ISO 10535:2006
(Main)Hoists for the transfer of disabled persons - Requirements and test methods
Hoists for the transfer of disabled persons - Requirements and test methods
ISO 10535:2006 specifies requirements and test methods only for hoists and body-support units intended for the transfer of disabled persons as classified in ISO 9999:2002: 12 36 03 Mobile hoists with sling seats 12 36 04 Standing mobile hoists 12 36 06 Mobile hoists with solid seats 12 36 09 Hoist trolleys 12 36 12 Stationary hoists fixed to the wall/walls, floor and/or ceiling 12 36 15 Stationary hoists fixed to, mounted in or on another product 12 36 18 Stationary free-standing hoists 12 36 21 Body-support units for hoists The requirements of ISO 10535:2006 are formulated with regard to the needs of both the disabled persons being hoisted and the attendant using the hoist.
Lève-personnes pour transférer des personnes handicapées — Exigences et méthodes d'essai
L'ISO 10535:2006 spécifie les exigences et les méthodes d'essai concernant uniquement les lève-personnes et les éléments de soutien destinés au transfert de personnes handicapées, conformément à la classification donnée dans l'ISO 9999:2002: 12 36 03 Lève-personnes mobiles avec sangles 12 36 04 Releveurs mobiles 12 36 06 Lève-personnes mobiles avec sièges 12 36 09 Lève-personne horizontaux 12 36 12 Lève-personnes fixés au mur, entre les murs, au sol et/ou au plafond 12 36 15 Lève-personnes fixés à, montés dans ou sur un autre produit 12 36 18 Lève-personnes fixes simplement posés 12 36 21 Éléments de soutien pour lève-personnes Les exigences de l'ISO 10535:2006 sont formulées en tenant compte des besoins éprouvés à la fois par les personnes handicapées transportées sur le lève-personne, et par l'accompagnateur utilisant celui-ci.
General Information
Relations
Frequently Asked Questions
ISO 10535:2006 is a standard published by the International Organization for Standardization (ISO). Its full title is "Hoists for the transfer of disabled persons - Requirements and test methods". This standard covers: ISO 10535:2006 specifies requirements and test methods only for hoists and body-support units intended for the transfer of disabled persons as classified in ISO 9999:2002: 12 36 03 Mobile hoists with sling seats 12 36 04 Standing mobile hoists 12 36 06 Mobile hoists with solid seats 12 36 09 Hoist trolleys 12 36 12 Stationary hoists fixed to the wall/walls, floor and/or ceiling 12 36 15 Stationary hoists fixed to, mounted in or on another product 12 36 18 Stationary free-standing hoists 12 36 21 Body-support units for hoists The requirements of ISO 10535:2006 are formulated with regard to the needs of both the disabled persons being hoisted and the attendant using the hoist.
ISO 10535:2006 specifies requirements and test methods only for hoists and body-support units intended for the transfer of disabled persons as classified in ISO 9999:2002: 12 36 03 Mobile hoists with sling seats 12 36 04 Standing mobile hoists 12 36 06 Mobile hoists with solid seats 12 36 09 Hoist trolleys 12 36 12 Stationary hoists fixed to the wall/walls, floor and/or ceiling 12 36 15 Stationary hoists fixed to, mounted in or on another product 12 36 18 Stationary free-standing hoists 12 36 21 Body-support units for hoists The requirements of ISO 10535:2006 are formulated with regard to the needs of both the disabled persons being hoisted and the attendant using the hoist.
ISO 10535:2006 is classified under the following ICS (International Classification for Standards) categories: 11.180.10 - Aids and adaptation for moving. The ICS classification helps identify the subject area and facilitates finding related standards.
ISO 10535:2006 has the following relationships with other standards: It is inter standard links to ISO 7701:1986, ISO 180:2000/Amd 2:2013, ISO 10535:2021, ISO 10535:1998. Understanding these relationships helps ensure you are using the most current and applicable version of the standard.
You can purchase ISO 10535:2006 directly from iTeh Standards. The document is available in PDF format and is delivered instantly after payment. Add the standard to your cart and complete the secure checkout process. iTeh Standards is an authorized distributor of ISO standards.
Standards Content (Sample)
INTERNATIONAL ISO
STANDARD 10535
Second edition
2006-12-15
Hoists for the transfer of disabled
persons — Requirements and test
methods
Lève-personnes pour transférer des personnes handicapées —
Exigences et méthodes d'essai
Reference number
©
ISO 2006
PDF disclaimer
This PDF file may contain embedded typefaces. In accordance with Adobe's licensing policy, this file may be printed or viewed but
shall not be edited unless the typefaces which are embedded are licensed to and installed on the computer performing the editing. In
downloading this file, parties accept therein the responsibility of not infringing Adobe's licensing policy. The ISO Central Secretariat
accepts no liability in this area.
Adobe is a trademark of Adobe Systems Incorporated.
Details of the software products used to create this PDF file can be found in the General Info relative to the file; the PDF-creation
parameters were optimized for printing. Every care has been taken to ensure that the file is suitable for use by ISO member bodies. In
the unlikely event that a problem relating to it is found, please inform the Central Secretariat at the address given below.
© ISO 2006
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means,
electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either ISO at the address below or
ISO's member body in the country of the requester.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Published in Switzerland
ii © ISO 2006 – All rights reserved
Contents Page
Foreword. v
Introduction . vi
1 Scope. 1
2 Normative references. 1
3 Terms and definitions. 2
4 General requirements and test methods. 7
4.1 General requirements. 7
4.2 General test methods . 7
4.3 Safety requirements. 12
4.4 Requirements for body-support units . 17
4.5 Central suspension point. 17
4.6 Spreader bar. 17
4.7 Performance. 17
4.8 Rate (velocity) of lifting and lowering. 18
4.9 Operating forces/torques. 18
4.10 Durability. 19
4.11 Hydraulic components . 20
4.12 Pneumatic components . 21
4.13 Information supplied by the manufacturer . 22
5 Mobile hoists — Specific requirements and test methods. 28
5.1 General requirements. 28
5.2 Static strength. 28
5.3 Static stability. 29
5.4 Immobilizing device (brakes). 29
5.5 Moving forces. 30
5.6 Instructions for use . 31
6 Standing and/or raising hoists — Specific requirements and test methods. 32
6.1 General requirements. 32
6.2 Static strength. 32
6.3 Static stability. 32
6.4 Immobilizing device (brakes). 33
6.5 Moving forces. 34
6.6 Durability. 34
6.7 Instructions for use . 35
7 Stationary hoists — Specific requirements and test methods . 35
7.1 General requirements. 35
7.2 Specific safety requirements. 35
7.3 Static strength (free-standing stationary hoists only) . 36
7.4 Static stability (free-standing stationary hoists only).36
7.5 Static strength for all other stationary hoists. 37
7.6 Instructions for use . 38
8 Non-rigid body-support units — Specific requirements and test methods. 38
8.1 General requirements. 38
8.2 Requirements for material and seams of the non-rigid body-support unit. 38
8.3 Test methods for non-rigid body-support unit .38
8.4 Information supplied by the manufacturer . 38
9 Rigid body-support units — Specific requirements and test methods. 39
9.1 General requirements. 39
9.2 Requirements for backrest. 39
9.3 Requirements and test methods for durability .39
9.4 Information supplied by the manufacturer. 40
10 Bathtub hoists — Specific requirements and test methods. 41
10.1 General requirements. 41
10.2 General test methods . 41
10.3 Safety requirements. 42
10.4 Body-support units . 42
10.5 Spreader bar. 42
10.6 Performance. 42
10.7 Rate (velocity) of lifting and lowering . 42
10.8 Operating forces. 43
10.9 Durability. 43
10.10 Static strength and stability. 43
10.11 Hydraulic components . 44
10.12 Pneumatic components. 44
10.13 Specific safety requirements . 44
10.14 Non-rigid body-support units . 44
10.15 Rigid body-support units — Requirements. 44
10.16 Information supplied by the manufacturer. 45
Annex A (informative) Structure of ISO 10535. 46
Annex B (informative) Periodic inspection . 47
iv © ISO 2006 – All rights reserved
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies
(ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO
technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been
established has the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and
non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the
International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 2.
