Oilseed meals — Determination of oil content — Extraction method with hexane (or light petroleum)

ISO 734:2015 specifies a method for the determination of the hexane extract (or light-petroleum extract), called "oil content", of meals (excluding compounded products) obtained by the extraction of oil from oilseeds by pressure or solvents.

Tourteaux de graines oléagineuses — Détermination de la teneur en huile — Méthode par extraction à l'hexane (ou à l'éther de pétrole)

ISO 734:2015 spécifie une méthode de détermination de l'extrait à l'hexane (ou à l'éther de pétrole), dite «teneur en huile» des tourteaux (à l'exclusion des produits composés) provenant de l'extraction de l'huile des graines oléagineuses par pression ou solvant.

General Information

Status
Published
Publication Date
16-Nov-2015
Current Stage
9092 - International Standard to be revised
Start Date
17-Nov-2021
Completion Date
17-Nov-2021
Ref Project

RELATIONS

Buy Standard

Standard
ISO 734:2015 - Oilseed meals -- Determination of oil content -- Extraction method with hexane (or light petroleum)
English language
7 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 734:2015 - Tourteaux de graines oléagineuses -- Détermination de la teneur en huile -- Méthode par extraction à l'hexane (ou à l'éther de pétrole)
French language
7 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (sample)

INTERNATIONAL ISO
STANDARD 734
Second edition
2015-11-15
Oilseed meals — Determination of oil
content — Extraction method with
hexane (or light petroleum)
Tourteaux de graines oléagineuses — Détermination de la teneur en
huile — Méthode par extraction à l’hexane (ou à l’éther de pétrole)
Reference number
ISO 734:2015(E)
ISO 2015
---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 734:2015(E)
COPYRIGHT PROTECTED DOCUMENT
© ISO 2015, Published in Switzerland

All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized otherwise in any form

or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting on the internet or an intranet, without prior

written permission. Permission can be requested from either ISO at the address below or ISO’s member body in the country of

the requester.
ISO copyright office
Ch. de Blandonnet 8 • CP 401
CH-1214 Vernier, Geneva, Switzerland
Tel. +41 22 749 01 11
Fax +41 22 749 09 47
copyright@iso.org
www.iso.org
ii © ISO 2015 – All rights reserved
---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 734:2015(E)
Contents Page

Foreword ........................................................................................................................................................................................................................................iv

Introduction ..................................................................................................................................................................................................................................v

1 Scope ................................................................................................................................................................................................................................. 1

2 Normative references ...................................................................................................................................................................................... 1

3 Terms and definitions ..................................................................................................................................................................................... 1

4 Principle ........................................................................................................................................................................................................................ 1

5 Reagents ........................................................................................................................................................................................................................ 1

6 Apparatus ..................................................................................................................................................................................................................... 1

7 Sampling ........................................................................................................................................................................................................................ 2

8 Preparation of test sample ......................................................................................................................................................................... 2

9 Procedure..................................................................................................................................................................................................................... 3

9.1 Number of determinations ........................................................................................................................................................... 3

9.2 Test portion ................................................................................................................................................................................................ 3

9.3 Pre-drying ................................................................................................................................................................................................... 3

9.4 Determination ......................................................................................................................................................................................... 3

9.4.1 Preparation of the flask .............................................................................................................................................. 3

9.4.2 First extraction .................................................................................................................................................................. 3

9.4.3 Second extraction ............................................................................................................................................................ 3

9.4.4 Elimination of solvent and weighing of the extract ........................................................................... 4

10 Expression of results ........................................................................................................................................................................................ 4

11 Precision ....................................................................................................................................................................................................................... 5

11.1 Interlaboratory test............................................................................................................................................................................. 5

11.2 Repeatability ............................................................................................................................................................................................. 5

11.3 Reproducibility ....................................................................................................................................................................................... 5

12 Test report ................................................................................................................................................................................................................... 5

Annex A (informative) Results of an interlaboratory test .............................................................................................................. 6

Bibliography ................................................................................................................................................................................................................................ 7

© ISO 2015 – All rights reserved iii
---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 734:2015(E)
Foreword

ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards

bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out

through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical

committee has been established has the right to be represented on that committee. International

organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.

ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of

electrotechnical standardization.

The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are

described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular the different approval criteria needed for the

different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the

editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2 (see www.iso.org/directives).

Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of

patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of

any patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or

on the ISO list of patent declarations received (see www.iso.org/patents).

Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not

constitute an endorsement.

For an explanation on the meaning of ISO specific terms and expressions related to conformity

assessment, as well as information about ISO’s adherence to the WTO principles in the Technical

Barriers to Trade (TBT) see the following URL: Foreword - Supplementary information

The committee responsible for this document is ISO/TC 34, Food products, Subcommittee SC 2,

Oleaginous seeds and fruits and oilseed meals.

