non-permanent
equipment.
NOTE For containers with special features, additional regulatory design requirements can apply; see Annex A.
5.2 Structural strength
5.2.1 General
The required strength of a container shall be determined by calculation and verified by type tests, as
specified in Clause 7.
5.2.2 Lifting loads
5.2.2.1 Allowable stresses
For design loads defined in 5.2.2.2 and 5.2.2.3, the equivalent stress level, σ , shall not exceed the figure
e
calculated as:
σ = 0,85C
e
where
for steel: C = R
e
for aluminium: base material C = R
0,2
heat-affected zone C = 0,7 βR
m
where
R is the tensile strength of aluminium;
m
β is 0,8 for ISO AlMg4,5Mn-HAR/AA5083-H32;
β is 0,7 for all other aluminium alloys and tempers.
Aluminium alloys shall be in accordance with Table 4.
5.2.2.2 Lifting with lifting set
The design force on the primary structure shall be calculated as 2,5 m g where g is the acceleration due to
R
gravity (in m/s , i.e. 9,806 65).
The internal loading shall be taken as (2,5 m − m ) g evenly distributed over the container floor. For tank
R T
containers, the actual distribution of the tare mass shall be used for the calculations.
Pad eyes shall be designed for a total vertical force of 3 m g.
R
The force shall be considered to be evenly distributed between (n − 1) pad eyes. For calculation purposes n
shall not exceed 4 or be less than 2.
To determine the resulting sling force on the pad eyes, the sling angle shall be considered, so that the
resulting sling force on each pad eye is calculated as follows:
3mg
R
F =
n−1 cosθ
()
where
F is the resulting sling force, in newtons (N);
n is the actual number of pad eyes (for calculation purposes n shall not exceed 4 and shall be not less
than 2);
θ is the angle between a sling leg and the vertical, in degrees and shall be assumed to be 45° unless
otherwise specified.
For containers with only one pad eye, that pad eye shall be designed for a total vertical force of 5 m g.
R
Containers without a roof can have insufficient strength and stiffness to pass the two-point lifting test (7.3.3).
For building prototypes to pass the test, the ability of an open top container to withstand the load occurring
in the two-point lifting test should be checked by a suitable calculation method. In these calculations, the
nominal yield stress of the material should not be exceeded. These calculations do not replace the prototype
testing.
5.2.2.3 Lifting with forklift truck
The mass of the lifting set shall be considered when calculating the strength of the fork pockets. The design
force on the primary structure shall be calculated as 1,6 (m +m ) g. The internal loading shall be taken as
R S
[1,6 (m +m )−m ] g evenly distributed over the container floor.
R S T
Where fork pockets are intended only for handling of the empty container, the design loading shall be taken
as 1,6 (m +m ) g.
T S
5.2.3 Impact loads
5.2.3.1 General
NOTE Impact loads are dynamic loads of very short duration.
For most applications simplified static calculations as specified in 5.2.3.2 and 5.2.3.3 may be performed
alongside a vertical impact test for impact on corners, in accordance with 7.4.
When simplified calculations are performed, and each beam is considered separately, any assumptions
concerning support conditions shall be stated.
If it is not possible to verify the ability of a container to withstand impact loads through these simplified
static calculations, detailed dynamic calculations may be performed.
5.2.3.2 Horizontal impact
The main frame structure shall be dimensioned to withstand a local horizontal impact force acting at any point.
NOTE 1 This force can act in any horizontal direction on the corner post.
On all other frame members in the sides the load may be considered as acting at right angles to the side.
The calculated (static equivalent) stresses due to impact shall be combined with the lifting stresses resulting
from static lifting forces (m g).
R
Equivalent stresses shall not exceed σ = C as defined in 5.2.2.1.
e
The following values shall be used for the static equivalents to an impact force:
— for container posts and side rails of the bottom structure: −0,25 m g;
R
— for other frame members of the side structure, including the top rails: −0,15 m g.
R
l
n
Maximum calculated deflections at these loadings shall not exceed :
— for corner posts and bottom side rails: l is the total length of the rail or post in mm;
n
— for other frame members: l is the length of the shortest edge of the wall being considered.
n
NOTE 2 l is a (nominal) reference length and is often different from the actual span of a beam.
n
5.2.3.3 Vertical impact
A vertical impact test shall be carried out in accordance with 7.4. In addition, the side rails and end rails in
the base shall be able to withstand vertical point forces of 0,25 m g at the centre span.
R
Equivalent stresses shall not exceed σ = C as defined in 5.2.2.1.
e
l
n
Calculated deflections shall not exceed , where l is the total length of the rail.
n
NOTE Maximum vertical impact forces are likely to occur when a container is lowered onto the deck of a heaving
supply vessel. If the deck is at an angle, the first impact will be on a corner. Such impact forces cannot be readily
simulated by static forces.
5.2.4 Internal forces on container walls
Each container wall, including the doors, shall be designed to withstand an internal force of 0,6 Pg evenly
distributed over the whole surface, without any permanent deformation.
5.2.5 Minimum material thickness
The following minimum material thickness (t) requirements shall apply.
a) For external parts of corner posts and bottom rails i.e. parts forming the outside of the container:
— for m ≥ 1 000 kg, t = 6 mm;
R
— for m < 1 000 kg, t = 4 mm.
R
b) For all other parts of the primary structure: t = 4 mm.
c) For secondary structure made from metallic materials: t = 2 mm.
d) For waste skips of monocoque design (see 5.1.6) within an area of up to 100 mm from the side edges: t =
6 mm; for the remaining parts of the side structure: t = 4 mm.
5.3 Welding
Essential primary structure shall be welded with full penetration welds. For other primary structures, the use
of fillet welds shall be justified by design appraisal (including calculations and consideration of failure modes).
Intermittent fillet welding of secondary structures may be used. However, corrosion shall be avoided.
5.4 Additional design details
5.4.1 Floor
Containers liable to fill with water, e.g. open topped, shall have a suitable drainage facility.
5.4.2 Doors and hatches
Doors and hatches, including hinges and locking devices, shall be designed for at least the same horizontal
forces as the primary structure. Locking devices shall be secure against opening of the doors during
transport and lifting. Double doors shall have at least one such locking device on each door, locking directly
to the top and bottom frame.
Locking arrangements shall be protected to prevent dislodgement by impact.
Hinges shall be protected against damage from impact loads.
Doors shall be capable of being secured in the open position.
If weather tightness is required, the doors shall be equipped with seals.
5.4.3 Intermediate cargo decks
When intermediate cargo decks are fitted, they shall be designed to withstand a force of at least 0,5 m g Ψ,
P
uniformly distributed where Ψ is the dynamic factor (= 3).
When intermediate cargo decks are designed to support other than half the total payload, the design
requirement shall be adjusted accordingly.

5.4.4 Driving ramps
Offshore containers may be fitted with driving ramps. The strength of such dri
...


Norme
internationale
ISO 10855-1
Deuxième édition
Conteneurs pour une utilisation
2024-11
en mer et dispositifs de levage
associés —
Partie 1:
Conception, fabrication et
marquage des conteneurs pour une
utilisation en mer
Offshore containers and associated lifting sets —
Part 1: Design, manufacture and marking of offshore containers
Numéro de référence
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
© ISO 2024
Tous droits réservés. Sauf prescription différente ou nécessité dans le contexte de sa mise en œuvre, aucune partie de cette
publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique,
y compris la photocopie, ou la diffusion sur l’internet ou sur un intranet, sans autorisation écrite préalable. Une autorisation peut
être demandée à l’ISO à l’adresse ci-après ou au comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Genève
Tél.: +41 22 749 01 11
E-mail: copyright@iso.org
Web: www.iso.org
Publié en Suisse
ii
Sommaire Page
Avant-propos .v
Introduction .vi
1 Domaine d'application . 1
2 Références normatives . 1
3 Termes et définitions . 3
4 Symboles . 5
5 Conception . 5
5.1 Généralités .5
5.2 Résistance structurelle .6
5.2.1 Généralités .6
5.2.2 Charges de levage .7
5.2.3 Charges d'impact .8
5.2.4 Forces internes sur les parois du conteneur .9
5.2.5 Épaisseur minimale de matériau .9
5.3 Soudage .9
5.4 Détails de conception supplémentaires .9
5.4.1 Plancher .9
5.4.2 Portes et trappes .9
5.4.3 Plates-formes intermédiaires de chargement .10
5.4.4 Rampes d'accès .10
5.4.5 Points d'arrimage interne .10
5.4.6 Passages de fourche .10
5.4.7 Protection supérieure .11
5.4.8 Oreilles de levage .11
5.4.9 Pièces de coin . 12
5.4.10 Supports et protection pour équipements . 12
5.4.11 Revêtement et protection contre la corrosion . 13
5.5 Conteneurs-citernes . 13
5.5.1 Généralités . 13
5.5.2 Cadre . 13
5.5.3 Citernes pour fluides . 13
5.5.4 Protection contre les chocs des conteneurs-citernes pour cargaisons
dangereuses . 13
5.6 Conteneurs pour produits solides en vrac .14
6 Matériaux . 14
6.1 Acier — Généralités .14
6.2 Aciers laminés et extrudés dans les structures de conteneurs pour une utilisation en
mer . 15
6.2.1 Exigences générales . 15
6.2.2 Groupes d'aciers . 15
6.2.3 Acier inoxydable . 15
6.2.4 Pièces forgées en acier .16
6.2.5 Pièces moulées en acier dans les pièces de coin .16
6.3 Aluminium .16
6.4 Matériaux non métalliques .17
6.5 Documents relatifs aux matériaux.18
7 Essais de type .18
7.1 Généralités .18
7.2 Appareillage d'essai et étalonnage .19
7.2.1 Masse d'essai ou charge d'essai .19
7.2.2 Étalonnage .19
7.3 Essai de levage .19

iii
7.3.1 Généralités .19
7.3.2 Levage en tous points . .19
7.3.3 Levage en deux points . 20
7.3.4 Inspection et contrôle après l'essai de levage . 20
7.4 Essai de choc vertical . 20
7.5 Autres essais .21
8 Production .21
8.1 Généralités .21
8.2 Structure primaire .21
8.2.1 Généralités .21
8.2.2 Soudeurs qualifiés .21
8.2.3 Contrôle des assemblages soudés . 22
8.3 Structure secondaire . 23
8.4 Essais de production . 23
8.4.1 Essai de levage . 23
8.4.2 Essai d'étanchéité . 23
8.5 Défaillance des conteneurs de production .24
9 Marquage .24
9.1 Marquage de sécurité .24
9.2 Marquages d'identification .24
9.3 Marquages d'information. 25
9.4 Autres marquages . . 25
10 Plaque signalétique du conteneur .25
10.1 Généralités . 25
10.2 Contenu de la plaque signalétique . . 25
11 Certificat de conformité .27
11.1 Généralités .27
11.2 Documentation .27
11.3 Contenu du certificat de conformité .27
Annexe A (informative) Regulations for offshore containers .29
Bibliographie .31

iv
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux
de normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général
confiée aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire
partie du comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec
la Commission électrotechnique internationale (IEC) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les procédures utilisées pour élaborer le présent document et celles destinées à sa mise à jour sont
décrites dans les Directives ISO/IEC, Partie 1. Il convient, en particulier, de prendre note des différents
critères d'approbation requis pour les différents types de documents ISO. Le présent document
a été rédigé conformément aux règles de rédaction données dans les Directives ISO/IEC, Partie 2
(voir www.iso.org/directives).
L'ISO attire l'attention sur le fait que la mise en application du présent document peut entraîner l'utilisation
d'un ou de plusieurs brevets. L'ISO ne prend pas position quant à la preuve, à la validité et à l'applicabilité de
tout droit de propriété revendiqué à cet égard. À la date de publication du présent document, l'ISO n'avait pas
reçu notification qu'un ou plusieurs brevets pouvaient être nécessaires à sa mise en application. Toutefois,
il y a lieu d'avertir les responsables de la mise en application du présent document que des informations
plus récentes sont susceptibles de figurer dans la base de données de brevets, disponible à l'adresse
www.iso.org/brevets. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne pas avoir identifié de tels droits de
propriété et averti de leur existence.
Les appellations commerciales éventuellement mentionnées dans le présent document sont données pour
information, par souci de commodité, à l'intention des utilisateurs et ne sauraient constituer un engagement.
Pour une explication de la nature volontaire des normes, la signification des termes et expressions
spécifiques de l'ISO liés à l'évaluation de la conformité, ou pour toute information au sujet de l'adhésion de
l'ISO aux principes de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) concernant les obstacles techniques au
commerce (OTC), voir www.iso.org/avant-propos.
Le présent document a été élaboré par le comité technique ISO/TC 67, Industries du pétrole et du gaz, y
compris les énergies à faible teneur en carbone, Sous-comité SC 7, Structures en mer, en collaboration avec le
comité technique CEN/TC 12, Industries du pétrole et du gaz, y compris les énergies à faible teneur en carbone
du Comité européen de normalisation (CEN), conformément à l'Accord de coopération technique entre l'ISO
et le CEN (Accord de Vienne).
Cette deuxième édition annule et remplace la première édition (ISO 10855-1:2018), qui a fait l'objet d'une
révision technique.
Les principales modifications sont les suivantes:
— les définitions ont été mises à jour.
Une liste de toutes les parties de la série ISO 10855 se trouve sur le site web de l'ISO.
Il convient que l'utilisateur adresse tout retour d'information ou toute question concernant le présent
document à l'organisme national de normalisation de son pays. Une liste exhaustive desdits organismes se
trouve à l'adresse www.iso.org/fr/members.html.