The main task of technical committees is to prepare International Standards. Draft International Standards
adopted by the technical committees are circulated to the member bodies for voting. Publication as an
International Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent
rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
ISO 10535 was prepared by Technical Committee CEN/TC 293, Assistive products for persons with disability,
of the European Committee for Standardization (CEN) in collaboration with Technical Committee ISO/TC 173,
Assistive products for persons with disability, Subcommittee SC 6, Hoists for transfer of persons, in
conformance with the agreement on technical cooperation between ISO and CEN (Vienna Agreement).
This second edition cancels and replaces the first edition (ISO 10535:1998), which has been technically
revised.
Introduction
It appears from studies that the nursing and caring profession involves many physically burdening factors in
the caring for and nursing of disabled persons. A hoist offers a safe means of supportive lifting and moving,
either assisted or independently.
vi © ISO 2006 – All rights reserved
INTERNATIONAL STANDARD ISO 10535:2006(E)
Hoists for the transfer of disabled persons — Requirements and
test methods
1 Scope
This International Standard specifies requirements and test methods only for hoists and body-support units
intended for the transfer of disabled persons as classified in ISO 9999:2002:
⎯ 12 36 03 Mobile hoists with sling seats
⎯ 12 36 04 Standing mobile hoists
⎯ 12 36 06 Mobile hoists with solid seats
⎯ 12 36 09 Hoist trolleys
⎯ 12 36 12 Stationary hoists fixed to the wall/walls, floor and/or ceiling
⎯ 12 36 15 Stationary hoists fixed to, mounted in or on another product
⎯ 12 36 18 Stationary free-standing hoists
⎯ 12 36 21 Body-support units for hoists
This International Standard does not apply to devices that transport persons between two levels (floors) of a
building.
It does not include methods for the determination of ageing or corrosion of such hoists and units.
The requirements of this International Standard are formulated with regard to the needs of both the disabled
persons being hoisted and the attendant using the hoist.
2 Normative references
The following referenced documents are indispensable for the application of this document. For dated
references, only the edition cited applies. For undated references, the latest edition of the referenced
document (including any amendments) applies.
ISO 3746, Acoustics — Determination of sound power levels and sound energy levels of noise sources using
sound pressure — Survey method using an enveloping measurement surface over a reflecting plane
ISO 3758, Textiles — Care labelling code using symbols
ISO 9999:2002, Technical aids for persons with disabilities — Classification and terminology
ISO 10993-1, Biological evaluation of medical devices — Part 1: Evaluation and testing
ISO 14253-1, Geometrical Product Specifications (GPS) — Inspection by measurement of workpieces and
measuring equipment — Part 1: Decision rules for proving conformance or non-conformance with
specifications
ISO 14971, Medical devices — Application of risk management to medical devices
EN 614-1, Safety of machinery — Ergonomic design principles — Part 1: Terminology and general principles
EN 853, Rubber hoses and hose assemblies — Wire braid reinforced hydraulic type — Specification
EN 854, Rubber hoses and hose assemblies — Textile reinforced hydraulic type — Specification
EN 980, Graphical symbols for use in the labelling of medical devices
EN 1021-1, Furniture — Assessment of the ignitability of upholstered furniture — Part 1: Ignition source:
Smouldering cigarette
EN 1021-2, Furniture — Assessment of the ignitability of upholstered furniture — Part 2: Ignition source:
Match flame equivalent
EN 12182:1999, Technical aids for disabled persons — General requirements and test methods
EN 13480-3:2002, Metallic industrial piping — Part 3: Design and calculation
IEC 60529, Degrees of protection provided by enclosures (IP Code)
IEC 60601-1:2006, Medical electrical equipment — Part 1: General requirements for basic safety and
essential performance
IEC 60601-1-2:2005, Medical electrical equipment — Part 1-2: General requirements for safety — Collateral
standard: Electromagnetic compatibility — Requirements and tests
IEC 61000-3-2, Electromagnetic compatibility (EMC) — Part 3-2: Limits — Limits for harmonic current
emissions (equipment input current u 16 A per phase)
IEC 61000-3-3 am1, Electromagnetic compatibility (EMC) — Part 3: Limits — Section 3: Limitation of voltage
fluctuations and flicker in low-voltage supply systems for equipment with rated current u 16 A
IEC 61000-4-3, Electromagnetic compatibility (EMC) — Part 4-3: Testing and measurement techniques —
Radiated, radio-frequency electromagnetic field immunity test
IEC 61672-1, Electroacoustics — Sound level meters — Part 1: Specifications
3 Terms and definitions
For the purposes of this document, the following terms and definitions apply.
3.1
adverse condition
condition in which failure is most likely to occur
3.2
attendant
person who operates the hoist if not the lifted person
3.3
backrest
part of the body-support unit that supports the back of the person being lifted, transferred or moved along with
the associated attachment structure
EXAMPLE A body-support unit can be a sling, seat or stretcher.
2 © ISO 2006 – All rights reserved
3.4
backwards
180° to the forwards direction of travel
3.5
bathtub hoist
piece of equipment that is specifically designed to be used in or adjacent to a bathtub and with which a
disabled person is lifted, transferred or moved
3.6
body-support unit
part of the hoist that supports the person being lifted, transferred or moved along with its associated
attachment structure
EXAMPLE A body-support unit can be a sling, seat or stretcher.
3.7
ceiling hoist
overhead mounted hoist system fixed to the ceiling or wall(s), including the tracking system
3.8
central suspension point
CSP
reference point on the hoist to be used for measurements
NOTE This point may be a connecting point.
3.9
connecting point(s)
part(s) to which the body-support unit attaches
3.10
control devices
part or parts of the hoist which operate the lifting and lowering mechanisms of the CSP as well as other
functions
EXAMPLE A function can be the leg opening of the mobile base.
3.11
end limiting device
device that stops any movement at a predetermined end position
3.12
flexible device
component along with any associated joining components that functions as a lifting device
EXAMPLE A flexible device can be a chain, tape or rope.
3.13
footrest
part of the body-support unit that supports the feet
3.14
forwards
intended direction of travel, as indicated by the manufacturer in the instructions for use
3.15
free-standing stationary hoist
equipment for transferring by lifting and moving a disabled person in an area limited by the system with the
hoist free-standing on the floor
3.16
hoisting range
vertical difference between the maximum and minimum heights of the CSP
See Figure 1.
3.17
hoisting reach
unimpeded horizontal distance between the structure and a vertical line through the CSP at a given height
within the hoisting range
See Figure 1 (b, c).
3.18
hold to run control device
control device(s) which initiate and maintain operation of the hoist elements only as long as the manual control
is actuated and where the manual control automatically returns to the 'Stop' or 'Off' position when released
3.19
legrest
part of the body-support unit that supports the legs
3.20
lifted person
person who is transferred by the hoist
3.21
lifting cycle
raising and lowering of the lifting machinery for the same distance in both directions
3.22
lifting device
means of lifting and lowering the body-support unit
3.23
lifting machinery
device that performs the lifting function
EXAMPLE The lifting machinery can be a hydraulic, mechanical or electrical apparatus.
3.24
locking gate
device that ensures a hoist cannot move from one track to another unless both tracks are in the correct
position
3.25
locking system
means by which the rigid body-support unit is secured to the hoist
3.26
maximum load
greatest permissible load, excluding the body-support unit, that can be applied to the hoist
3.27
mobile hoist
piece of equipment, fitted with a device or devices (e.g. wheels) that are freely movable and propellable along
the floor, and with which a disabled person is lifted, transferred or moved independent of a fixed installation or
other allied device
4 © ISO 2006 – All rights reserved
3.28
multi-purpose hoist
piece of equipment that can be assembled, possibly with the use of different parts, to provide a variety of
operations
3.29
non-rigid body-support unit
device that is manufactured from flexible materials and which adapts to the body shape, with the associated
connecting means for attaching to the lifting device of the hoist
3.30
rigid body-support unit
preformed seat or recumbent device, manufactured from rigid materials (if necessary padded), or flexible
materials encased by a frame, with connecting means for attaching to the lifting device of the hoist
3.31
single fault condition
condition in which a single means for reducing the risk resulting from a hazard is defective or a single
abnormal condition is present
3.32
sitting part
part of the body-support unit that is intended for sitting on
3.33
spreader bar
rigid construction with more than one connection point, on to which the body-support unit is attached
3.34
standing and/or raising hoist
device to assist the lifting, transferring and moving of a disabled person where some of the mass of the
disabled person is supported by some means of footrest
3.35
stationary hoist
piece of equipment, with which a person is lifted, transferred or moved within a pre-defined area and which is
fixed to a wall, ceiling or floor or is mounted or placed in or on other allied devices, or is free-standing
3.36
turning diameter
diameter of the narrowest circle encompassing the extreme points of the hoist, when it is turned 360° without
being reversed
Dimensions in millimetres
Key
1 highest position
2 maximum reach position
3 lowest position
a
Maximum reach at 600 mm (reference height).
b
Maximum reach from base.
c
Reach from base with legs spread to 700 mm.
k
Maximum height of CSP.
l
Minimum height of CSP.
m
Hoisting range.
p
Maximum internal width.
q
Internal width at maximum reach.
r
Minimum internal width.