This second edition cancels and replaces ISO 734-1:2006, which has been renumbered and

editorially revised.
iv © ISO 2015 – All rights reserved
---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO 734:2015(E)
Introduction

A method for the determination of the oil content of oilseeds has been specified in ISO 659. It is

therefore necessary to provide for control of oil production by establishing a reference method for the

determination of the oil content of oilseed meals in the same way.
© ISO 2015 – All rights reserved v
---------------------- Page: 5 ----------------------
INTERNATIONAL STANDARD ISO 734:2015(E)
Oilseed meals — Determination of oil content — Extraction
method with hexane (or light petroleum)
1 Scope

This International Standard specifies a method for the determination of the hexane extract (or light-

petroleum extract), called “oil content”, of meals (excluding compounded products) obtained by the

extraction of oil from oilseeds by pressure or solvents.
2 Normative references

The following documents, in whole or in part, are normatively referenced in this document and are

indispensable for its application. For dated references, only the edition cited applies. For undated

references, the latest edition of the referenced document (including any amendments) applies.

ISO 771, Oilseed residues — Determination of moisture and volatile matter content

ISO 5502, Oilseed residues — Preparation of test samples
3 Terms and definitions
For the purposes of this document, the following terms and definitions apply.
3.1
oil content

all of the substances extracted under the operating conditions specified in this International Standard,

and expressed as a mass fraction, in percent, of the product as received
Note 1 to entry: The oil content may also be expressed relative to dry matter.
4 Principle

A test portion of the product is extracted in a suitable apparatus, with technical hexane or, failing this,

light petroleum. The solvent is eliminated and the extract obtained is weighed.
5 Reagents
Use only reagents of recognized analytical grade, unless otherwise specified.

5.1 Technical hexane, n-hexane or light petroleum, essentially composed of hydrocarbons with six

carbon atoms.

Less than 5 % shall distil below 50 °C and more than 95 % between 50 °C and 70 °C.

For any of these solvents, the residue on complete evaporation shall not exceed 2 mg per 100 ml.

6 Apparatus
Usual laboratory apparatus and, in particular, the following.
© ISO 2015 – All rights reserved 1
---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 734:2015(E)

6.1 Mechanical grinder, easy to clean and allowing the meals to be ground, without heating and

...

NORME ISO
INTERNATIONALE 734
Deuxième édition
2015-11-15
Tourteaux de graines oléagineuses —
Détermination de la teneur en huile —
Méthode par extraction à l’hexane (ou
à l’éther de pétrole)
Oilseed meals — Determination of oil content — Extraction method
with hexane (or light petroleum)
Numéro de référence
ISO 734:2015(F)
ISO 2015
---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 734:2015(F)
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
© ISO 2015, Publié en Suisse

Droits de reproduction réservés. Sauf indication contraire, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée

sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie, l’affichage sur

l’internet ou sur un Intranet, sans autorisation écrite préalable. Les demandes d’autorisation peuvent être adressées à l’ISO à

l’adresse ci-après ou au comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Ch. de Blandonnet 8 • CP 401
CH-1214 Vernier, Geneva, Switzerland
Tel. +41 22 749 01 11
Fax +41 22 749 09 47
copyright@iso.org
www.iso.org
ii © ISO 2015 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 734:2015(F)
Sommaire Page

Avant-propos ..............................................................................................................................................................................................................................iv

Introduction ..................................................................................................................................................................................................................................v

1 Domaine d’application ................................................................................................................................................................................... 1

2 Références normatives ................................................................................................................................................................................... 1

3 Termes et définitions ....................................................................................................................................................................................... 1

4 Principe .......................................................................................................................................................................................................................... 1

5 Réactif .............................................................................................................................................................................................................................. 1

6 Appareillage .............................................................................................................................................................................................................. 1

7 Échantillonnage ..................................................................................................................................................................................................... 2

8 Préparation de l’échantillon d’essai ................................................................................................................................................ 2

9 Mode opératoire.................................................................................................................................................................................................... 3

9.1 Nombre de déterminations .......................................................................................................................................................... 3

9.2 Prise d’essai ............................................................................................................................................................................................... 3

9.3 Préséchage .................................................................................................................................................................................................. 3

9.4 Détermination ......................................................................................................................................................................................... 3

9.4.1 Préparation du ballon .................................................................................................................................................. 3

9.4.2 Première extraction ........................................................................................................................................... ............ 3

9.4.3 Seconde extraction ......................................................................................................................................................... 3

9.4.4 Élimination du solvant et pesée de l’extrait ............................................................................................. 4

10 Expression des résultats............................................................................................................................................................................... 4

11 Fidélité ............................................................................................................................................................................................................................ 5

11.1 Essai interlaboratoires ..................................................................................................................................................................... 5

11.2 Répétabilité ................................................................................................................................................................................................ 5

11.3 Reproductibilité ..................................................................................................................................................................................... 5

12 Rapport d’essai ....................................................................................................................................................................................................... 5

Annexe A (informative) Résultats d’un essai interlaboratoires ............................................................................................... 6

Bibliographie .............................................................................................................................................................................................................................. 7

© ISO 2015 – Tous droits réservés iii
---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 734:2015(F)
Avant-propos

L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d’organismes

nationaux de normalisation (comités membres de l’ISO). L’élaboration des Normes internationales est

en général confiée aux comités techniques de l’ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude

a le droit de faire partie du comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales,

gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec l’ISO participent également aux travaux.