v
Introduction
La série ISO 10855 satisfait aux exigences de la circulaire MSC/Circ. 860 (1998) de l'OMI relative à la
conception, à la construction, à l'inspection, aux essais et aux contrôles périodiques des conteneurs pour une
utilisation en mer et des dispositifs de levage associés qui sont manutentionnés en haute mer.
La série ISO 10855 ne couvre pas l'utilisation ou la maintenance opérationnelle.
Compte tenu des conditions dans lesquelles sont souvent transportés et manutentionnés les conteneurs
pour une utilisation en mer, le taux d'usure «normal» est élevé et des dommages nécessitant une réparation
peuvent survenir. Toutefois, les conteneurs conçus, fabriqués et régulièrement inspectés conformément à
la série ISO 10855 présentent une résistance suffisante pour supporter les forces normales rencontrées
lors des opérations en mer et ne subissent pas de défaillance totale même s'ils sont soumis à des charges
extrêmes.
vi
Norme internationale ISO 10855-1:2024(fr)
Conteneurs pour une utilisation en mer et dispositifs de
levage associés —
Partie 1:
Conception, fabrication et marquage des conteneurs pour une
utilisation en mer
1 Domaine d'application
Le présent document spécifie les exigences relatives à la conception, à la fabrication et au marquage des
conteneurs pour une utilisation en mer dont la masse brute maximale ne dépasse pas 25 000 kg, destinés à
un usage répété à destination, en provenance et entre des installations en mer et des navires.
Le présent document spécifie uniquement les exigences liées au transport.
2 Références normatives
Les documents suivants sont cités dans le texte de sorte qu'ils constituent, pour tout ou partie de leur
contenu, des exigences du présent document. Pour les références datées, seule l'édition citée s'applique. Pour
les références non datées, la dernière édition du document de référence s'applique (y compris les éventuels
amendements).
ISO 148-1, Matériaux métalliques — Essai de flexion par choc sur éprouvette Charpy — Partie 1: Méthode d'essai
ISO 209, Aluminium et alliages d’aluminium — Composition chimique
ISO 1161, Conteneurs de la série 1 — Pièces de coin et pièces de fixation intermédiaires — Spécifications
ISO 1496-1, Conteneurs de la série 1 — Spécifications et essais — Partie 1: Conteneurs d'usage général pour
marchandises diverses
ISO 1496-3:2019, Conteneurs de la série 1 — Spécifications et essais — Partie 3: Conteneurs-citernes pour les
liquides, les gaz et les produits solides en vrac pressurisés
ISO 1496-4:2023, Conteneurs de la série 1 — Spécifications et essais — Partie 4: Conteneurs non pressurisés
pour produits solides en vrac
ISO 3452-1, Essais non destructifs — Examen par ressuage — Partie 1: Principes généraux
ISO 5817, Soudage — Assemblages en acier, nickel, titane et leurs alliages soudés par fusion (soudage par
faisceau exclu) — Niveaux de qualité par rapport aux défauts
ISO 6892-1, Matériaux métalliques — Essai de traction — Partie 1: Méthode d'essai à température ambiante
ISO 7500-1, Matériaux métalliques — Étalonnage et vérification des machines pour essais statiques uniaxiaux —
Partie 1: Machines d'essai de traction/compression — Étalonnage et vérification du système de mesure de force
ISO 9606-1, Épreuve de qualification des soudeurs — Soudage par fusion — Partie 1: Aciers
ISO 9606-2, Épreuve de qualification des soudeurs — Soudage par fusion — Partie 2: Aluminium et alliages
d'aluminium
ISO 9712, Essais non destructifs — Qualification et certification du personnel END

ISO 10042, Soudage — Assemblages en aluminium et alliages d'aluminium soudés à l'arc — Niveaux de qualité
par rapport aux défauts
ISO 10474, Aciers et produits sidérurgiques — Documents de contrôle
ISO 10675-1, Essais non destructifs des assemblages soudés — Niveaux d'acceptation pour évaluation par
radiographie — Partie 1: Acier, nickel, titane et leurs alliages
ISO 10675-2, Essais non destructifs des assemblages soudés — Niveaux d'acceptation pour évaluation par
radiographie — Partie 2: Aluminium et ses alliages
ISO 11666, Essais non destructifs des assemblages soudés — Contrôle par ultrasons — Niveaux d'acceptation
ISO 15607, Descriptif et qualification d'un mode opératoire de soudage pour les matériaux métalliques — Règles
générales
ISO 15609-1, Descriptif et qualification d'un mode opératoire de soudage pour les matériaux métalliques —
Descriptif d'un mode opératoire de soudage — Partie 1: Soudage à l'arc
ISO 15614-1, Descriptif et qualification d'un mode opératoire de soudage pour les matériaux métalliques —
Épreuve de qualification d'un mode opératoire de soudage — Partie 1: Soudage à l'arc et aux gaz des aciers et
soudage à l'arc du nickel et des alliages de nickel
ISO 15614-2, Descriptif et qualification d’un mode opératoire de soudage pour les matériaux métalliques —
Épreuve de qualification d’un mode opératoire de soudage — Partie 2: Soudage à l’arc de l’aluminium et de ses
alliages
ISO 17636-1, Essais non destructifs des assemblages soudés — Contrôle par radiographie — Partie 1: Techniques
par rayons X ou gamma à l'aide de film
ISO 17636-2, Essais non destructifs des assemblages soudés — Contrôle par radiographie — Partie 2: Techniques
par rayons X ou gamma à l'aide de détecteurs numériques
ISO 17637, Contrôle non destructif des assemblages soudés — Contrôle visuel des assemblages soudés par fusion
ISO 17638, Contrôle non destructif des assemblages soudés — Magnétoscopie
ISO 17640, Essais non destructifs des assemblages soudés — Contrôle par ultrasons — Techniques, niveaux
d'essai et évaluation
ISO 23277, Contrôle non destructif des assemblages soudés — Contrôle par ressuage — Niveaux d'acceptation
ISO 23278, Contrôle non destructif des assemblages soudés — Contrôle par magnétoscopie — Niveaux
d'acceptation
EN 10025-1, Produits laminés à chaud en aciers de construction — Partie 1: Conditions techniques générales de
livraison
EN 10025-2, Produits laminés à chaud en aciers de construction — Partie 2: Conditions techniques de livraison
pour les aciers de construction non alliés
EN 10025-3, Produits laminés à chaud en aciers de construction — Partie 3: Conditions techniques de livraison
pour les aciers de construction soudable à l’état normalisé/laminage normalisant
EN 10025-4, Produits laminés à chaud en aciers de construction — Partie 4: Conditions techniques de livraison
pour les aciers de construction soudable à grains fins obtenus par laminage thermomécanique
EN 10088-2, Aciers inoxydables — Partie 2: Conditions techniques de livraison des tôles et bandes en acier de
résistance à la corrosion pour usage général
EN 10164, Aciers de construction à caractéristiques de déformation améliorées dans le sens perpendiculaire à la
surface du produit — Conditions techniques de livraison

EN 10210-1, Profils creux de construction finis à chaud en aciers non alliés et à grains fins — Partie 1: Conditions
techniques de livraison
EN 10219-1, Profils creux de construction soudés, formés à froid en aciers non alliés et à grains fins — Partie 1:
Conditions techniques de livraison
EN 10250-2, Pièces forgées en acier pour usage général — Partie 2: Aciers de qualité non alliés et aciers spéciaux
EN 10250-3, Pièces forgées en acier pour usage général — Partie 3: Aciers spéciaux alliés
3 Termes et définitions
Pour les besoins du présent document, les termes et définitions suivants s'appliquent.
L'ISO et l'IEC tiennent à jour des bases de données terminologiques destinées à être utilisées en normalisation,
consultables aux adresses suivantes:
— ISO Online browsing platform: disponible à l'adresse https:// www .iso .org/ obp
— IEC Electropedia: disponible à l'adresse https:// www .electropedia .org/
3.1
conteneur pour une utilisation en mer
unité mobile destinée à être utilisée de façon répétée pour le transport de marchandises ou d'équipements
manutentionnés en haute mer à destination, en provenance ou entre des installations fixes et/ou flottantes
et des navires
EXEMPLE
— conteneur pour marchandises diverses: conteneur fermé muni de portes;
— benne pour marchandises: conteneur à toit ouvert pour marchandises diverses ou spéciales;
— conteneur-citerne: conteneur pour le transport de fluides dangereux ou non dangereux (les autres types
de citernes, par exemple les unités de traitement ou les réservoirs de stockage, qui sont vides pendant
le transport, sont considérés comme des équipements de service et ne sont pas couverts par le présent
document);
— conteneur pour vrac: conteneur pour le transport de matières solides en vrac;
— conteneur de service: construit et équipé pour une tâche de service spéciale, généralement sous forme
d'installation temporaire, par exemple laboratoires, ateliers, magasins, centrales électriques, postes de
contrôle, logements, moteur, compresseur, générateur;
— conteneur spécial: châssis ou patin pour le transport de marchandises spéciales, par exemple
conteneurs à déchets, coffres à équipements, supports à bouteilles de gaz, cuve IBC (conteneur pour vrac
intermédiaire);
— benne à déchets pour une utilisation en mer: conteneur pour une utilisation en mer ouvert ou fermé
utilisé pour le stockage et l'évacuation des déchets.
Note 1 à l'article: Pour les besoins du présent document, la masse brute maximale des conteneurs pour une utilisation
en mer ne doit pas dépasser 25 000 kg.
Note 2 à l'article: L'unité incorpore un équipement installé à demeure pour le levage et la manutention et peut contenir
un équipement pour le remplissage, le vidage, le refroidissement, le chauffage, etc.
Note 3 à l'article: Les bennes à déchets pour une utilisation en mer sont normalement construites à partir de plaques
d'acier plates formant les sections porteuses du conteneur, avec un contreventement sous la forme de profilés en acier
(par exemple canal ou section creuse) étant installés horizontalement et/ou verticalement autour des côtés et des
extrémités. En plus des oreilles de levage pour le dispositif de levage (3.7), ces conteneurs peuvent avoir des pattes
latérales adaptées à l'utilisation avec l'équipement de levage monté sur un véhicule multi-bennes.