NOTE Example, schematic presentation only.
Figure 1 — Key dimensions of mobile hoist
6 © ISO 2006 – All rights reserved
4 General requirements and test methods
4.1 General requirements
4.1.1 Risk analysis
The relevant clauses of ISO 14971 regarding risk analysis apply.
4.1.2 Ergonomic factors
Grips, handles and pedals shall suit the functional anatomy of the user, according to the intended use and
meet with the following requirements:
a) the distance between any handle (part intended to be grabbed) requiring an operating force of more than
10 N and any construction part of the hoist shall not be less than 35 mm;
b) the distance between any upper surface of a pedal (in its operating position) and any other part of the
hoist shall have a vertical toe clearance of not less than 75 mm;
c) the diameter of any operating handles and/or knobs requiring an operating force of more than 10 N shall
be between 19 mm and 43 mm;
d) for hoists operated from a standing position, pedals shall be placed not more than 300 mm above the
surface of the floor;
e) for hoists operated from a standing position, hand operated controls shall be placed at a height of
800 mm to 1 200 mm above the floor;
f) handles for pushing and/or pulling shall be placed at a minimum height of 900 mm.
NOTE Operating controls used by the lifted person may require other positions.
For further information on this subject see EN 614-1.
4.1.3 Noise
The maximum A-weighted sound power level of the hoist shall be measured in accordance with ISO 3746
during a transfer using the maximum load. This measurement shall also be undertaken with the hoist in an
unloaded situation.
The results of these measurements shall be stated in the instructions for use.
4.2 General test methods
4.2.1 Test conditions
The hoist shall be tested in the as-delivered state (to the customer). However, if the hoist is of a multi-purpose
design that can be assembled in different formats, it shall be assembled according to the instructions supplied
by the manufacturer. If the hoist is intended to be used in different combinations, then all combinations shall
be tested in the most adverse condition.
The tests shall be carried out under normal indoor conditions. All tests shall be carried out in the order stated
and on one and the same sample hoist.
If the hoist is of a multi-purpose design that incorporates a standing and/or raising function, then the durability
tests of Clause 5 only shall apply, however the requirements of Clause 5 and Clause 6 shall apply with regard
to stability, static strength and push/pulling forces.
The test report referred to in 4.2.4 shall be placed in the manufacturer’s technical file.
4.2.2 Test equipment
4.2.2.1 Test surface, rigid, flat, inclinable and with stops preventing the hoist from sliding but not tilting.
4.2.2.2 Stops no smaller than half of the wheel diameter and no greater than the wheel diameter.
4.2.2.3 Loads suitable for the loading of hoists and body-support units, e.g. cylindrical load(s), made of
steel with rounded edges, (not less than R25) and with diameter 350 mm. For the testing of non-rigid
body-support units the load can be made to represent the proposed body to be lifted.
4.2.2.4 Equipment capable of simulating use in practice (e.g., test fingers).
4.2.2.5 Equipment for applying loads, with negligible dynamic factor.
4.2.2.6 Sound level meter in accordance with IEC 61672-1.
4.2.2.7 Equipment for measuring pressure of water, oil and air.
4.2.2.8 Device for applying loads to standing and/or raising hoists (see Figure 2). The centre of gravity of
the load shall be positioned as indicated and the centre of gravity shall be able to move as demonstrated by
the joints.
4.2.2.9 Device for applying loads to rigid body support units [see Figures 3, 4 a) and 4 b].
4.2.3 Permissible errors of test equipment
The following maximum permissible error(s) of test equipment apply:
⎯ pressures ± 5 %
⎯ forces/loads ± 5 %
⎯ velocities ± 5 %
⎯ angles ± 0,25°
⎯ dimensions u 100 mm ± 0,5 mm
⎯ dimensions > 100 mm ± 0,5 %
⎯ time ± 0,1 s
For proving conformance or non-conformance with this specification, the procedures in accordance with
ISO 14253-1 shall apply.
4.2.4 Test report
The test report shall include at least the following information:
a) a reference to this International Standard, i.e. ISO 10535:2006;
b) a description of the product, including type, designation and serial number;
c) name and address of the manufacturer;
d) a photograph of the hoist equipment as presented during test;
e) the name and address of the testing laboratory;
8 © ISO 2006 – All rights reserved
f) the stability values to the nearest 0,5° rounded down;
g) result of tests including record of maintenance, if any;
h) any deviations from the standardized test procedure;
i) date of test;
j) test conditions regarding humidity and temperature.
Dimensions in millimetres
a
Centre of gravity.
Figure 2 — Test dummy for standing and/or raising hoists
Key
X width in millimetres
Y load in kilogrammes
1 backrest
a
Width, in millimetres = 2 × maximum load in kilogrammes.
b
Height = 200 mm.
c
Centre of gravity.
NOTE Dimension “a” starts where dimension “b” contacts the backrest.
Figure 3 — Placing of loads on rigid body-supports
10 © ISO 2006 – All rights reserved
Dimensions in millimetres
Key
1 feet 2 head 3 base
a) Front elevation
a b c
Width, in millimetres = 2 × maximum load. Height = 200 mm. Centre of gravity.
NOTE Dimension “a” starts where dimension “b” contacts the backrest.
b) Side elevation
Figure 4 — Placing of loads on fixed stretcher
4.3 Safety requirements
4.3.1 Safety and performance requirements
4.3.1.1 Every hoist shall be capable of lifting a person of 120 kg mass excluding the mass of any
body-support unit.
4.3.1.2 Electrically operated hoists shall conform to IEC 60601-1 regarding electrical safety unless
requirements are covered by this International Standard. For electrical safety covered by both standards, the
requirements of this International Standard prevail over the ones given in IEC 60601-1.
4.3.1.3 The manufacturer shall ensure that the choice of materials used in the construction of the hoist
shall be well suited to the intended area of use.
4.3.1.4 Materials which come into contact with the human body shall be assessed for biocompatibility
using the guidance given in ISO 10993-1. The assessment shall take into account the intended use and
contact by the users.
4.3.1.5 All load-bearing fasteners shall be either self-locking or fitted with a locking device to prevent
inadvertent detachment.
4.3.1.6 Single use components (e.g. wood screws or self-tapping screws), shall not be used for the
assembly of any component that is intended to be removed for the purpose of dismantling for transport or
storage.
4.3.1.7 Handgrips shall be fixed in such a manner as to prevent inadvertent detachment.
4.3.1.8 Unless required for a specific function of the hoist, all accessible edges, corners and surfaces
shall be smooth and have no burrs or sharp edges. All projections shall be avoided or fitted with adequate
protection to prevent damage or injury.
4.3.1.9 It shall not be possible to assemble the hoist in a manner which affects the overall safety of the
unit. If the lifting device incorporates a mast, it shall be so located in relation to its base that it can only be
assembled or adjusted in the correct safe working position.
If the design of the hoist is such that the load is allowed to move in a horizontal manner, then the hoist shall
not move or operate unless the hoist has been properly secured to prevent inadvertent tipping.
4.3.1.10 Protection against shearing, crushing, trapping and abrading shall be provided and shall be in
accordance with the requirements of IEC 60601-1.
4.3.1.11 The hoist shall include in its design some means (e.g., limiting switches, the principal of
free-wheeling, etc.) that will ensure that, when lowering, should the spreader bar or lifting arm come into
contact with the lifted person, the total load imposed on the lifted person shall not be greater than the total
mass of those parts and shall not increase by more than 50 N due to the lifting machinery of the hoist.
4.3.1.12 When a hoist is used in accordance with the manufacturer’s instructions, should a part of a
person become trapped during a horizontal transfer, then the total force imposed on that person shall not
increase by more than 100 N due to the machinery of the hoist.