L’ISO collabore étroitement avec la Commission électrotechnique internationale (IEC) en ce qui

concerne la normalisation électrotechnique.

Les procédures utilisées pour élaborer le présent document et celles destinées à sa mise à jour sont

décrites dans les Directives ISO/IEC, Partie 1. Il convient, en particulier de prendre note des différents

critères d’approbation requis pour les différents types de documents ISO. Le présent document a été

rédigé conformément aux règles de rédaction données dans les Directives ISO/IEC, Partie 2 (voir www.

iso.org/directives).

L’attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l’objet de

droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L’ISO ne saurait être tenue pour responsable

de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence. Les détails concernant

les références aux droits de propriété intellectuelle ou autres droits analogues identifiés lors de

l’élaboration du document sont indiqués dans l’Introduction et/ou dans la liste des déclarations de

brevets reçues par l’ISO (voir www.iso.org/brevets).

Les appellations commerciales éventuellement mentionnées dans le présent document sont données

pour information, par souci de commodité, à l’intention des utilisateurs et ne sauraient constituer

un engagement.

Pour une explication de la signification des termes et expressions spécifiques de l’ISO liés à

l’évaluation de la conformité, ou pour toute information au sujet de l’adhésion de l’ISO aux principes

de l’OMC concernant les obstacles techniques au commerce (OTC), voir le lien suivant: Avant-propos —

Informations supplémentaires.

Le comité chargé de l’élaboration du présent document est l’ISO/TC 34, Produits alimentaires, sous-

comité SC 2, Graines et fruits oléagineux et farines de graines oléagineuses.

Cette deuxième édition annule et remplace l’ISO 734-1:2006, qui a fait l’objet d’une nouvelle

numérotation et d’une révision rédactionnelle.
iv © ISO 2015 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO 734:2015(F)
Introduction

Une méthode de détermination de la teneur en huile des graines oléagineuses est spécifiée dans

l’ISO 659. Il est donc nécessaire de permettre le contrôle de la fabrication de l’huile en établissant une

méthode de référence pour la détermination de la teneur en huile des tourteaux de la même manière.

© ISO 2015 – Tous droits réservés v
---------------------- Page: 5 ----------------------
NORME INTERNATIONALE ISO 734:2015(F)
Tourteaux de graines oléagineuses — Détermination de la
teneur en huile — Méthode par extraction à l’hexane (ou à
l’éther de pétrole)
1 Domaine d’application

La présente Norme internationale spécifie une méthode de détermination de l’extrait à l’hexane (ou à

l’éther de pétrole), dite «teneur en huile» des tourteaux (à l’exclusion des produits composés) provenant

de l’extraction de l’huile des graines oléagineuses par pression ou solvant.
2 Références normatives

Les documents ci-après, dans leur intégralité ou non, sont des références normatives indispensables à

l’application du présent document. Pour les références datées, seule l’édition citée s’applique. Pour les

références non datées, la dernière édition du document de référence s’applique (y compris les éventuels

amendements).

ISO 771, Tourteaux de graines oléagineuses — Détermination de la teneur en eau et en matières volatiles

ISO 5502, Tourteaux de graines oléagineuses — Préparation des échantillons pour essai

3 Termes et définitions

Pour les besoins du présent document, les termes et définitions suivants s’appliquent.

3.1
teneur en huile

totalité des substances extraites dans les conditions opératoires spécifiées dans la présente Norme

internationale et exprimée en fraction massique rapporté au produit tel que reçu

Note 1 à l’article: La teneur en huile peut aussi être exprimée par rapport à la matière sèche.

4 Principe

Une prise d’essai du produit est extraite dans un appareil approprié, avec de l’hexane technique ou, à

défaut, de l’éther de pétrole. Le solvant d’extraction est éliminé et l’extrait obtenu est pesé.

5 Réactif

Sauf spécification contraire, utiliser uniquement des réactifs de qualité analytique reconnue.

5.1 Hexane technique, n-hexane ou éther de pétrole, essentiellement constitué d’hydrocarbures à

six atomes de carbone.

Moins de 5 % distillent au-dessous de 50 °C et plus de 95 % distillent entre 50 °C et 70 °C.

Pour l’un de ces solvants, le résidu à l’évaporation complète ne doit pas dépasser 2 mg pour 100 ml.

6 Appareillage
Matériel courant de laboratoire et, en particulier, ce qui suit.
© ISO 2015 – Tous droits réservés 1
---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 734:2015(F)

6.1 Broyeur mécanique, facile à nettoyer et permettant le broyage des tourteaux, sans échauffement

et sans modification sensible de leurs teneurs en eau, en matières volatiles et en huile, pour obtenir des

particules pouvant traverser complètement un tamis de 1 mm d’ouverture de maille.

6.2 Microbroyeur mécanique, de type Dangoumau capable de produire une finesse de mouture des

tourteaux de graines
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.