3.2
équipement permanent
équipement fixé de manière permanente au conteneur et qui ne fait pas partie de la cargaison
EXEMPLE Dispositifs de levage (3.7), groupes frigorifiques, étagères, points d'arrimage, compacteurs à déchets.
3.3
structure primaire
cadres porteurs, cadres-supports et panneaux porteurs
Note 1 à l'article: La structure primaire est divisée en deux sous-groupes (voir 3.3.1 et 3.3.2).
3.3.1
structure primaire essentielle
éléments de structure qui transfèrent la charge de la cargaison au crochet de la grue, en formant la voie de
chargement entre la charge utile et le dispositif de levage et qui ne sont pas redondants
EXEMPLE
— longerons supérieur et inférieur;
— traverses d'extrémité supérieure et inférieure;
— montants d'angle;
— oreilles de levage;
— passages de fourche.
3.3.2
structure primaire non essentielle
éléments de structure dont la fonction principale n'est pas essentielle et peut être redondante
EXEMPLE Tôles de plancher et éléments des cadres de protection.
Note 1 à l'article: Les panneaux latéraux et de toit, y compris les panneaux ondulés, ne sont pas considérés comme
faisant partie de la structure primaire (3.3).
3.4
structure secondaire
parties qui ne sont pas considérées comme porteuses pour les besoins des calculs de conception, comprenant
au moins les éléments suivants:
— portes, panneaux de parois et de toit;
— raidisseurs et ondulations de panneaux;
— éléments de structure utilisés uniquement pour la protection de la citerne;
— points d'arrimage interne
Note 1 à l'article: Les parois des conteneurs ne sont pas toutes ondulées.
3.5
prototype
élément d'équipement, utilisé pour les essais de type, considéré comme étant représentatif du produit dont
la conformité est évaluée
Note 1 à l'article: Il peut soit être fabriqué spécialement pour les essais de type, soit être choisi au hasard dans une
série de production.
3.6
propriétaire
propriétaire légal du conteneur pour une utilisation en mer (3.1) ou représentant légal de celui-ci

3.7
dispositif de levage
accessoires de levage intégrés, utilisés pour relier le conteneur pour une utilisation en mer (3.1) à l'appareil
de levage
3.8
élingue
jambe d'un dispositif de levage
3.9
examen visuel
examen qui utilise l'œil humain comme détecteur
Note 1 à l'article: Pour les besoins du présent document, l'examen visuel doit être conforme à l'ISO 17637.
[SOURCE: ISO 9022-1:2016, 2.9.1, modifiée: la Note 1 à l'article a été ajoutée.]
3.10
matériau non combustible
matériau qui ne brûle pas et n'émet pas de vapeurs inflammables en quantité suffisante pour provoquer un
autoallumage lorsqu'il est chauffé à 750 °C
4 Symboles
m masse brute, c'est-à-dire la masse brute maximale du conteneur, comprenant les équipements
R
permanents et sa cargaison, en kg, à l'exclusion du dispositif de levage
m tare, c'est-à-dire la masse d'un conteneur à vide, comprenant tous les équipements permanents,
T
à l'exclusion de la cargaison et du dispositif de levage, en kg
m charge utile, c'est-à-dire la masse maximale admissible de la cargaison qui peut être transportée
P
en toute sécurité par le conteneur, en kg
NOTE 1 m = m − m .
P R T
NOTE 2 m , m et m sont exprimées en kilogrammes (kg). Lorsque les exigences de conception sont basées sur
R T P
les forces gravitationnelles dérivées de ces valeurs, ces forces sont alors désignées par m g, m g et m g, exprimées en
R T P
Newtons (N).
m masse du dispositif de levage, en kg
S
T température ambiante de conception, c'est-à-dire température de référence minimale utilisée
D
pour la sélection des nuances d'acier employées dans les équipements et les conteneurs pour une
utilisation en mer, exprimée en degrés Celsius (°C)
σ contrainte équivalente de von Mises, exprimée en MPa ou en N/mm
e
R limite d'élasticité minimale spécifiée, exprimée en MPa ou en N/mm
e
5 Conception
5.1 Généralités
5.1.1 Un conteneur pour une utilisation en mer doit être conçu pour permettre le chargement et le
déchargement des navires de ravitaillement opérant au large dans une mer présentant des hauteurs de
vague de 6 m.
NOTE Des chocs locaux, par exemple en cas de heurt avec un autre chargement en pontée ou des parties rigides de
la structure du navire, peuvent provoquer des charges extrêmes dans ces conditions.

5.1.2 Pour empêcher les conteneurs de se renverser (basculer) sur un pont en mouvement, ils doivent
être conçus de manière à supporter une inclinaison de 30° dans n'importe quelle direction, sans se reverser
lorsqu'ils sont chargés à leur masse brute maximale, à vide ou dans une quelconque condition intermédiaire,
et avec le centre de gravité considéré situé à mi-hauteur du conteneur. Pour les conteneurs à usage spécifique
(par exemple, les porte-bouteilles et les conteneurs-citernes), le centre de gravité réel doit être utilisé.
5.1.3 Les parties saillantes à l'extérieur du conteneur pour une utilisation en mer qui peuvent s'accrocher
sur d'autres conteneurs ou structures doivent être évitées. Les parties saillantes (par exemple les poignées
des portes, les clavettes d'écoutille) doivent être positionnées ou protégées de manière à ne pas accrocher le
dispositif de levage.
5.1.4 Les accessoires et guides de gerbage et autres structures en saillie sur la partie supérieure du
cadre du conteneur doivent être conçus et situés de manière à réduire au minimum le risque d'accrochage
avec des structures à bord du navire ou d'autres cargaisons en pontée pendant les opérations de levage.
Ils doivent être conçus de manière à réduire au minimum le risque d'endommagement d'autres conteneurs
ou chargements. Ils doivent également être conçus de sorte que les dommages subis par les accessoires de
gerbage n'endommagent pas les oreilles de levage.
Il convient de veiller à éviter le risque d'accrochage. Les parties saillantes telles que les guides de gerbage
peuvent s'accrocher dans les ouvertures des pavois des navires de ravitaillement.
Ces risques peuvent être réduits par des conceptions appropriées.
5.1.5 Lorsque les conteneurs sont conçus pour être gerbés, les coins ou les accessoires de gerbage doivent
être suffisamment surélevés par rapport au cadre et au toit pour éviter tout dommage du dispositif de levage.
NOTE Des éléments des dispositifs de levage fixés à demeure pendent souvent sur le côté du cadre supérieur.
5.1.6 Les conteneurs doivent être conçus comme des ossatures (structure primaire), avec un revêtement
non porteur, si nécessaire (structure secondaire). Seule la structure primaire doit être prise en compte dans
les calculs de conception. Cependant, sur certains types de conteneurs ayant seulement un revêtement non
soumis aux contraintes au-dessus des contreventements où sont fixées les oreilles de levage, la structure
dans son ensemble peut être considérée comme une structure primaire, et les calculs de conception peuvent
traiter ce type de conteneur comme une construction monocoque.
EXEMPLE Les bennes à déchets avec des côtés en forme de trapèze sont des exemples de conteneurs ayant uniquement
un revêtement non soumis aux contraintes au-dessus des contreventements où sont fixées les oreilles de levage.
5.1.7 T ne doit pas être supérieure à la température moyenne quotidienne (statistiquement) la plus
D
basse de la zone dans laquelle doit être exploité le conteneur pour une utilisation en mer et ne doit pas être
supérieure à −20 °C.
Pour les conteneurs comportant de l'aluminium exposé, le risque d'étincelles provoquées par le choc de
l'aluminium contre l'acier corrodé (réaction de thermite) doit être pris en compte.
Lors de la préparation des spécifications d'un conteneur de service, il convient de choisir une masse brute
maximale supérieure à la masse estimée avec les accessoires. Cela permet de modifier la quantité et la masse
des équipements montés dans un conteneur au cours de sa durée de vie opérationnelle, et peut également
être utile pour pouvoir transporter une certaine quantité d'équipements non permanents.
NOTE Pour les conteneurs ayant des caractéristiques spéciales, d'autres exigences de conception réglementaires
peuvent s'appliquer, voir Annexe A.
5.2 Résistance structurelle
5.2.1 Généralités
La résistance requise d'un conteneur doit être déterminée par calcul et vérifiée par des essais de type, tel
que spécifié à l'Article 7.
5.2.2 Charges de levage
5.2.2.1 Contraintes admissibles
Pour les charges de calcul définies en 5.2.2.2 et 5.2.2.3, le niveau de contrainte équivalente, σ , ne doit pas
e
dépasser la valeur calculée par:
σ = 0,85C
e

pour l'acier: C = R
e
pour l'aluminium: matériau de base C = R
0,2
zone affectée thermique- C = 0,7 βR
m
ment

R est la résistance à la traction de l'aluminium;
m
β est égal à 0,8 pour ISO AlMg4,5Mn-HAR/AA5083-H32;
β est égal à 0,7 pour tous les autres alliages d'aluminium et états métallurgiques.
Les alliages d'aluminium doivent être conformes au Tableau 4.
5.2.2.2 Levage avec un dispositif de levage
L'effort total sur la structure primaire doit être pris égal à 2,5 m g où g est l'accélération due à la pesanteur
R
(en m/s , soit 9,806 65).
Le chargement interne doit être égal à (2,5 m − m ) g uniformément réparti sur le plancher du conteneur.
R T
Pour les conteneurs-citernes, la répartition réelle de la tare doit être utilisée pour les calculs.
Les oreilles de levage doivent être conçues pour un effort vertical total de 3 m g.
R
Cet effort doit être considéré comme uniformément réparti entre (n − 1) oreilles de levage. Pour les besoins
du calcul, n ne doit pas être supérieur à 4 ou inférieur à 2.
Pour déterminer la force résultante exercée par l'élingue sur les oreilles de levage, l'angle de l'élingue doit
être pris en compte, de sorte que la force résultante exercée par l'élingue sur chaque oreille de levage soit
calculée comme suit:
3mg
R
F =
n−1 cosθ
()

F est la force résultante de l'élingue, en Newtons (N);
n est le nombre réel d'oreilles de levage (pour les besoins du calcul, n ne doit pas être supérieur à 4
et inférieur à 2);
θ est l'angle entre un brin de l'élingue et la verticale, en degrés, et doit être supposé égal à 45°, sauf
spécification contraire.
Pour les conteneurs munis d'une seule oreille de levage, cette dernière doit être conçue pour un effort
vertical total de 5 m g.
R
Les conteneurs sans toit peuvent avoir une résistance et une rigidité insuffisantes pour réussir l'essai
de levage en deux points (7.3.3). Pour éviter de construire des prototypes qui ne réussiront pas l'essai, il
convient de vérifier, par une méthode de calcul adaptée, l'aptitude d'un conteneur à toit ouvert à supporter la
charge présente lors de l'essai de levage en deux points. Dans ces calculs, il convient que la limite d'élasticité
nominale du matériau ne soit pas dépassée. Ces calculs ne remplacent pas les essais du prototype.
5.2.2.3 Levage avec un chariot élévateur à fourche
La masse du dispositif de levage doit être prise en compte lors du calcul de la résistance des passages de
fourche. L'effort total sur la structure primaire doit être calculé comme suit: 1,6 (m + m ) g. Le chargement
R S
interne doit être pris égal à [1,6 (m + m ) - m ] g uniformément réparti sur le plancher du conteneur.
R S T
Lorsque les passages de fourche sont destinés uniquement à la manutention du conteneur à vide, le
chargement de calcul doit être égal à 1,6 (m + m ) g.
T S
5.2.3 Charges d'impact
5.2.3.1 Généralités
NOTE Les charges d'impact sont des charges dynamiques de très courte durée.
Pour la plupart des applications, des calculs statiques simplifiés, tels que spécifiés en 5.2.3.2 et 5.2.3.3,
peuvent être effectués parallèlement à un essai de choc vertical sur les coins, conformément à 7.4.
Lorsque des calculs simplifiés sont effectués et que chaque poutre est considérée séparément, toute
hypothèse concernant les conditions d'appui doit être indiquée.
S'il n'est pas possible de vérifier l'aptitude d'un conteneur à supporter des charges d'impact par le biais de
ces calculs statiques simplifiés, des calculs dynamiques détaillés peuvent être effectués.
5.2.3.2 Choc horizontal
La structure principale du cadre doit être dimensionnée de manière à supporter une force de choc
horizontale locale agissant en n'importe quel point.
N
...