4.3.1.13 When operated, the means provided in 4.3.1.11 shall not allow the hoist to become unsafe.
4.3.1.14 All controls, for lowering or raising the lifted person, shall be easily accessible and operable by
the person operating the hoist.
4.3.1.15 Electrically operated hoists shall be provided with an emergency device that is readily accessible
and is intended to isolate the power supply and to stop any electrically produced mechanical movement which
could cause a safety hazard.
12 © ISO 2006 – All rights reserved
Resetting the emergency device shall only be possible as the result of a manual action on the emergency
device itself. The action of resetting shall be different to the action of activation.
The emergency device shall be coloured red.
4.3.1.16 On all battery-powered hoists, a warning device(s) shall be provided that will indicate when the
battery(ies) require charging.
When this device operates there shall be sufficient power available to complete one full lifting cycle with
maximum load.
4.3.1.17 All controls shall be of the 'hold to run' type.
4.3.1.18 The hoist shall be designed in such a way so that it shall not lift more than 1,5 × the maximum
load.
4.3.1.19 Hoists shall be provided with a safety device that shall ensure that the lifted person does not fall
in the event of a single-fault condition of the lifting machinery. See 4.7 and 9.8.2 of IEC 60601-1:2006.
4.3.1.20 After the static test, in accordance with 4.3.2.20, any flexible device shall show no sign of damage
that will affect the function of the hoist as stated by the manufacturer.
4.3.1.21 A connection point shall be so designed that the body-support unit shall not become inadvertently
detached.
4.3.1.22 Where necessary, all precautions shall be taken [e.g. by the fitting of a safety devices(s)] to
protect the lifted person from inadvertently falling off/from the body-support unit.
4.3.1.23 Electrically operated hoists shall fulfill the requirements specified in IEC 60601-1-2 and shall in
addition fulfill the following:
a) Emission
The requirements of IEC 61000-3-2 apply if applicable as specified in IEC 61000-3-2.
The requirements of IEC 61000-3-3-am1 apply if applicable as specified in IEC 61000-3-3-am1.
b) Immunity
Requirements are only applicable to hoists containing electronic devices/components. Electrical motors,
mechanical switches and other passive components are not considered electronic devices/components.
In addition to the requirements of IEC 60601-1-2:2005, Clause 36.202.2.1, the hoist shall also be tested with a
field strength of 10V/m (RMS value of the unmodulated carrier) in the frequency range of 800 MHz to 2 GHz.
The test shall be performed in accordance with IEC 61000-4-3.
If as a result of the application of this test the hoist becomes dangerous or unsafe, the hoist shall be deemed
to have failed the test. Furthermore, any unintentional movement of any part of the hoist during the test is not
allowed.
It is necessary to assess the risk associated with the hoist when used in close proximity to a mobile telephone
or other form of transmitter.
NOTE 1 In this case higher field strength values over a broader range of frequency may apply.
NOTE 2 Hoists are used in a wide range of environments and may be used in the presence of other electrical
equipment. The electromagnetic compatibility (EMC) needs to be carefully matched to the intended use of the hoist.
4.3.1.24 Any electrical component that can be splashed, during ’normal’ operation shall have an IP rating
of at least IP×4. Any electrical component that can be submerged during normal operation shall have an IP
rating of at least IP×7.
4.3.1.25 The connection point(s) shall be smooth, thus avoiding excessive wear of any connectors.
4.3.1.26 Where a stretcher system is suspended from the CSP of the hoist, the stretcher shall be marked
to ensure that the patient is correctly positioned according to the intended use as stated by the manufacturer
(eg., head end/foot end) For an example of marking of stretcher, see Figure 5.
Figure 5 — Example of marking of stretcher
4.3.2 Test methods for general safety requirements
4.3.2.1 The requirements described in 4.3.1.1 shall be confirmed through practical test and inspection.
4.3.2.2 The requirements described in 4.3.1.2 shall be determined by verification in accordance with
IEC 60601-1.
4.3.2.3 The requirements described in 4.3.1.3 shall be determined through inspection.
4.3.2.4 The result of the assessment for biocompatibility will provide verification methods.
4.3.2.5 The requirements described in 4.3.1.5 shall be determined through inspection.
4.3.2.6 The requirements described in 4.3.1.6 shall be determined through inspection.
14 © ISO 2006 – All rights reserved
4.3.2.7 The requirement described in 4.3.1.7 shall be determined by testing as follows, according to the
following procedure:
a) with the hoist standing on a horizontal and smooth test plane, set up the 'loading method' in accordance
with Figure 6, method A or method B;
b) prevent the hoist from tipping and/or moving;
c) if necessary, fit some means of restraint that will support the handle and prevent it flexing under the test
load; this restraint shall not touch the handgrip being tested;
d) slowly apply a force to each handgrip in the direction that simulates the pushing of the hoist until a
maximum of 750 N is reached;
1) maintain the load for a period of between 5 s and 10 s;
2) remove the load;
e) repeat the above test with the load applied in the direction that simulates the pulling of the hoist.
a)
b)
Key
Method A:
1 split tube secured with adhesive
F = 750 ± 3 %
Method B:
2 webbing strap secured with adhesive (bound in place with string until adhesive secure)
F = 750 ± 3 %
Figure 6 — Handgrip loading methods
4.3.2.8 The requirements described in 4.3.1.8 shall be determined through inspection.
4.3.2.9 The requirements described in 4.3.1.9 shall be determined through inspection and functional test.
4.3.2.10 The requirements described in 4.3.1.10 shall be determined through inspection and/or
manufacturer’s technical documentation and in accordance with the requirements in EN 12182.
4.3.2.11 The requirements described in 4.3.1.11 shall be tested by driving the spreader bar (or other part
of the hoist that is used to support the body-support unit) with no load, down and on to a solid surface that
incorporates a load-sensing device. The hoist shall not impart a load that is in excess of the combined mass of
the body-support unit, the spreader bar and the lifting arm, etc., plus 50 N.
4.3.2.12 The requirements described in 4.3.1.12 shall be tested in the following manner.
An assessment shall be made which will determine the potential trapping points.
Once determined, a load cell shall be placed between the potential trapping point and a solid vertical surface.
The force indicated by the load cell shall not exceed 100 N when the hoist is powered in a horizontal manner.
The test shall be performed both with no load and with maximum load.
4.3.2.13 The requirements described in 4.3.1.13 shall be determined through functional test.
4.3.2.14 The requirements described in 4.3.1.14 shall be determined through functional test.
4.3.2.15 The requirements described in 4.3.1.15 shall be determined through functional test.
4.3.2.16 The requirements described in 4.3.1.16 shall be determined through functional test.
4.3.2.17 The requirements described in 4.3.1.17 shall be determined through inspection.
4.3.2.18 When loaded with a mass as described in 4.3.1.18, the hoist shall be prevented from lifting.
4.3.2.19 The requirement described in 4.3.1.19 shall be determined by verification and, where possible,
inspection.
4.3.2.20 The requirement described in 4.3.1.20 shall be determined as follows.
Flexible devices used for lifting shall be tested separately. They shall be loaded statically with 6 × maximum
load for 20 min. Locking systems used in the lifting process shall be tested separately. They shall be loaded
statically with 4 × the maximum load for 20 min and the results determined by inspection.
4.3.2.21 The requirements described in 4.3.1.21 shall be determined through inspection and functional test.
4.3.2.22 The requirements described in 4.3.1.22 shall be determined through inspection and judgement.
4.3.2.23 The requirements described in 4.3.1.23 shall be determined through verification in accordance
with IEC 60601-1-2.
a) The requirements described in 4.3.1.23 a) shall be determined through verification in accordance with
IEC 61000-3-2 and IEC 61000-3-3-am1.
b) The requirements described in 4.3.1.23 b) shall be determined through verification in accordance with
IEC 61000-4-3 and IEC 60601-1-2.
4.3.2.24 The requirements described in 4.3.1.24 shall be determined through verification in accordance
with IEC 60529.
4.3.2.25 The requirements described in 4.3.1.25 shall be determined through inspection.
16 © ISO 2006 – All rights reserved
4.3.2.26 The requirements described in 4.3.1.26 shall be determined through inspection.
4.4 Requirements for body-support units
The manufacturer of the body-support unit shall indicate with which hoist(s) (as specified in the scope) and
spreader bar(s) it is compatible in order to ensure a safe combination.
The method by which the body-support unit can be adjusted or removed shall be clearly stated in the
accompanying operating instructions.
4.5 Central suspension point
4.5.1 Requirements for central suspension point
The central suspension point (CSP) shall be constructed in such a way as to prevent inadvertent detachment
of the spreader bar during normal usage.
4.5.2 Test method for the central suspension point
The requirements of 4.5.1 shall be verified by functional test.
4.6 Spreader bar
4.6.1 Requirements for spreader bar
4.6.1.1 If the width of the spreader bar is designed to be adjustable in use then a safety device shall be
incorporated to ensure that the spreader bar or body-support unit cannot become inadvertently detached.
4.6.1.2 The spreader bar shall be capable of supporting at least 1,5 × the maximum load of the hoist on
which it is mounted.
4.6.1.3 In the instructions for use, information shall be given about the type(s) and design(s) of
body-support units, e.g. number of connection points, dimensions and material of connection means, which
can be used in combination with the spreader bar.
NOTE This information can also be given on the spreader bar.
4.6.1.4 Detachable spreader bars shall be marked with
...
NORME ISO
INTERNATIONALE 10535
Deuxième édition
2006-12-15
Lève-personnes pour transférer des
personnes handicapées — Exigences
et méthodes d'essai
Hoists for the transfer of disabled persons — Requirements and test
methods
Numéro de référence
©
ISO 2006
PDF – Exonération de responsabilité
Le présent fichier PDF peut contenir des polices de caractères intégrées. Conformément aux conditions de licence d'Adobe, ce fichier
peut être imprimé ou visualisé, mais ne doit pas être modifié à moins que l'ordinateur employé à cet effet ne bénéficie d'une licence
autorisant l'utilisation de ces polices et que celles-ci y soient installées. Lors du téléchargement de ce fichier, les parties concernées
acceptent de fait la responsabilité de ne pas enfreindre les conditions de licence d'Adobe. Le Secrétariat central de l'ISO décline toute
responsabilité en la matière.
Adobe est une marque déposée d'Adobe Systems Incorporated.
Les détails relatifs aux produits logiciels utilisés pour la création du présent fichier PDF sont disponibles dans la rubrique General Info
du fichier; les paramètres de création PDF ont été optimisés pour l'impression. Toutes les mesures ont été prises pour garantir
l'exploitation de ce fichier par les comités membres de l'ISO. Dans le cas peu probable où surviendrait un problème d'utilisation,
veuillez en informer le Secrétariat central à l'adresse donnée ci-dessous.
© ISO 2006
Droits de reproduction réservés. Sauf prescription différente, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée sous
quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie et les microfilms, sans l'accord écrit
de l'ISO à l'adresse ci-après ou du comité membre de l'ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax. + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Publié en Suisse
ii © ISO 2006 – Tous droits réservés
Sommaire Page
Avant-propos. v
Introduction . vi
1 Domaine d'application. 1
2 Références normatives. 1
3 Termes et définitions. 2
4 Exigences générales et méthodes d'essai. 7
4.1 Exigences générales. 7
4.2 Méthodes d'essai générales . 7
4.3 Exigences de sécurité . 13
4.4 Exigences relatives aux éléments de soutien .18
4.5 Point central de suspension. 19
4.6 Barre de préhension. 19
4.7 Performances. 19
4.8 Vitesse de montée et de descente . 20
4.9 Forces/couples de commande . 20
4.10 Durabilité. 21
4.11 Composants hydrauliques. 22
4.12 Composants pneumatiques. 23
4.13 Informations fournies par le fabricant. 24
5 Lève-personnes mobiles — Exigences spécifiques et méthodes d'essai. 30
5.1 Exigences générales. 30
5.2 Résistance statique. 30
5.3 Stabilité statique . 31
5.4 Système d'immobilisation (freins) . 32
5.5 Forces de déplacement. 32
5.6 Instructions d'utilisation . 33
6 Lève-personnes d'aide à la verticalisation et/ou au levage — Exigences spécifiques et
méthodes d'essai. 34
6.1 Exigences générales. 34
6.2 Résistance statique. 34
6.3 Stabilité statique . 35
6.4 Système d'immobilisation (freins) . 36
6.5 Forces de déplacement. 36
6.6 Durabilité. 37
6.7 Instructions d'utilisation . 38
7 Lève-personnes fixes — Exigences spécifiques et méthodes d'essai . 38
7.1 Exigences générales. 38
7.2 Exigences spécifiques de sécurité . 38
7.3 Résistance statique (uniquement les lève-personnes fixes simplement posés). 39
7.4 Stabilité statique (seulement les lève-personnes fixes simplement posés) . 39
7.5 Résistance statique pour tous les autres lève-personnes fixes. 41
7.6 Instructions d'utilisation . 41
8 Éléments de soutien du corps souples — Exigences spécifiques et méthodes d'essai. 41
8.1 Exigences générales. 41
8.2 Exigences relatives aux matériaux et aux coutures de l'élément de soutien du corps
souple . 41
8.3 Méthodes d'essai relatives à l'élément de soutien du corps souple. 42
8.4 Informations fournies par le fabricant. 42
9 Éléments de soutien du corps rigides — Exigences spécifiques et méthodes d'essai . 43
9.1 Exigences générales. 43
9.2 Exigences relatives au dossier. 43
9.3 Exigences et méthodes d'essai relatives à la durabilité. 43
9.4 Informations fournies par le fabricant . 43
10 Lève-personnes de bain — Exigences spécifiques et méthodes d'essai . 44
10.1 Exigences générales. 44
10.2 Méthodes d'essai générales . 45
10.3 Exigences de sécurité . 45
10.4 Éléments de soutien du corps. 46
10.5 Barre de préhension . 46
10.6 Performance. 46
10.7 Vitesse de montée et de descente . 46
10.8 Forces de commande . 46
10.9 Durabilité. 46
10.10 Résistance statique et stabilité. 47
10.11 Composants hydrauliques. 47
10.12 Composants pneumatiques. 48
10.13 Exigences spécifiques de sécurité . 48
10.14 Éléments de soutien souples. 48
10.15 Éléments de soutien du corps rigides — Exigences . 48
10.16 Informations fournies par le fabricant . 48
Annexe A (informative) Structure de l'ISO 10535 . 49
Annexe B (informative) Contrôle périodique . 50
iv © ISO 2006 – Tous droits réservés
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux de
normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général confiée
aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du
comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec
la Commission électrotechnique internationale (CEI) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les Normes internationales sont rédigées conformément aux règles données dans les Directives ISO/CEI,
Partie 2.
La tâche principale des comités techniques est d'élaborer les Normes internationales. Les projets de Normes
internationales adoptés par les comités techniques sont soumis aux comités membres pour vote. Leur
publication comme Normes internationales requiert l'approbation de 75 % au moins des comités membres
votants.
L'attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne
pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence.
L'ISO 10535 a été élaborée par le comité technique CEN/TC 293, Aides techniques pour personnes
handicapées, du Comité européen de normalisation (CEN) en collaboration avec le comité technique
ISO/TC 173, Appareils et accessoires fonctionnels pour les personnes handicapées, sous-comité SC 6,
Lève-personnes pour transfert, conformément à l'Accord de coopération technique entre l'ISO et le CEN
(Accord de Vienne).
Cette deuxième édition annule et remplace la première édition (ISO 10535:1998), qui a fait l'objet d'une
révision technique.
Introduction
D'après certaines études, il apparaît que les professions de soin et les professions médicales exigent
beaucoup d'efforts physiques lorsque l'on soigne et que l'on s'occupe de personnes handicapées. Un
lève-personne constitue un moyen sûr d'aide au levage et au déplacement, avec ou sans dispositif
supplémentaire.
vi © ISO 2006 – Tous droits réservés
NORME INTERNATIONALE ISO 10535:2006(F)
Lève-personnes pour transférer des personnes handicapées —
Exigences et méthodes d'essai
1 Domaine d'application
La présente Norme internationale spécifie les exigences et les méthodes d'essai concernant uniquement les
lève-personnes et les éléments de soutien destinés au transfert de personnes handicapées, conformément à
la classification donnée dans l'ISO 9999:2002:
⎯ 12 36 03 Lève-personnes mobiles avec sangles
⎯ 12 36 04 Releveurs mobiles
⎯ 12 36 06 Lève-personnes mobiles avec sièges
⎯ 12 36 09 Lève-personnes horizontaux
⎯ 12 36 12 Lève-personnes fixés au mur, entre les murs, au sol et/ou au plafond
⎯ 12 36 15 Lève-personnes fixés à, montés dans ou sur un autre produit
⎯ 12 36 18 Lève-personnes fixes simplement posés
⎯ 12 36 21 Éléments de soutien pour lève-personnes
La présente Norme internationale ne s'applique pas aux dispositifs destinés au transport de personnes entre
deux niveaux (ou étages) d'un bâtiment.