Deuxième édition
2024-11
Conteneurs pour une utilisation en mer et dispositifs de levage
associés —
Partie 1:
Conception, fabrication et marquage des conteneurs pour une
utilisation en mer
Offshore containers and associated lifting sets —
Part 1: Design, manufacture and marking of offshore containers

Tous droits réservés. Sauf prescription différente ou nécessité dans le contexte de sa mise en œuvreoeuvre, aucune partie
de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique
ou mécanique, y compris la photocopie, l'affichageou la diffusion sur l'internetl’internet ou sur un Intranetintranet, sans
autorisation écrite préalable. Les demandes d'autorisation peuventUne autorisation peut être adresséesdemandée à
l'ISOl’ISO à l'adressel’adresse ci-après ou au comité membre de l'ISOl’ISO dans le pays du demandeur.
ISO Copyright Officecopyright office
CP 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, GenèveGeneva
Tél. Phone: + 41 22 749 01 11
E-mail: copyright@iso.org
Web Website: www.iso.org
Publié en Suisse
ii
Sommaire
Avant-propos . v
Introduction . vi
1 Domaine d'application . 1
2 Références normatives . 1
3 Termes et définitions . 3
4 Symboles . 5
5 Conception . 6
5.1 Généralités . 6
5.2 Résistance structurelle . 7
5.3 Soudage . 10
5.4 Détails de conception supplémentaires . 10
5.5 Conteneurs-citernes . 14
5.6 Conteneurs pour produits solides en vrac . 15
6 Matériaux . 15
6.1 Acier — Généralités . 15
6.2 Aciers laminés et extrudés dans les structures de conteneurs pour une utilisation en mer16
6.3 Aluminium . 18
6.4 Matériaux non métalliques . 19
6.5 Documents relatifs aux matériaux . 19
7 Essais de type . 20
7.1 Généralités . 20
7.2 Appareillage d'essai et étalonnage . 20
7.3 Essai de levage . 21
7.4 Essai de choc vertical . 22
7.5 Autres essais . 22
8 Production . 23
8.1 Généralités . 23
8.2 Structure primaire . 23
8.3 Structure secondaire . 25
8.4 Essais de production . 25
8.5 Défaillance des conteneurs de production . 26
9 Marquage . 26
9.1 Marquage de sécurité . 26
9.2 Marquages d'identification . 26
9.3 Marquages d'information . 27
9.4 Autres marquages . 27
10 Plaque signalétique du conteneur . 27
10.1 Généralités . 27
10.2 Contenu de la plaque signalétique . 28
11 Certificat de conformité . 30
11.1 Généralités . 30
11.2 Documentation . 30
11.3 Contenu du certificat de conformité . 30
Annexe A (informative) Regulations for offshore containers . 32
Bibliographie . 34
iii
iv
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux de
normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général confiée
aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du
comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec
la Commission électrotechnique internationale (IEC) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les procédures utilisées pour élaborer le présent document et celles destinées à sa mise à jour sont décrites
dans les Directives ISO/IEC, Partie 1. Il convient, en particulier, de prendre note des différents critères
d'approbation requis pour les différents types de documents ISO. Le présent document a été rédigé
conformément aux règles de rédaction données dans les Directives ISO/IEC, Partie 2
(voir www.iso.org/directives).
L'ISO attire l'attention sur le fait que la mise en application du présent document peut entraîner l'utilisation
d'un ou de plusieurs brevets. L'ISO ne prend pas position quant à la preuve, à la validité et à l'applicabilité de
tout droit de propriété revendiqué à cet égard. À la date de publication du présent document, l'ISO n'avait pas
reçu notification qu'un ou plusieurs brevets pouvaient être nécessaires à sa mise en application. Toutefois, il
y a lieu d'avertir les responsables de la mise en application du présent document que des informations plus
récentes sont susceptibles de figurer dans la base de données de brevets, disponible à l'adresse
www.iso.org/brevets. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne pas avoir identifié de tels droits de
propriété et averti de leur existence.
Les appellations commerciales éventuellement mentionnées dans le présent document sont données pour
information, par souci de commodité, à l'intention des utilisateurs et ne sauraient constituer un engagement.
Pour une explication de la nature volontaire des normes, la signification des termes et expressions spécifiques
de l'ISO liés à l'évaluation de la conformité, ou pour toute information au sujet de l'adhésion de l'ISO aux
principes de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) concernant les obstacles techniques au commerce
(OTC), voir www.iso.org/avant-propos.
Le présent document a été élaboré par le comité technique ISO/TC 67, Industries du pétrole et du gaz, y compris
les énergies à faible teneur en carbone, Sous-comité SC 7, Structures en mer, en collaboration avec le comité
technique CEN/TC 12, Industries du pétrole et du gaz, y compris les énergies à faible teneur en carbone du
Comité européen de normalisation (CEN), conformément à l'Accord de coopération technique entre l'ISO et le
CEN (Accord de Vienne).
Cette deuxième édition annule et remplace la première édition (ISO 10855-1:2018), qui a fait l'objet d'une
révision technique.
Les principales modifications sont les suivantes:
— les définitions ont été mises à jour.
Une liste de toutes les parties de la série ISO 10855 se trouve sur le site web de l'ISO.
Il convient que l'utilisateur adresse tout retour d'information ou toute question concernant le présent
document à l'organisme national de normalisation de son pays. Une liste exhaustive desdits organismes se
trouve à l'adresse www.iso.org/fr/members.html.
v
Introduction
La série ISO 10855 satisfait aux exigences de la circulaire MSC/Circ. 860 (1998) de l'OMI relative à la
conception, à la construction, à l'inspection, aux essais et aux contrôles périodiques des conteneurs pour une
utilisation en mer et des dispositifs de levage associés qui sont manutentionnés en haute mer.
La série ISO 10855 ne couvre pas l'utilisation ou la maintenance opérationnelle.
Compte tenu des conditions dans lesquelles sont souvent transportés et manutentionnés les conteneurs pour
une utilisation en mer, le taux d'usure «normal» est élevé et des dommages nécessitant une réparation
peuvent survenir. Toutefois, les conteneurs conçus, fabriqués et régulièrement inspectés conformément à la
série ISO 10855 présentent une résistance suffisante pour supporter les forces normales rencontrées lors des
opérations en mer et ne subissent pas de défaillance totale même s'ils sont soumis à des charges extrêmes.
vi
Conteneurs pour une utilisation en mer et dispositifs de levage
associés —
Partie 1:
Conception, fabrication et marquage des conteneurs pour une
utilisation en mer
1 Domaine d'application
Le présent document spécifie les exigences relatives à la conception, à la fabrication et au marquage des
conteneurs pour une utilisation en mer dont la masse brute maximale ne dépasse pas 25 000 kg, destinés à un
usage répété à destination, en provenance et entre des installations en mer et des navires.
Le présent document spécifie uniquement les exigences liées au transport.
2 Références normatives
Les documents suivants sont cités dans le texte de sorte qu'ils constituent, pour tout ou partie de leur contenu,
des exigences du présent document. Pour les références datées, seule l'édition citée s'applique. Pour les
références non datées, la dernière édition du document de référence s'applique (y compris les éventuels
amendements).
ISO 148-1, Matériaux métalliques — Essai de flexion par choc sur éprouvette Charpy — Partie 1: Méthode d'essai
ISO 209, Aluminium et alliages d'aluminium d’aluminium — Composition chimique
ISO 1161, Conteneurs de la série 1 — Pièces de coin et pièces de fixation intermédiaires — Spécifications
ISO 1496-1, Conteneurs de la série 1 — Spécifications et essais — Partie 1: Conteneurs d'usage général pour
marchandises diverses
ISO 1496-3:2019, Conteneurs de la série 1 — Spécifications et essais — Partie 3: Conteneurs-citernes pour les
liquides, les gaz et les produits solides en vrac pressurisés
ISO 1496-4:2023, Conteneurs de la série 1 — Spécifications et essais — Partie 4: Conteneurs non pressurisés pour
produits solides en vrac
ISO 3452-1, Essais non destructifs — Examen par ressuage — Partie 1 : : Principes généraux
ISO 5817, Soudage — Assemblages en acier, nickel, titane et leurs alliages soudés par fusion (soudage par
faisceau exclu) — Niveaux de qualité par rapport aux défauts
ISO 6892-1, Matériaux métalliques — Essai de traction — Partie 1: Méthode d'essai à température ambiante
ISO 7500-1, Matériaux métalliques — Étalonnage et vérification des machines pour essais statiques uniaxiaux
— Partie 1: Machines d'essai de traction/compression — Étalonnage et vérification du système de mesure de
force
ISO 9606-1, Épreuve de qualification des soudeurs — Soudage par fusion — Partie 1: Aciers
ISO 9606-2, Épreuve de qualification des soudeurs — Soudage par fusion — Partie 2: Aluminium et alliages
d'aluminium
ISO 9712, Essais non destructifs — Qualification et certification du personnel END
ISO 10042, Soudage — Assemblages en aluminium et alliages d'aluminium soudés à l'arc — Niveaux de qualité
par rapport aux défauts
ISO 10474, Aciers et produits sidérurgiques — Documents de contrôle
ISO 10675-1, Essais non destructifs des assemblages soudés — Niveaux d'acceptation pour évaluation par
radiographie — Partie 1: Acier, nickel, titane et leurs alliages
ISO 10675-2, Essais non destructifs des assemblages soudés — Niveaux d'acceptation pour évaluation par
radiographie — Partie 2: Aluminium et ses alliages
ISO 11666, Essais non destructifs des assemblages soudés — Contrôle par ultrasons — Niveaux d'acceptation
ISO 15607, Descriptif et qualification d'un mode opératoire de soudage pour les matériaux métalliques — Règles
générales
ISO 15609-1, Descriptif et qualification d'un mode opératoire de soudage pour les matériaux métalliques —
Descriptif d'un mode opératoire de soudage — Partie 1: Soudage à l'arc
ISO 15614-1, Descriptif et qualification d'un mode opératoire de soudage pour les matériaux métalliques —
Épreuve de qualification d'un mode opératoire de soudage — Partie 1: Soudage à l'arc et aux gaz des aciers et
soudage à l'arc du nickel et des alliages de nickel
ISO 15614-2, Descriptif et qualification d'und’un mode opératoire de soudage pour les matériaux métalliques —
Épreuve de qualification d'und’un mode opératoire de soudage — Partie 2 : : Soudage à l'arcl’arc de
l'aluminiuml’aluminium et de ses alliages
ISO 17636-1, Essais non destructifs des assemblages soudés — Contrôle par radiographie — Partie 1: Techniques
par rayons X ou gamma à l'aide de film
ISO 17636-2, Essais non destructifs des assemblages soudés — Contrôle par radiographie — Partie 2: Techniques
par rayons X ou gamma à l'aide de détecteurs numériques
ISO 17637, Contrôle non destructif des assemblages soudés — Contrôle visuel des assemblages soudés par fusion
ISO 17638, Contrôle non destructif des assemblages soudés — Magnétoscopie
ISO 17640, Essais non destructifs des assemblages soudés — Contrôle par ultrasons — Techniques, niveaux
d'essai et évaluation
ISO 23277, Contrôle non destructif des assemblages soudés — Contrôle par ressuage — Niveaux d'acceptation
ISO 23278, Contrôle non destructif des assemblages soudés — Contrôle par magnétoscopie — Niveaux
d'acceptation
EN 10025-1, Produits laminés à chaud en aciers de construction — Partie 1: Conditions techniques générales de
livraison
EN 10025-2, Produits laminés à chaud en aciers de construction — Partie 2: Conditions techniques de livraison
pour les aciers de construction non alliés
EN 10025-3, Produits laminés à chaud en aciers de construction — Partie 3: Conditions techniques de livraison
pour les aciers de construction soudable à l'étatl’état normalisé/laminage normalisant
EN 10025-4, Produits laminés à chaud en aciers de construction — Partie 4: Conditions techniques de livraison
pour les aciers de construction soudable à grains fins obtenus par laminage thermomécanique
EN 10088-2, Aciers inoxydables — Partie 2: Conditions techniques de livraison des tôles et bandes en acier de
résistance à la corrosion pour usage général
EN 10164, Aciers de construction à caractéristiques de déformation améliorées dans le sens perpendiculaire à la
surface du produit — Conditions techniques de livraison
EN 10210-1, Profils creux de construction finis à chaud en aciers non alliés et à grains fins — Partie 1: Conditions
techniques de livraison
EN 10219-1, Profils creux de construction soudés, formés à froid en aciers non alliés et à grains fins — Partie 1:
Conditions techniques de livraison
EN 10250-2, Pièces forgées en acier pour usage général — Partie 2: Aciers de qualité non alliés et aciers spéciaux
EN 10250-3, Pièces forgées en acier pour usage général — Partie 3: Aciers spéciaux alliés
3 Termes et définitions
Pour les besoins du présent document, les termes et définitions suivants s'appliquent.
L'ISO et l'IEC tiennent à jour des bases de données terminologiques destinées à être utilisées en normalisation,
consultables aux adresses suivantes:
— ISO Online browsing platform: disponible à l'adresse https://www.iso.org/obp
— IEC Electropedia: disponible à l'adresse https://www.electropedia.org/
3.1
conteneur pour une utilisation en mer
unité mobile destinée à être utilisée de façon répétée pour le transport de marchandises ou d'équipements
manutentionnés en haute mer à destination, en provenance ou entre des installations fixes et/ou flottantes et
des navires
EXEMPLE
— conteneur pour marchandises diverses: conteneur fermé muni de portes;
— benne pour marchandises: conteneur à toit ouvert pour marchandises diverses ou spéciales;
— conteneur-citerne: conteneur pour le transport de fluides dangereux ou non dangereux (les autres types de citernes,
par exemple les unités de traitement ou les réservoirs de stockage, qui sont vides pendant le transport, sont
considérés comme des équipements de service et ne sont pas couverts par le présent document) ;);
— conteneur pour vrac: conteneur pour le transport de matières solides en vrac;
— conteneur de service: construit et équipé pour une tâche de service spéciale, généralement sous forme d'installation
temporaire, par exemple laboratoires, ateliers, magasins, centrales électriques, postes de contrôle, logements,
moteur, compresseur, générateur;
— conteneur spécial: châssis ou patin pour le transport de marchandises spéciales, par exemple conteneurs à déchets,
coffres à équipements, supports à bouteilles de gaz, cuve IBC (conteneur pour vrac intermédiaire) ;);
— benne à déchets pour une utilisation en mer: conteneur pour une utilisation en mer ouvert ou fermé utilisé pour le
stockage et l'évacuation des déchets.
Note 1 à l'article: Pour les besoins du présent document, la masse brute maximale des conteneurs pour une utilisation en
mer ne doit pas dépasser 25 000 kg.
Note 2 à l'article: L'unité incorpore un équipement installé à demeure pour le levage et la manutention et peut contenir
un équipement pour le remplissage, le vidage, le refroidissement, le chauffage, etc.
Note 3 à l'article: Les bennes à déchets pour une utilisation en mer sont normalement construites à partir de plaques
d'acier plates formant les sections porteuses du conteneur, avec un contreventement sous la forme de profilés en acier
(par exemple canal ou section creuse) étant installés horizontalement et/ou verticalement autour des côtés et des
extrémités. En plus des oreilles de levage pour le dispositif de levage (3.7), ces conteneurs peuvent avoir des pattes
latérales adaptées à l'utilisation avec l'équipement de levage monté sur un véhicule multi-bennes.
3.2
équipement permanent
équipement fixé de manière permanente au conteneur et qui ne fait pas partie de la cargaison
EXEMPLE Dispositifs de levage (3.7), groupes frigorifiques, étagères, points d'arrimage, compacteurs à déchets.
3.3
structure primaire
cadres porteurs, cadres-supports et panneaux porteurs
Note 1 à l'article: La structure primaire est divisée en deux sous-groupes (voir 3.3.1 et 3.3.2).
3.3.1
structure primaire essentielle
éléments de structure qui transfèrent la charge de la cargaison au crochet de la grue, en formant la voie de
chargement entre la charge utile et le dispositif de levage et qui ne sont pas redondants
EXEMPLE
— longerons supérieur et inférieur;
— traverses d'extrémité supérieure et inférieure;
— montants d'angle;
— oreilles de levage;
— passages de fourche.
3.3.2
structure primaire non essentielle
éléments de structure dont la fonction principale n'est pas essentielle et peut être redondante
EXEMPLE Tôles de plancher et éléments des cadres de protection.
Note 1 à l'article: Les panneaux latéraux et de toit, y compris les panneaux ondulés, ne sont pas considérés comme faisant
partie de la structure primaire (3.3).
3.4
structure secondaire
parties qui ne sont pas considérées comme porteuses pour les besoins des calculs de conception, comprenant
au moins les éléments suivants:
— portes, panneaux de parois et de toit;
— raidisseurs et ondulations de panneaux;
— éléments de structure utilisés uniquement pour la protection de la citerne;
— points d'arrimage interne
Note 1 à l'article: Les parois des conteneurs ne sont pas toutes ondulées.
3.5
prototype
élément d'équipement, utilisé pour les essais de type, considéré comme étant représentatif du produit dont la
conformité est évaluée
Note 1 à l'article: Il peut soit être fabriqué spécialement pour les essais de type, soit être choisi au hasard dans une série
de production.
3.6
propriétaire
propriétaire légal du conteneur pour une utilisation en mer (3.1) ou représentant légal de celui-ci
3.7
dispositif de levage
accessoires de levage intégrés, utilisés pour relier le conteneur pour une utilisation en mer (3.1) à l'appareil de
levage
3.8
élingue
jambe d'un dispositif de levage
3.9
examen visuel
examen qui utilise l'œil humain comme détecteur
Note 1 à l'article: Pour les besoins du présent document, l'examen visuel doit être conforme à l'ISO 17637.
[SOURCE: ISO 9022--1:2016, 2.9.1, modifiée: la Note 1 à l'article a été ajoutée.]
3.10
matériau non combustible
matériau qui ne brûle pas et n'émet pas de vapeurs inflammables en quantité suffisante pour provoquer un
autoallumage lorsqu'il est chauffé à 750 °C
4 Symboles
m masse brute, c'est-à-dire la masse brute maximale du conteneur, comprenant les équipements
R
permanents et sa cargaison, en kg, à l'exclusion du dispositif de levage
m tare, c'est-à-dire la masse d'un conteneur à vide, comprenant tous les équipements permanents, à
T
l'exclusion de la cargaison et du dispositif de levage, en kg
m charge utile, c'est-à-dire la masse maximale admissible de la cargaison qui peut être transportée
P
en toute sécurité par le conteneur, en kg
NOTE 1 m = = m − m .
P R T
NOTE 2 m , m et m sont exprimées en kilogrammes (kg). Lorsque les exigences de conception sont basées sur les
R T P
forces gravitationnelles dérivées de ces valeurs, ces forces sont alors désignées par mRg, mTg et mPg, exprimées en
Newtons (N).
m masse du dispositif de levage, en kg
S
T température ambiante de conception, c'est-à-dire température de référence minimale utilisée
D
pour la sélection des nuances d'acier employées dans les équipements et les conteneurs pour une
utilisation en mer, exprimée en degrés Celsius (°C)
σ contrainte équivalente de von Mises, exprimée en MPa ou en N/mm
e
R limite d'élasticité minimale spécifiée, exprimée en MPa ou en N/mm
e
5 Conception
5.1 Généralités
5.1.1 Un conteneur pour une utilisation en mer doit être conçu pour permettre le chargement et le
déchargement des navires de ravitaillement opérant au large dans une mer présentant des hauteurs de vague
de 6 m.
NOTE Des chocs locaux, par exemple en cas de heurt avec un autre chargement en pontée ou des parties rigides de
la structure du navire, peuvent provoquer des charges extrêmes dans ces conditions.
5.1.2 Pour empêcher les conteneurs de se renverser (basculer) sur un pont en mouvement, ils doivent être
conçus de manière à supporter une inclinaison de 30° dans n'importe quelle direction, sans se reverser
lorsqu'ils sont chargés à leur masse brute maximale, à vide ou dans une quelconque condition intermédiaire,
et avec le centre de gravité considéré situé à mi-hauteur du conteneur. Pour les conteneurs à usage spécifique
(par exemple, les porte-bouteilles et les conteneurs-citernes), le centre de gravité réel doit être utilisé.
5.1.3 Les parties saillantes à l'extérieur du conteneur pour une utilisation en mer qui peuvent s'accrocher
sur d'autres conteneurs ou structures doivent être évitées. Les parties saillantes (par exemple les poignées
des portes, les clavettes d'écoutille) doivent être positionnées ou protégées de manière à ne pas accrocher le
dispositif de levage.
5.1.4 Les accessoires et guides de gerbage et autres structures en saillie sur la partie supérieure du cadre
du conteneur doivent être conçus et situés de manière à réduire au minimum le risque d'accrochage avec des
structures à bord du navire ou d'autres cargaisons en pontée pendant les opérations de levage. Ils doivent être
conçus de manière à réduire au minimum le risque d'endommagement d'autres conteneurs ou chargements.
Ils doivent également être conçus de sorte que les dommages subis par les accessoires de gerbage
n'endommagent pas les oreilles de levage.
Il convient de veiller à éviter le risque d'accrochage. Les parties saillantes telles que les guides de gerbage
peuvent s'accrocher dans les ouvertures des pavois des navires de ravitaillement.
Ces risques peuvent être réduits par des conceptions appropriées.
5.1.5 Lorsque les conteneurs sont conçus pour être gerbés, les coins ou les accessoires de gerbage doivent
être suffisamment surélevés par rapport au cadre et au toit pour éviter tout dommage du dispositif de levage.
NOTE Des éléments des dispositifs de levage fixés à demeure pendent souvent sur le côté du cadre supérieur.
5.1.6 Les conteneurs doivent être conçus comme des ossatures (structure primaire), avec un revêtement
non porteur, si nécessaire (structure secondaire). Seule la structure primaire doit être prise en compte dans
les calculs de conception. Cependant, sur certains types de conteneurs ayant seulement un revêtement non
soumis aux contraintes au-dessus des contreventements où sont fixées les oreilles de levage, la structure dans
son ensemble peut être considérée comme une structure primaire, et les calculs de conception peuvent traiter
ce type de conteneur comme une construction monocoque.
EXEMPLE Les bennes à déchets avec des côtés en forme de trapèze sont des exemples de conteneurs ayant
uniquement un revêtement non soumis aux contraintes au-dessus des contreventements où sont fixées les oreilles de
levage.
5.1.7 T ne doit pas être supérieure à la température moyenne quotidienne (statistiquement) la plus basse
D
de la zone dans laquelle doit être exploité le conteneur pour une utilisation en mer et ne doit pas être
supérieure à −20 °C.
Pour les conteneurs comportant de l'aluminium exposé, le risque d'étincelles provoquées par le choc de
l'aluminium contre l'acier corrodé (réaction de thermite) doit être pris en compte.
Lors de la préparation des spécifications d'un conteneur de service, il convient de choisir une masse brute
maximale supérieure à la masse estimée avec les accessoires. Cela permet de modifier la quantité et la masse
des équipements montés dans un conteneur au cours de sa durée de vie opérationnelle, et peut également être
utile pour pouvoir transporter une certaine quantité d'équipements non permanents.
NOTE Pour les conteneurs ayant des caractéristiques spéciales, d'autres exigences de conception réglementaires
peuvent s'appliquer, voir Annexe A.
5.2 Résistance structurelle
5.2.1 Généralités
La résistance requise d'un conteneur doit être déterminée par calcul et vérifiée par des essais de type, tel que
spécifié à l'Articlel'Article 7.
5.2.2 Charges de levage
5.2.2.1 Contraintes admissibles
Pour les charges de calcul définies en 5.2.2.2 et 5.2.2.3, le niveau de contrainte équivalente, σ , ne doit pas
e
dépasser la valeur calculée par:
σ = 0,85C
e

pour l'acier: C = = R
e
pour l'aluminium: matériau de base C = = R
0,2
zone affectée C = = 0,7 βR
m
thermiquement