Elle ne décrit pas les méthodes relatives à la détermination du vieillissement ou de la corrosion des
lève-personnes et des éléments cités.
Les exigences de la présente Norme internationale sont formulées en tenant compte des besoins éprouvés à
la fois par les personnes handicapées transportées sur le lève-personne et par l'accompagnateur utilisant
celui-ci.
2 Références normatives
Les documents de référence suivants sont indispensables pour l'application du présent document. Pour les
références datées, seule l'édition citée s'applique. Pour les références non datées, la dernière édition du
document de référence s'applique (y compris les éventuels amendements).
ISO 3746, Acoustique — Détermination des niveaux de puissance acoustique et des niveaux d'énergie
acoustique émis par les sources de bruit à partir de la pression acoustique — Méthode de contrôle employant
une surface de mesure enveloppante au-dessus d'un plan réfléchissant
ISO 3758, Textiles — Code d'étiquetage d'entretien au moyen de symboles
ISO 9999:2002, Aides techniques pour personnes atteintes d'incapacités — Classification et terminologie
ISO 10993-1, Évaluation biologique des dispositifs médicaux — Partie 1: Évaluation et essais
ISO 14253-1, Spécification géométrique des produits (GPS) — Vérification par la mesure des pièces et des
équipements de mesure — Partie 1: Règles de décision pour prouver la conformité ou la non-conformité à la
spécification
ISO 14971, Dispositifs médicaux — Application de la gestion des risques aux dispositifs médicaux
EN 614-1, Sécurité des machines — Principes ergonomiques de conception — Partie 1: Terminologie et
principes généraux
EN 853, Tuyaux et flexibles en caoutchouc — Type hydraulique avec armature de fils métalliques tressés —
Spécification
EN 854, Tuyaux et flexibles en caoutchouc — Type hydraulique avec armature de textile — Spécification
EN 980, Symboles graphiques utilisés pour l'étiquetage des dispositifs médicaux
EN 1021-1, Ameublement — Évaluation de l'allumabilité des meubles rembourrés — Partie 1: Source
d'allumage: cigarette en combustion
EN 1021-2, Ameublement — Évaluation de l'allumabilité des meubles rembourrés — Partie 2: Source
d'allumage: flamme équivalente à celle d'une allumette
EN 12182:1999, Aides techniques pour personnes handicapées — Exigences générales et méthodes d'essai
EN 13480-3, Tuyauteries industrielles métalliques — Partie 3: Conception et calcul
CEI 60529, Degrés de protection procurés par les enveloppes (Code IP)
CEI 60601-1, Appareils électromédicaux — Partie 1: Exigences générales pour la sécurité de base et les
performances essentielles
CEI 60601-1-2:2005, Appareils électromédicaux — Partie 1-2: Règles générales de sécurité — Norme
collatérale: Compatibilité électromagnétique — Exigences et essais
CEI 61000-3-2, Compatibilité électromagnétique (CEM) — Partie 3-2: Limites — Limites pour les émissions
de courant harmonique (courant appelé par les appareils u 16 A par phase)
CEI 61000-3-3-am1, Compatibilité électromagnétique (CEM) — Partie 3: Limites — Section: Limitation des
fluctuations de tension et du flicker dans les réseaux basse tension, pour les équipements ayant un courant
appelé u 16 A
CEI 61000-4-3, Compatibilité électromagnétique (CEM) — Partie 4-3: Techniques d'essai et de mesure —
Essai d'immunité aux champs électromagnétiques rayonnés aux fréquences radioélectriques
CEI 61672-1, Électroacoustique — Sonomètres — Partie 1: Spécifications
3 Termes et définitions
Pour les besoins du présent document, les termes et définitions suivants s'appliquent.
3.1
condition défavorable
condition dans laquelle une défaillance a le plus de risques de se produire
3.2
accompagnateur
personne qui actionne le lève-personne à la place de la personne soulevée
2 © ISO 2006 – Tous droits réservés
3.3
dossier
partie de l'élément de soutien du corps sur laquelle repose le dos de la personne soulevée, déplacée ou
transférée, et qui comprend également le système de raccordement
EXEMPLE Il peut s'agir d'une sangle, d'un siège ou d'un brancard.
3.4
marche arrière
à 180° de la direction de déplacement vers l'avant
3.5
lève-personne de bain
appareil conçu spécifiquement pour être utilisé dans une baignoire ou à proximité et qui permet de soulever,
de transférer ou de déplacer une personne handicapée
3.6
élément de soutien du corps
partie du lève-personne qui soutient la personne soulevée, transférée ou déplacée, et qui comprend
également le système de raccordement
EXEMPLE Il peut s'agir d'une sangle, d'un siège ou d'un brancard.
3.7
lève-personne fixé au plafond
système de lève-personne aérien fixé au plafond ou au(x) mur(s) et comprenant le système de cheminement
3.8
point central de suspension
CSP
point de repère situé sur le lève-personne et servant à effectuer les mesurages
NOTE Il peut s'agir d'un point de connexion.
3.9
point de connexion
une ou plusieurs parties servant à fixer l'élément de soutien sur le lève-personne
3.10
dispositif de commande
une ou plusieurs parties du lève-personne qui mettent en marche les mécanismes de levage et/ou de
descente du CSP et qui assurent aussi d'autres fonctions
EXEMPLE L'une de ces fonctions peut être l'ouverture pour les jambes de la base mobile.
3.11
dispositif de limitation de course
dispositif qui arrête tout mouvement à une position finale déterminée à l'avance
3.12
dispositif flexible
composant, y compris ses raccords éventuels, fonctionnant comme dispositif de levage
EXEMPLE Il peut s'agir d'une chaîne, d'une bande ou d'une courroie.
3.13
repose-pieds
partie de l'élément de soutien où reposent les pieds
3.14
marche avant
direction de déplacement intentionnelle, spécifiée par le fabricant dans les instructions d'utilisation
3.15
lève-personne fixe simplement posé
appareil de transfert par levage et déplacement d'une personne handicapée, dans un espace délimité par le
système, le lève-personne étant simplement posé sur le sol
3.16
course de levage
différence verticale entre la hauteur maximale et la hauteur minimale du CSP
Voir Figure 1 (b, c).
3.17
portée de levage
distance horizontale non entravée entre la structure et une ligne verticale qui passe par le CSP à une hauteur
donnée comprise dans la course de levage
Voir Figure 1.
3.18
commande nécessitant une action maintenue
un ou plusieurs dispositifs de commande qui mettent en route et qui maintiennent en fonctionnement les
éléments du lève-personne, aussi longtemps que la commande manuelle est actionnée, cette commande
manuelle revenant immédiatement en position «Arrêt» ou «Off» lorsqu'elle est relâchée
3.19
repose-jambes
partie de l'élément de soutien où reposent les jambes
3.20
personne soulevée
personne transférée par le lève-personne
3.21
cycle de levage
montée et descente du mécanisme de levage, sur la même distance et dans les deux directions
3.22
dispositif de levage
moyen permettant de lever ou d'abaisser l'élément de soutien
3.23
mécanisme de levage
dispositif qui assure la fonction de levage
EXEMPLE Il peut s'agir d'un appareil hydraulique, mécanique ou électrique.