R est la résistance à la traction de l'aluminium;
m
β est égal à 0,8 pour ISO AlMg4,5Mn-HAR/AA5083-H32;
β est égal à 0,7 pour tous les autres alliages d'aluminium et états métallurgiques.
Les alliages d'aluminium doivent être conformes au Tableau 4.
5.2.2.2 Levage avec un dispositif de levage
L'effort total sur la structure primaire doit être pris égal à 2,5 m g où g est l'accélération due à la pesanteur
R
(en m/s , soit 9,806 65).
Le chargement interne doit être égal à (2,5 m − m ) g uniformément réparti sur le plancher du conteneur.
R T
Pour les conteneurs-citernes, la répartition réelle de la tare doit être utilisée pour les calculs.
Les oreilles de levage doivent être conçues pour un effort vertical total de 3 m g.
R
Cet effort doit être considéré comme uniformément réparti entre (n − 1) oreilles de levage. Pour les besoins
du calcul, n ne doit pas être supérieur à 4 ou inférieur à 2.
Pour déterminer la force résultante exercée par l'élingue sur les oreilles de levage, l'angle de l'élingue doit être
pris en compte, de sorte que la force résultante exercée par l'élingue sur chaque oreille de levage soit calculée
comme suit:
3 𝑚𝑚𝑔𝑔 3 𝑚𝑚𝑔𝑔
R R
𝐹𝐹 =
(𝑛𝑛−1)cos𝜃𝜃(𝑛𝑛−1)cos𝜃𝜃

F est la force résultante de l'élingue, en Newtons (N) ;);
n est le nombre réel d'oreilles de levage (pour les besoins du calcul, n ne doit pas être supérieur à 4 et
inférieur à 2) ;);
θ est l'angle entre un brin de l'élingue et la verticale, en degrés, et doit être supposé égal à 45°, sauf
spécification contraire.
Pour les conteneurs munis d'une seule oreille de levage, cette dernière doit être conçue pour un effort vertical
total de 5 m g.
R
Les conteneurs sans toit peuvent avoir une résistance et une rigidité insuffisantes pour réussir l'essai de levage
en deux points (7.3.3). Pour éviter de construire des prototypes qui ne réussiront pas l'essai, il convient de
vérifier, par une méthode de calcul adaptée, l'aptitude d'un conteneur à toit ouvert à supporter la charge
présente lors de l'essai de levage en deux points. Dans ces calculs, il convient que la limite d'élasticité nominale
du matériau ne soit pas dépassée. Ces calculs ne remplacent pas les essais du prototype.
5.2.2.3 Levage avec un chariot élévateur à fourche
La masse du dispositif de levage doit être prise en compte lors du calcul de la résistance des passages de
fourche. L'effort total sur la structure primaire doit être calculé comme suit: 1,6 (m + m ) g. Le chargement
R S
interne doit être pris égal à [1,6 (m + m ) - m ] g uniformément réparti sur le plancher du conteneur.
R S T
Lorsque les passages de fourche sont destinés uniquement à la manutention du conteneur à vide, le
chargement de calcul doit être égal à 1,6 (m + m ) g.
T S
5.2.3 Charges d'impact
5.2.3.1 Généralités
NOTE Les charges d'impact sont des charges dynamiques de très courte durée.
Pour la plupart des applications, des calculs statiques simplifiés, tels que spécifiés en 5.2.3.2 et 5.2.3.3, peuvent
être effectués parallèlement à un essai de choc vertical sur les coins, conformément à 7.4.
Lorsque des calculs simplifiés sont effectués et que chaque poutre est considérée séparément, toute hypothèse
concernant les conditions d'appui doit être indiquée.
S'il n'est pas possible de vérifier l'aptitude d'un conteneur à supporter des charges d'impact par le biais de ces
calculs statiques simplifiés, des calculs dynamiques détaillés peuvent être effectués.
5.2.3.2 Choc horizontal
La structure principale du cadre doit être dimensionnée de manière à supporter une force de choc horizontale
locale agissant en n'importe quel point.
NOTE 1 Cette force peut agir dans n'importe quelle direction horizontale sur le montant d'angle.
Sur tous les autres éléments du cadre sur les côtés, la charge peut être considérée comme agissant
perpendiculairement au côté.
Les contraintes (statiques équivalentes) calculées dues au choc doivent être combinées aux contraintes de
levage résultant des forces statiques de levage (m g).
R
Les contraintes équivalentes ne doivent pas dépasser σ = C tel que défini en 5.2.2.1.
e
Les valeurs suivantes doivent être utilisées pour les équivalents statiques à une force de choc:
— pour les montants et longerons de la structure inférieure du conteneur: −0,25 m g;
R
— pour les autres éléments du cadre de la structure latérale, y compris les longerons supérieurs: −0,15 m g.
R
𝑙𝑙
𝑛𝑛
Les déformations maximales calculées pour ces charges ne doivent pas dépasser ::
— pour les montants d'angle et les longerons inférieurs: l est la longueur totale du longeron ou du montant,
n
en mm;
— pour les autres éléments du cadre: l est la longueur de l'arête la plus courte de la paroi considérée.
n
NOTE 2 ln est une longueur (nominale) de référence et sera souvent différente de la portée réelle d'une poutre.
5.2.3.3 Choc vertical
Un essai de choc vertical doit être effectué conformément à 7.4. En outre, les longerons et traverses
d'extrémité inférieurs doivent pouvoir supporter des efforts verticaux ponctuels de 0,25 m g au centre de la
R
portée.
Les contraintes équivalentes ne doivent pas dépasser σ = C tel que défini en 5.2.2.1.
e
𝑙𝑙
𝑛𝑛
Les déformations calculées ne doivent pas dépasser , où l est la longueur totale du longeron ou de la
n
traverse.
NOTE Les forces de choc vertical maximales se produiront probablement lorsqu'un conteneur est abaissé sur le pont
d'un navire de ravitaillement animé d'un mouvement de pilonnement. Si le pont est incliné, le premier choc se produira
sur un coin. De telles forces de choc ne peuvent pas être facilement simulées par des forces statiques.
5.2.4 Forces internes sur les parois du conteneur
Chaque paroi du conteneur, y compris les portes, doit être conçue pour supporter une force interne de 0,6 Pg
répartie uniformément sur toute la surface, sans subir de déformation permanente.
5.2.5 Épaisseur minimale de matériau
Les exigences suivantes relatives à l'épaisseur minimale de matériau (t) doivent s'appliquer.
a) Pour les parties externes des montants d'angle et des longerons et traverses inférieurs, c'est-à-dire les
parties formant l'extérieur du conteneur:
— pour m ≥ 1 000 kg, t = 6 mm;
R
— pour m < 1 000 kg, t = 4 mm.
R
b) Pour toutes les autres parties de la structure primaire: t = 4 mm.
c) Pour la structure secondaire constituée de matériaux métalliques: t = 2 mm.
d) Pour les bennes à déchets de conception monocoque (voir 5.1.6) dans une zone allant jusqu'à 100 mm des
bords latéraux: t = 6 mm; pour les autres parties de la structure latérale: t = 4 mm.
5.3 Soudage
La structure primaire essentielle doit être assemblée par des soudures à pleine pénétration. Pour les autres
structures primaires, l'utilisation de soudures d'angle doit être justifiée par une évaluation de la conception
(y compris les calculs et la prise en compte des modes de défaillance).
Un soudage en angle intermittent des structures secondaires peut être utilisé. Toutefois, des précautions
doivent être prises pour éviter la corrosion.
5.4 Détails de conception supplémentaires
5.4.1 Plancher
Les conteneurs susceptibles de se remplir d'eau, par exemple à toit ouvert, doivent être munis d'un système
de drainage approprié.
5.4.2 Portes et trappes
Les portes et trappes, y compris les charnières et les dispositifs de verrouillage, doivent être conçus au
minimum pour les mêmes forces horizontales que la structure primaire. Les dispositifs de verrouillage doivent
être protégés contre toute ouverture des portes pendant le transport et le levage. Les doubles portes doivent
être munies d'au moins un dispositif de verrouillage de ce type sur chaque porte, se verrouillant directement
sur le cadre supérieur et inférieur.
Les moyens de verrouillage doivent être protégés de manière à empêcher le déplacement sous l'effet d'un
choc.
Les charnières doivent être protégées contre les dommages dus à des charges d'impact.
Les portes doivent pouvoir être bloquées en position ouverte.
Si une étanchéité aux intempéries est requise, les portes doivent être munies de joints d'étanchéité.
5.4.3 Plates-formes intermédiaires de chargement
Lorsque des plates-formes intermédiaires de chargement sont installées, elles doivent être conçues pour
supporter une force d'au moins 0,5 m g Ψ, uniformément répartie, où Ψ est le coefficient dynamique (= 3).
P
Lorsque les plates-formes intermédiaires de chargement sont conçues pour supporter une charge autre que
la moitié de la charge utile totale, l'exigence de conception doit être ajustée en conséquence.
5.4.4 Rampes d'accès
Les conteneurs pour une utilisation en mer peuvent être munis de rampes d'accès. La résistance de ces rampes
d'accès doit être vérifiée au moyen d'une charge d'essai. L'essai doit être effectué avec un véhicule d'essai dont
la charge à l'essieu est uniformément répartie entre deux pneumatiques. Chaque pneumatique doit avoir une
surface ne dépassant pas 142 cm , avec un entraxe nominal de 760 mm.
La charge d'essai sur l'essieu doit être de 1,25 m , mais elle ne doit pas dépasser 7 260 kg. Lorsqu'un
P
conteneur est spécifiquement conçu pour transporter une ou plusieurs cargaisons unitaires dont la masse
(UC) donnerait une charge à l'essieu plus élevée, la charge d'essai doit être de 2 UC.
Les rampes d'accès doivent être clairement marquées avec la charge à l'essieu maximale admissible, qui doit
être égale à 0,8 × la charge d'essai.
NOTE Ces exigences s'appliquent uniquement aux rampes utilisées pour conduire, par exemple, des chariots
élévateurs à fourche à l'intérieur des conteneurs, mais pas aux petites rampes utilisées, par exemple, pour les diables.
5.4.5 Points d'arrimage interne
Les conteneurs pour marchandises diverses doivent comporter des points d'arrimage interne. Chacun d'eux
doit être conçu pour supporter une force d'au moins 10 kN.
Il convient qu'ils disposent d'au moins 12 points d'arrimage.
Il convient que les points d'arrimage soient escamotables.
5.4.6 Passages de fourche
Lorsqu'ils sont prévus, les passages de fourche doivent être installés dans la structure inférieure et doivent
être munis d'une partie supérieure fermée, d'un passage dans la base et de moyens empêchant le conteneur
de basculer hors des fourches.
Sur les conteneurs-citernes pour cargaisons dangereuses, les passages de fourche doivent également satisfaire
aux exigences particulières spécifiées en 5.5.3.
La face inférieure du passage peut être entièrement fermée, mais il convient de prévoir des ouvertures pour
faciliter l'entretien et réduire le risque de retenue d'éléments non fixés dans les passages qui pourraient
tomber ultérieurement pendant les opérations de levage. Il convient que ces ouvertures soient dimensionnées
et positionnées de manière à réduire au minimum la probabilité que les extrémités des fourches pénètrent ou
se bloquent dans l'ouverture ou endommagent les bords libres au niveau de la découpe.
Les dimensions intérieures minimales des passages de fourche doivent être de 200 mm × 90 mm.
Les passages de fourche doivent être positionnés de sorte que le conteneur soit stable pendant la manutention
et la conduite du chariot élévateur à fourche. La longueur, la hauteur, la largeur et la masse brute maximale
du conteneur doivent être prises en compte.
Il convient que les passages de fourche soient éloignés le plus possible, mais ils ne doivent pas se trouver à
une distance entraxe des passages supérieure à 2 050 mm.
Lorsqu'un conteneur est muni de passages de fourche uniquement destinés à la manutention à vide, le
conteneur doit porter un marquage conforme à 9.1.
5.4.7 Protection supérieure
Les types de conteneurs suivants doivent être munis d'une protection supérieure:
— tous les conteneurs à toit et côtés ouverts (c'est-à-dire les récipients sans parois ni toit) ;);
— tous les conteneurs à toit ouvert munis d'accessoires et/ou d'équipements internes permanents (c'est-à-
dire où il existe un risque d'accrochage du crochet de la grue ou du dispositif de levage à l'intérieur du
conteneur).
NOTE D'autres types de conteneur
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.

Loading comments...

ISO 10855-1:2024 표준은 해양 컨테이너와 관련된 리프팅 세트의 설계, 제조 및 마킹을 규정하는 문서로, 최대 총 중량이 25,000kg을 초과하지 않는 해양 컨테이너에 대한 요구 사항을 명시하고 있습니다. 이 표준은 해양 시설 및 선박 간의 반복적인 사용을 위한 해양 컨테이너의 운송 관련 요구 사항만을 다루며, 이로 인해 실용적인 설계와 안전성을 보장합니다. 우선, ISO 10855-1:2024의 강점은 해양 컨테이너 설계 시 필수적인 안전 기준을 설정하고 있다는 점입니다. 이는 해양 산업에서의 운송과 하역 작업 시 발생할 수 있는 잠재적 위험 요소를 최소화하는 데 기여합니다. 또한, 실제 작업 환경에서의 반복 사용에 최적화된 구조적 요건을 통해 해양 컨테이너의 내구성이 개선되며, 이는 사용자에게 큰 이익이 됩니다. 표준의 범위는 해양 플랫폼과 선박 간의 물자 이동에 필요한 필수적인 정보를 제공함으로써, 산업 전반에 걸쳐 일관된 해양 컨테이너 사용을 촉진합니다. 또한, 이 문서는 모든 이해 관계자에게 명확한 지침을 제시하여, 해양 컨테이너의 설계 및 제조 과정에서 협업을 강화하는 기반이 됩니다. ISO 10855-1:2024는 해양 산업에서의 지속 가능한 발전과 안전성을 위한 핵심 문서로 자리매김하고 있으며, 각국의 규제 기관에서도 이 기준을 반영하여 산업 표준화에 기여하고 있습니다. 이러한 점에서 이 표준의 중요성과 관련성을 더욱 확고히 할 수 있습니다.

ISO 10855-1:2024 표준 문서는 해양 컨테이너 및 관련 리프팅 세트의 설계, 제조 및 마킹에 대한 요구사항을 자세히 규정하고 있습니다. 이 표준의 적용 범위는 최대 총중량이 25,000kg을 넘지 않는 해양 컨테이너로, 반복 사용을 염두에 두고 해양 시설과 선박 간의 운송을 위한 것입니다. 이 표준의 가장 큰 강점은 해양 환경에서의 안전성과 효율성을 보장하기 위해 필요한 모든 운송 관련 요구사항을 명확하게 규정한다는 점입니다. ISO 10855-1:2024는 해양 컨테이너의 설계와 제조 과정에서의 일관성을 제공하여, 업계 내에서 신뢰성을 높이는 데 기여합니다. 또한, 이 표준은 해양 컨테이너의 마킹에 대한 기준을 명시하여, 사용자와 제조업체 모두가 명확한 정보를 통해 안전하게 사용할 수 있도록 돕습니다. 해양 산업의 특성과 필요에 맞춰 설계된 이 문서는 해양 컨테이너와 관련된 다양한 사용 조건을 반영하고 있어 매우 중요합니다. 해양에서의 원활한 물류 운영을 위한 필수 요소를 다루고 있으며, 국제적인 기준으로 자리잡고 있어 글로벌 해양 산업의 발전에도 크게 기여할 것으로 기대됩니다. ISO 10855-1:2024는 해양 컨테이너의 안전하고 효율적인 운영을 위한 핵심 표준이 되어, 다양한 관계자 간의 소통과 협력에도 긍정적인 영향을 미칠 것입니다.

ISO 10855-1:2024は、オフショアコンテナおよびその関連のリフティングセットに関する標準であり、設計、製造、マーキングの要件を詳細に定めています。この文書の範囲は、最大総質量が25,000 kgを超えないオフショアコンテナに関するもので、オフショア施設や船舶との間で繰り返し使用されることを目的としています。 この標準の強みは、輸送に関連する要件に特化している点です。ISO 10855-1:2024は、オフショア環境における安全性や効率性を確保するための具体的な指針を提供し、設計および製造の一貫性を促進します。これにより、コンテナの使用が普遍的かつ安全なものとなり、業界全体での品質基準の向上にも寄与しています。 また、この文書は、オフショア分野での競争力を高めるための実用的なアプローチを取っています。ISO 10855-1:2024に基づく設計と製造を行うことにより、企業は国際的な基準を満たすことができるため、市場での信頼性を確保しやすくなります。この標準が提供する基準は、オフショアコンテナの選定や使用において非常に重要な役割を果たしており、業界のプレーヤーにとって、必須の情報源となっています。 最後に、ISO 10855-1:2024は、オフショアコンテナの運用における透明性を高め、関係者が期待できる安全性の基準を明確に示しているため、業界内での標準ルールの形成にも寄与しています。これにより、オフショア輸送において一貫したパフォーマンスが保証されることとなります。

ISO 10855-1:2024 outlines comprehensive requirements for the design, manufacture, and marking of offshore containers with a maximum gross mass of 25,000 kg, explicitly intended for repeated use in the transportation of materials to and from offshore installations and ships. This standard emphasizes transport-related aspects, establishing a robust framework that ensures safety, reliability, and operational efficiency in offshore logistics. One of the primary strengths of ISO 10855-1:2024 is its clear specification of design requirements that cater to the unique challenges faced in offshore environments. The standard addresses critical factors such as structural integrity, materials selection, and environmental resistance, which are vital for ensuring that offshore containers can withstand harsh conditions. Furthermore, the manufacturing procedures outlined in this document promote consistency and high quality across the industry. By adhering to these guidelines, manufacturers can produce offshore containers that not only meet safety regulations but also enhance the overall performance and longevity of the containers. The standard's focus on marking requirements also plays a crucial role in ensuring traceability and compliance. Clear and standardized marking practices facilitate easier identification and handling, allowing for improved safety measures during operation. This aspect is particularly relevant in the context of offshore logistics, where miscommunication can lead to severe consequences. ISO 10855-1:2024 is pertinent in today’s maritime and offshore industry, as it addresses the growing demand for efficient and safe transportation solutions. Its emphasis on the repeatability of use underscores the importance of sustainability in offshore operations, aligning with broader industry trends toward environmentally responsible practices. In summary, ISO 10855-1:2024 stands out as an essential standard for the offshore industry. Its thorough approach to design, manufacture, and marking not only enhances operational safety and efficiency but also supports compliance with international standards.

Die ISO 10855-1:2024 legt umfassende Anforderungen an das Design, die Herstellung und die Kennzeichnung von Offshore-Containern fest, die ein maximales Bruttogewicht von 25.000 kg nicht überschreiten. Diese Norm ist speziell für die wiederholte Nutzung von Containern zwischen Offshore-Anlagen und Schiffen konzipiert und bietet somit eine essentielle Grundlage für den sicheren und effizienten Transport in maritimen Umgebungen. Ein herausragendes Merkmal der ISO 10855-1:2024 ist ihre Fokussierung auf transportspezifische Anforderungen, die eine entscheidende Rolle in der Offshore-Industrie spielen. Die detaillierten Vorgaben erfolgen auf Basis internationaler Best Practices, was die Relevanz und Anwendbarkeit dieser Norm auf globaler Ebene unterstreicht. Darüber hinaus stärkt die Norm die Sicherheitsstandards, indem sie Anforderungen an die Konstruktion und das Material der Offshore-Container präzisiert, und damit auch Ausfallrisiken während des Transports minimiert. Diese Standardisierung bringt nicht nur Vorteile in Bezug auf die Sicherheit, sondern auch hinsichtlich der Effizienz im Betriebsablauf. Durch klare Kennzeichnungsrichtlinien wird die Nachverfolgbarkeit und Identifizierbarkeit der Container verbessert, was die Logistikprozesse optimiert. Ihre Anwendbarkeit auf unterschiedliche Offsets und die klare Definition der Fertigungsanforderungen machen die ISO 10855-1:2024 zu einem wertvollen Dokument für Hersteller, Betreiber und Regulierungsbehörden in der Offshore-Industrie. Zusammenfassend lässt sich sagen, dass die ISO 10855-1:2024 eine zentrale Rolle spielt, da sie sowohl die Herstellungsverfahren als auch die Sicherheitsaspekte von Offshore-Containern standardisiert und damit zur Schaffung sicherer und effizienter Transportlösungen in der maritimen Industrie beiträgt.

ISO 10855-1:2024は、25,000 kgを超えない最大総質量を持つオフショアコンテナの設計、製造、及びマーキングに関する要求事項を定めた重要な標準である。この文書は、オフショア施設と船舶間の輸送を目的としたオフショアコンテナに特化しており、再利用可能なコンテナの設計基準を提供している。特に、輸送関連の要求にのみ焦点を当てているため、業界内の適合性と安全性を確保するための明確なガイドラインを示している点が評価される。 この標準の強みは、厳密な設計基準と製造プロセスを要求していることである。オフショアコンテナの利用が一般的な用途において広がる中、安全性や耐久性は特に重要であり、ISO 10855-1:2024はそれに応じた要求事項を細かく定義している。また、マーキングに関する規定も明記されており、使用状況を示す情報が利用者にとって明確となるため、効果的なトレーサビリティを実現する。 規格の関連性も高く、特にオフショア産業における輸送効率やリスク管理において重要な役割を果たしている。近年のオフショア活動の増加に伴い、コンテナの利用がますます一般化しているため、ISO 10855-1:2024は業界標準としての地位を確立している。この標準に対する準拠は、オフショアコンテナの信頼性を向上させ、企業の競争力を保つために不可欠である。 総じて、ISO 10855-1:2024は、オフショアコンテナ及び関連リフティングセットの設計、製造、マーキングに関する包括的なガイドラインを提供し、業界の安全基準向上に寄与する重要な文書である。

La norme ISO 10855-1:2024 spécifie des exigences claires et précises pour la conception, la fabrication et le marquage des conteneurs offshore destinés à être utilisés entre des installations offshore et des navires. Son champ d’application est crucial car il s’adresse à des conteneurs ayant une masse brute maximale de 25 000 kg, offrant des recommandations adaptées pour garantir leur utilisation en toute sécurité et efficacité. Un des points forts de cette norme réside dans sa capacité à standardiser les exigences relatives au transport, ce qui est essentiel pour minimiser les risques lors des opérations en mer. La normalisation des processus de conception et de fabrication contribue à uniformiser la qualité des conteneurs offshore, facilitant ainsi leur conformité aux attentes réglementaires et industrielles. En outre, le marquage des conteneurs, comme stipulé dans la norme, est un aspect fondamental qui assure une identification facile et rapide, renforçant la traçabilité et la gestion des actifs en milieu offshore. La pertinence de cette norme augmente avec les besoins croissants de l'industrie maritime et offshore, alors que la sécurité et la fiabilité de l'équipement deviennent des priorités essentielles. Mesurant l’importance de la standardisation dans un environnement exigeant, ISO 10855-1:2024 se présente comme un outil fondamental pour les entreprises cherchant à améliorer leurs opérations de transport maritime tout en respectant les normes de sécurité maximales.