3.24
porte de verrouillage
dispositif qui empêche le lève-personne de passer d'une piste à une autre, sauf lorsque les deux pistes se
trouvent en position correcte
3.25
système de verrouillage
moyen par lequel l'élément de soutien rigide est arrimé au lève-personne
4 © ISO 2006 – Tous droits réservés
3.26
charge maximale
charge maximale autorisée, hormis l'élément de soutien, pouvant être appliquée sur le lève-personne
3.27
lève-personne mobile
appareil muni d'un ou de plusieurs dispositifs (par exemple des roues), qui peut être déplacé et avancé
librement sur le sol et qui permet de soulever, de transférer ou de déplacer une personne handicapée
indépendamment de toute installation fixe ou de tout autre dispositif solidaire
3.28
lève-personne multifonctions
appareil pouvant être assemblé, par exemple au moyen de parties distinctes, afin de répondre à une grande
variété d'utilisations
3.29
élément de soutien du corps souple
dispositif fabriqué à partir de matériaux souples et épousant la forme du corps, comprenant également les
systèmes permettant de raccorder l'élément au dispositif de levage du lève-personne
3.30
élément de soutien du corps rigide
siège ou brancard préformé, fabriqué à partir de matériaux rigides (matelassés si nécessaire) ou de matériaux
souples entourés d'une structure rigide, comprenant également les systèmes permettant de raccorder
l'élément au dispositif de levage du lève-personne
3.31
condition de simple défaut
condition dans laquelle il se produit une défaillance d'un moyen de réduction simple des risques liés à la
sécurité d'un matériel ou dans laquelle une condition anormale simple est présente
3.32
assise
partie de l'élément de soutien censée recevoir une personne assise
3.33
barre de préhension
construction rigide dotée de plusieurs points de connexion, sur laquelle est fixé l'élément de soutien
3.34
lève-personne d'aide à la verticalisation et/ou au levage
dispositif d'aide au levage, au transfert et au déplacement d'une personne handicapée, dans lequel la masse
de la personne est en partie soutenue par un repose-pieds ou un équipement semblable
3.35
lève-personne fixe
appareil permettant de soulever, de transférer ou de déplacer une personne dans un espace prédéfini et
pouvant être fixé au mur, au plafond ou au sol, ou bien être monté dans ou sur d'autres appareils associés, ou
encore être simplement posé
3.36
diamètre de giration
diamètre du cercle le plus étroit comprenant les points extrêmes du lève-personne, lorsque ce dernier effectue
une rotation de 360° sans être renversé
Dimensions en millimètres
Légende
1 position la plus élevée
2 position de la portée maximale
3 position la plus basse
a
Portée maximale à 600 mm (hauteur de référence).
b
Portée maximale depuis la base.
c
Portée depuis la base, les jambes étant écartées de 700 mm.
k
Hauteur maximale du CSP.
l
Hauteur minimale du CSP.
m
Course de levage.
p
Largeur interne maximale.
q
Largeur interne à la portée maximale.
r
Largeur interne minimale.
NOTE Simple représentation schématique.
Figure 1 — Dimensions clés d'un lève-personne mobile
6 © ISO 2006 – Tous droits réservés
4 Exigences générales et méthodes d'essai
4.1 Exigences générales
4.1.1 Analyse du risque
Les articles de l'ISO 14971 relatifs à l'analyse du risque s'appliquent.
4.1.2 Facteurs ergonomiques
Les poignées et les pédales doivent correspondre à l'anatomie fonctionnelle de l'utilisateur, conformément à
l'usage prévu, et doivent satisfaire aux exigences suivantes:
a) la distance entre toute poignée (parties destinées à être saisies) exigeant une force de commande de
plus de 10 N et toute partie de la structure du lève-personne ne doit pas être inférieure à 35 mm;
b) la distance entre toute surface supérieure d'une pédale (en position de fonctionnement) et toute autre
partie de la structure du lève-personne doit permettre de maintenir les orteils à au moins 75 mm
au-dessus du sol;
c) le diamètre des poignées et des boutons de commande exigeant une force de commande de plus de
10 N doit être compris entre 19 mm et 43 mm;
d) pour les lève-personnes manœuvrant à partir d'une position debout, les pédales ne doivent pas être
placées à plus de 300 mm au-dessus de la surface du sol;
e) pour les lève-personnes manœuvrant à partir d'une position debout, les commandes manuelles doivent
être placées à une hauteur comprise entre 800 mm et 1 200 mm du sol;
f) les poignées de poussée et/ou de traction doivent être placées à une hauteur d'au moins 900 mm.
NOTE Il peut être nécessaire de prévoir d'autres emplacements pour les organes de commandes actionnés par la
personne soulevée.
Pour des informations supplémentaires sur ce sujet, voir l'EN 614-1.
4.1.3 Bruit
Le niveau de puissance acoustique maximal pondéré A du lève-personne doit être mesuré conformément à
l'ISO 3746 lors d'un transfert en charge maximale. Ce mesurage doit également être effectué lorsque le
lève-personne n'est pas chargé.
Les résultats de ces mesurages seront indiqués dans les instructions d'utilisation.
4.2 Méthodes d'essai générales
4.2.1 Conditions d'essai
Les lève-personnes doivent être soumis à essai dans l'état où ils sont livrés au client. Toutefois, dans le cas
de lève-personnes multifonctions pouvant être assemblés sous différentes formes, le montage doit être
conforme aux instructions fournies par le fabricant. Si le lève-personne est destiné à être utilisé dans des
configurations différentes, elles doivent toutes faire l'objet d'un essai dans les conditions les plus défavorables.
Les essais doivent être effectués à l'intérieur d'un local, dans des conditions atmosphériques normales.
Tous les essais doivent être effectués dans l'ordre indiqué et sur un seul et même lève-personne.
Si le lève-personne est un modèle multifonctions qui intègre une fonction de verticalisation et/ou une fonction
de levage, seuls les essais de durabilité définis à l'Article 5 doivent s'appliquer, toutefois, les exigences
stipulées aux Articles 5 et 6 doivent s'appliquer, en ce qui concerne la stabilité, la résistance statique et les
forces de poussée/de traction.
Le rapport d'essai mentionné en 4.2.4 doit être inclus dans le dossier technique du fabricant.
4.2.2 Matériel d'essai
4.2.2.1 Une surface d'essai, rigide, plane, inclinable et dotée de cales empêchant le lève-personne de
glisser, mais pas de basculer.
4.2.2.2 Des cales, mesurant au moins la moitié du diamètre d'une roue et au plus la valeur du diamètre.
4.2.2.3 Charges, adaptées aux lève-personnes et aux éléments de soutien, par exemple une ou
plusieurs charges cylindriques, en acier, présentant des bords arrondis (rayon au moins égal à R25) et un
diamètre de 350 mm. La charge utilisée pour soumettre à essai l'élément de soutien souple peut être
confectionnée de manière à imiter la forme du corps à soulever.
4.2.2.4 Dispositif permettant de simuler l'utilisation, comme en pratique (par exemple des doigts
d'essai).
4.2.2.5 Dispositif permettant d'appliquer des charges, avec un facteur dynamique négligeable.
4.2.2.6 Sonomètre, conforme à la CEI 61672-1.
4.2.2.7 Dispositif permettant de mesurer la pression de l'eau, de l'huile et de l'air.
4.2.2.8 Dispositif permettant d'appliquer des charges sur des lève-personnes d'aide à la
verticalisation et/ou au levage (voir Figure 2). Le centre de gravité de la charge doit être placé selon les
indications et doit pouvoir être déplacé à l'aide des articulations de la manière démontrée.
4.2.2.9 Dispositif permettant d'appliquer des charges aux éléments de soutien rigides du corps
(voir Figures 3, 4a et 4b).
4.2.3 Erreurs admissibles du matériel d'essai
L'erreur ou les erreurs maximales admissibles du matériel d'essai indiquées ci-après s'appliquent:
⎯ Pressions ± 5 %
⎯ Forces/charges ± 5 %
⎯ Vitesses ± 5 %
⎯ Angles ± 0,25°
⎯ Dimensions u 100 mm ± 0,5 mm
⎯ Dimensions > 100 mm ± 0,5 %
⎯ Durée ± 0,1 s
Pour démontrer la conformité ou la non-conformité avec ces spécifications, les modes opératoires conformes
à l'ISO 14253-1 doivent s'appliquer.
8 © ISO 2006 – Tous droits réservés
4.2.4 Rapport d'essai
Le rapport d'essai doit contenir au moins les informations suivantes:
a) une référence à la présente Norme internationale (l'ISO 10535:2006);
b) une description du produit, y compris le type, la désignation et le numéro de série;
c) le nom et l'adresse du fabricant;
d) une photographie du lève-personne tel qu'il était présenté durant l'essai;
e) le nom et l'adresse du laboratoire d'essai;
f) les valeurs de stabilité arrondies à 0,5° près par défaut;
g) le résultat des essais, y compris le rapport d'entretien le cas échéant;
h) tout écart par rapport au mode opératoire d'essai normalisé;
i) la date de l'essai;
j) les conditions d'essai en termes d'humidité et de température.