Die ISO 10855-1:2024 ist ein maßgebliches Dokument, das sich mit den Anforderungen an das Design, die Herstellung und die Kennzeichnung von Offshore-Containern befasst. Diese Norm richtet sich speziell an Offshore-Container mit einer maximalen Gesamtmasse von 25.000 kg, die für die wiederholte Verwendung zwischen Offshore-Anlagen und Schiffen vorgesehen sind. Ein herausragender Stärke dieser Norm ist ihre klare Fokussierung auf die transportbezogenen Anforderungen, die für die Sicherheit und Effizienz im Offshore-Bereich von entscheidender Bedeutung sind. Die detaillierten Spezifikationen ermöglichen es Herstellern, qualitativ hochwertige und sichere Offshore-Container zu produzieren, die den strengen Anforderungen der Industrie standhalten. Dies trägt nicht nur zur Sicherheit der Arbeitskräfte bei, sondern steigert auch die Zuverlässigkeit der gesamten Logistik im Offshore-Betrieb. Die Relevanz von ISO 10855-1:2024 kann nicht hoch genug eingeschätzt werden. In einer Branche, die zunehmend auf innovative Lösungen und höchste Sicherheitsstandards angewiesen ist, bietet diese Norm eine essentielle Grundlage. Die Herausforderungen, denen sich Offshore-Container gegenübersieht, werden durch diese umfassenden Anforderungen adressiert. Somit wird sichergestellt, dass die Container und die zugehörigen Hebesets den strengen Prüfungen und den widrigen Bedingungen auf See standhalten. Insgesamt bietet die ISO 10855-1:2024 sowohl Herstellern als auch Nutzern von Offshore-Containern eine wertvolle Richtlinie und trägt entscheidend zur Verbesserung der Sicherheits- und Qualitätsstandards im Offshore-Sektor bei.

ISO 10855-1:2024는 해양 컨테이너 및 관련 리프팅 세트의 설계, 제조 및 마킹에 대한 요구 사항을 규정하는 중요한 문서입니다. 이 표준의 범위는 최대 총 중량이 25,000kg을 초과하지 않는 해양 컨테이너로 한정되며, 이는 반복적으로 해양 시설 및 선박 간의 운송을 위한 용도로 사용됩니다. 특히, ISO 10855-1:2024는 운송 관련 요구 사항만을 명시하고 있어, 해양 산업의 안전성과 효율성을 높이는 데 기여하고 있습니다. 이 표준의 강점 중 하나는 명확한 설계 요구 사항을 제공하여 해양 컨테이너의 일관된 품질 보장을 가능하게 한다는 점입니다. 또한, 제조 및 마킹에 대한 구체적인 지침은 해양 환경에서의 내구성과 안정성을 확보하는 데 필수적입니다. ISO 10855-1:2024는 해양 산업 내에서 다양한 업체가 준수해야 할 중요한 기준이 되며, 합리적인 비용으로 안전한 운송을 가능하게 하는 데 기여합니다. ISO 10855-1:2024의 적합성은 해양 컨테이너 사용자가 안전하고 효율적인 작업 환경을 조성하는 데 필수적입니다. 이 표준은 해양 구조물과 선박 간의 화물 운송의 안전성을 보장하는 데 중점을 두고 있으며, 이는 해양 산업의 지속 가능한 발전에도 긍정적인 영향을 미칠 것으로 기대됩니다. 이와 같은 표준화는 글로벌 해양 산업에서의 실질적인 안전성을 강조하고, 다양한 이해관계자가 믿고 사용할 수 있는 기초 자료로 자리 잡을 것입니다.

Die ISO 10855-1:2024 ist ein bedeutendes Dokument, das sich mit den Anforderungen an das Design, die Herstellung und die Kennzeichnung von Offshore-Containern beschäftigt. Der Fokus dieser Norm liegt auf Containern mit einer maximalen Bruttomasse von bis zu 25.000 kg, die für den wiederholten Einsatz zwischen Offshore-Anlagen und Schiffen bestimmt sind. Diese Spezifikation hat eine immense Relevanz für die Sicherheitsstandards und Effizienz in der Offshore-Industrie. Eine der herausragenden Stärken der ISO 10855-1:2024 ist die detaillierte Festlegung transportbezogener Anforderungen, die sicherstellt, dass die Offshore-Container sowohl den physikalischen als auch den operationellen Herausforderungen standhalten, denen sie während des Einsatzes ausgesetzt sind. Somit wird das Risiko von Transportschäden und Sicherheitsvorfällen erheblich minimiert. Des Weiteren zeichnet sich die Norm durch ihre klare Struktur und Verständlichkeit aus, was die Implementierung für Hersteller und Betreiber erleichtert. Sie deckt alle wesentlichen Aspekte der Konstruktion ab, einschließlich Materialanforderungen, Sicherheitsvorkehrungen und Kennzeichnungsrichtlinien, die für die Identifizierung und Verfolgung von Containern unerlässlich sind. Die ISO 10855-1:2024 ist nicht nur für Hersteller von Offshore-Containern von Bedeutung, sondern auch für Unternehmen, die in der Offshore-Logistik tätig sind. Durch die Einhaltung dieser Norm können Unternehmen sicherstellen, dass ihre Container den internationalen Standards entsprechen und damit die Betriebssicherheit und Effizienz ihrer Vorgänge erhöhen. Die Norm fördert zudem die Einheitlichkeit in der Branche, was zu einem verbesserten Fachwissen und besserer Zusammenarbeit führen kann. Insgesamt bietet die ISO 10855-1:2024 eine umfassende Grundlage für die Gestaltung und den Betrieb von Offshore-Containern und stellt sicher, dass alle Industriebeteiligten ihre Verantwortung für Sicherheit und Effizienz ernst nehmen. Die Relevanz dieser Norm in der heutigen Offshore-Industrie kann nicht hoch genug eingeschätzt werden, da sie nicht nur die Sicherheitsstandards erhöht, sondern auch zur Optimierung der gesamten Lieferkette beiträgt.

La norme ISO 10855-1:2024 est un document fondamental qui régit la conception, la fabrication et le marquage des conteneurs offshore. Elle s'applique aux conteneurs ayant une masse brute maximale ne dépassant pas 25 000 kg, destinés à un usage répété entre les installations offshore et les navires. L'un des principaux atouts de cette norme est sa portée précise. En se concentrant uniquement sur les exigences liées au transport, ISO 10855-1:2024 permet d'assurer la sécurité et l'efficacité dans le transport de matériels à travers des voies maritimes. Cette spécialisation garantit que les utilisateurs disposent de lignes directrices claires et concises, minimisant ainsi les risques lors des opérations de levage et de transport offshore. La norme répond également à un besoin croissant d'uniformité dans l'industrie, en garantissant que tous les conteneurs respectent des critères rigoureux en matière de conception et de fabrication. Cela contribue non seulement à la sécurité des opérations, mais aussi à réduire les coûts d'exploitation grâce à une meilleure gestion des équipements. En termes de pertinence, ISO 10855-1:2024 est surtout précieuse à l'ère des défis environnementaux croissants. Sa mise en œuvre est cruciale pour la durabilité des opérations offshore, ce qui est un facteur clé dans le choix des équipements marins aujourd'hui. De plus, en établissant des standards de marquage, elle facilite la traçabilité et l'identification des conteneurs, ce qui améliore les pratiques de sécurité à bord des navires et dans les installations. En somme, la norme ISO 10855-1:2024 est un élément essentiel pour toute entreprise impliquée dans le transport offshore, fournissant un cadre robuste pour la conception et la production de conteneurs adaptés aux exigences spécifiques de ce secteur dynamique.

ISO 10855-1:2024 establishes crucial guidelines for the design, manufacture, and marking of offshore containers. This standard primarily targets containers with a maximum gross mass not exceeding 25,000 kg, specifically intended for repeated use in transporting goods to, from, and between offshore installations and ships. One of the core strengths of this standard is its comprehensive approach to safety and efficiency in offshore transport operations. By clearly specifying transport-related requirements, it enhances the operational safety of offshore containers, which is paramount in an industry where heavy loads and hazardous environments are prevalent. The emphasis on uniform design and marking not only aids in promoting clarity during transport but also ensures that containers meet rigorous international standards, thereby reducing the risk of mishaps. Furthermore, ISO 10855-1:2024 is relevant as it addresses the evolving needs of offshore operations, particularly in light of increased offshore activities and the demand for robust transport solutions. Its stringent criteria support manufacturers in producing high-quality containers that can withstand the marine environment, ultimately reducing maintenance costs and downtime associated with container failures. The standard's focus on repeated use provides an added layer of sustainability, as it encourages the design of durable containers that can endure multiple transport cycles, thereby minimizing waste and promoting resource efficiency. Overall, ISO 10855-1:2024 serves as an essential reference for stakeholders in the offshore industry, from manufacturers to operators, ensuring that all aspects of offshore container transport are standardized, safe, and effective.

ISO 10855-1:2024 is a critical document that outlines the requirements for the design, manufacture, and marking of offshore containers, specifically focusing on those with a maximum gross mass not exceeding 25,000 kg. This standard is particularly relevant for organizations involved in offshore operations, including those transferring equipment and materials between offshore installations and ships. One of the key strengths of ISO 10855-1:2024 lies in its comprehensive approach to transport-related requirements. By specifying these parameters, the standard ensures that offshore containers are not only designed for functionality but also prioritize safety and reliability during repeated use. This is vital given the harsh conditions offshore, where structural integrity and compliance with industry regulations are paramount. Additionally, the standard emphasizes the importance of proper marking of offshore containers, which enhances traceability and compliance with safety practices. The clear guidelines provided for marking help to mitigate risks associated with the handling and transport of containers, ensuring that operators can easily identify container specifications and limitations. Moreover, ISO 10855-1:2024 is well-aligned with international safety regulations, which underscores its relevance in today’s global market. The standard facilitates harmonization across different jurisdictions, making it easier for companies to adhere to best practices in offshore container management. Overall, ISO 10855-1:2024 is an essential standard that provides a robust framework for the design, manufacture, and marking of offshore containers. Its focus on transport-related requirements, combined with its safety and compliance aspects, makes it a valuable resource for stakeholders in the offshore industry.

Le document ISO 10855-1:2024 présente des exigences claires et précises relatives à la conception, la fabrication et le marquage des conteneurs offshore. Ce standard est essentiel pour assurer la sécurité et la fiabilité des opérations impliquant des conteneurs ayant une masse brute maximale ne dépassant pas 25 000 kg. Sa portée est particulièrement pertinente pour les acteurs de l'industrie maritime, car il s'applique spécifiquement aux conteneurs destinés à un usage répété pour le transport entre les installations offshore et les navires. En se concentrant sur les exigences liées au transport, ce document permet d'harmoniser les pratiques dans un secteur où la sécurité est primordiale. Les points forts de l'ISO 10855-1:2024 résident dans son approche rigoureuse et normative, garantissant que les conteneurs offshore répondent à des critères de conception et de fabrication qui favorisent leur durabilité et leur efficacité. La précision des exigences pour le marquage des conteneurs renforce la traçabilité et la conformité réglementaire, ce qui est essentiel pour prévenir les accidents lors des opérations de levage et de transport. En somme, l'ISO 10855-1:2024 se révèle être un standard fondamental pour l'industrie, lui permettant de maintenir des niveaux élevés de sécurité tout en optimisant les process associés aux conteneurs offshore. Sa rélevance dans le contexte actuel, où la sécurité et la performance opérationnelle sont au cœur des préoccupations des entreprises, ne peut être sous-estimée.

ISO 10855-1:2024は、オフショアコンテナおよび関連するリフティングセットに関する最初の部分として、設計、製造、およびマーキングに関連する要件を明確に規定しています。この標準の範囲は、最大総質量が25,000 kgを超えないオフショアコンテナに限定され、再利用を目的としてオフショア設置や船舶との間での移動に対応しています。特に、輸送関連の要件に特化している点が特徴です。 ISO 10855-1:2024の強みは、厳格な設計基準を設けることで、安全性を確保しながら、効率的な輸送を支持する点にあります。また、明確な製造およびマーキングの要求事項により、各コンテナのトレーサビリティと品質管理が向上します。この文書に基づくコンテナは、オフショア業界において高い信頼性を持ち、さまざまな用途に応じた設計が可能です。 さらに、ISO 10855-1:2024は、国際的な標準としての重要性を持ち、オフショア業界のグローバルな運用における一貫性を提供します。これにより、異なる国や地域での取扱いや評価基準が統一され、国際的な商取引の促進につながります。この標準化は、業界内のベストプラクティスを促進し、企業間の競争力を高める要因ともなります。 全体として、ISO 10855-1:2024は、オフショアコンテナおよびリフティングセットの設計、製造、マーキングに関する信頼性の高い基準を提供し、業界全体に有意義な影響を与える重要な文書です。