Dimensions en millimètres
a
Centre de gravité.
Figure 2 — Mannequin d'essai pour les lève-personnes d'aide à la verticalisation et/ou au levage
10 © ISO 2006 – Tous droits réservés
Légende
X largeur, en millimètres
Y charge, en kilogrammes
1 dossier
a
Largeur, en millimètres, égale à deux fois la charge maximale, en kilogrammes.
b
Hauteur égale à 200 mm.
c
Centre de gravité.
NOTE La dimension «a» commence là où la dimension «b» entre en contact avec le dossier.
Figure 3 — Mise en place des charges sur les éléments de soutien du corps rigides
Dimensions en millimètres
Légende
1 pieds 2 tête 3 base
a) Élévation frontale
a b c
Largeur, en millimètres, Hauteur égale à 200 mm. Centre de gravité.
égale à deux fois la charge maximale, en kilogrammes.
NOTE La dimension «a» commence là où la dimension «b» entre en contact avec le dossier.
b) Élévation latérale
Figure 4 — Répartition des charges sur un brancard fixe
12 © ISO 2006 – Tous droits réservés
4.3 Exigences de sécurité
4.3.1 Exigences de sécurité et de performance
4.3.1.1 Chaque lève-personne doit être en mesure de soulever une personne handicapée pesant 120 kg,
masse de l'élément de soutien non comprise.
4.3.1.2 Les lève-personnes électriques doivent être conformes à la CEI 60601-1 en matière de sécurité
électrique, sauf si les exigences applicables sont couvertes par la présente Norme internationale. Pour les
exigences de sécurité électrique couvertes par les deux normes, les exigences stipulées dans la présente
Norme internationale prévalent sur celles de la CEI 60601-1.
4.3.1.3 Le fabricant du lève-personne doit veiller à choisir des matériaux adaptés au lieu d'utilisation
prévu.
4.3.1.4 Les matériaux en contact avec le corps humain doivent faire l'objet d'une évaluation de
biocompatibilité conforme aux recommandations présentées dans l'ISO 10993-1. L'évaluation doit prendre en
compte l'usage prévu et le contact avec les utilisateurs.
4.3.1.5 Toutes les attaches supportant une charge doivent être à verrouillage automatique ou être
équipées d'un système de verrouillage qui empêche un détachement par inadvertance.
4.3.1.6 Les composants non réutilisables, tels que les vis à bois ou les vis autotaraudeuses, ne doivent
pas être utilisés pour l'assemblage de pièces destinées à être retirées lors du démontage en vue du transport
ou de l'entreposage.
4.3.1.7 Les poignées doivent être fixées de manière à empêcher un détachement par inadvertance.
4.3.1.8 À l'exception de parties spécifiques servant au fonctionnement du lève-personne, tous les coins,
arêtes et surfaces accessibles doivent être lisses et exempts de bavure ou d'arêtes vives. Toutes les
projections doivent être évitées ou faire l'objet d'une protection adéquate afin d'empêcher tout dommage
physique ou matériel.
4.3.1.9 Il ne doit pas être possible d'assembler le lève-personne d'une manière pouvant affecter la
sécurité générale. Si le dispositif de levage comprend un mât, l'emboîtement de celui-ci dans sa base doit être
impossible autrement que dans la position correcte de travail.
Si le lève-personne permet un déplacement horizontal de la charge, il ne doit être ni déplacé ni utilisé s'il n'a
pas été fixé correctement afin d'éviter tout basculement accidentel.
4.3.1.10 Une protection contre le cisaillement, l'écrasement, l'emprisonnement et l'abrasion doit être
prévue et conforme aux exigences de la CEI 60601-1.
4.3.1.11 Il doit être prévu, lors de la conception du lève-personne, d'incorporer des moyens (tels que
disjoncteurs de sécurité, dispositif sur l'axe principal en roue libre, etc.), garantissant que si, en descente, la
barre de préhension ou le bras de levage entre en contact avec la personne soulevée, la charge totale
imposée à la personne soulevée ne doit pas être supérieure à la masse totale de ces éléments et ne doit pas
augmenter de plus de 50 N en raison du mécanisme de levage du lève-personne.
4.3.1.12 Lors de l'utilisation du lève-personne conformément aux instructions du fabricant et en cas de
happement d'un membre d'une personne au cours d'un transfert horizontal, la force totale exercée sur cette
personne ne doit pas augmenter de plus de 100 N en raison du mécanisme du lève-personne.
4.3.1.13 Lorsqu'ils fonctionnent, les moyens cités en 4.3.1.11 ne doivent pas compromettre la sécurité du
lève-personne.
4.3.1.14 Toutes les commandes permettant de lever et de descendre la personne soulevée doivent être
aisément accessibles et utilisables par l'utilisateur du lève-personne.
4.3.1.15 Les lève-personnes électriques doivent être équipés d'un dispositif d'urgence, facilement
accessible et destiné à isoler l'alimentation et à arrêter tout mouvement mécanique d'origine électrique
susceptible de créer un danger pour la sécurité.
Le réarmement du dispositif d'urgence ne doit pouvoir se faire que par une action manuelle sur le dispositif
d'urgence lui-même. L'action de réarmement du dispositif doit être différente de l'action d'enclenchement.
Le dispositif d'urgence doit être de couleur rouge.
4.3.1.16 Tous les lève-personnes avec batterie doivent être équipés d'un ou de plusieurs systèmes
d'alarme destinés à indiquer le moment où il est nécessaire de recharger les batteries.
Lorsque ce dispositif fonctionne, l'énergie disponible doit être suffisante pour permettre d'accomplir un (1)
cycle de levage complet à la charge maximale.
4.3.1.17 Toutes les commandes doivent être du type «commande nécessitant une action maintenue».
4.3.1.18 Les lève-personnes mécaniques doivent être conçus pour ne pas soulever de charge supérieure
à une fois et demie la charge maximale.
4.3.1.19 Les lève-personnes doivent être équipés d'un système de sécurité empêchant la chute de la
personne soulevée en cas de condition de simple défaut du mécanisme de levage. Voir la CEI 60601-1:2006,
4.7 et 9.8.2.
4.3.1.20 Après l'essai statique conformément à 4.3.2.20, tout dispositif flexible ne doit présenter aucun
signe de détérioration ayant des effets sur le fonctionnement du lève-personne spécifié par le fabricant.
4.3.1.21 Les points de connexion doivent être conçus de telle sorte que l'élément de soutien ne puisse
pas être détaché par inadvertance.
4.3.1.22 Toutes les précautions doivent être prises, le cas échéant, pour empêcher que la personne
soulevée ne chute de l'élément de soutien par inadvertance (par exemple en installant un ou plusieurs
dispositifs de sécurité sur l'élément de soutien).
4.3.1.23 Les lève-personnes électriques doivent satisfaire aux exigences spécifiées dans la
CEI 60601-1-2 ainsi qu'aux exigences suivantes:
a) Émission
Les exigences spécifiées dans la CEI 61000-3-2 s'appliquent, le cas échéant.
Les exigences spécifiées dans la CEI 61000-3-3-am1 s'appliquent, le cas échéant.
b) Immunité
Les exigences s'appliquent uniquement aux lève-personnes dotés de dispositifs/composants électroniques.
Les moteurs électriques, les interrupteurs mécaniques et autres composants passifs ne sont pas considérés
comme des dispositifs/composants électroniques.
Outre les exigences de la CEI 60601-1-2:2005, Article 36.202.2.1, le lève-personne doit également être
soumis à essai avec une intensité de champ de 10 V/m (valeur quadratique moyenne de la porteuse non
modulée) dans une plage de fréquences comprises entre 800 MHz et 2 GHz. L'essai doit être réalisé
conformément à la CEI 61000-4-3.
Si, à l'issue de cet essai, le lève-personne devient dangereux ou n'est plus sûr, il doit être considéré comme
n'ayant pas réussi l'essai. De plus, aucun mouvement intempestif d'une partie du lève-personne, quelle qu'elle
soit, n'est admis au cours de l'essai.
14 © ISO 2006 – Tous droits réservés
Il est nécessaire d'évaluer le risque associé à l'utilisation du lève-personne à proximité d'un ou de plusieurs
téléphones portables ou de toute autre forme d'émetteur.
NOTE 1 Dans ce cas, il est possible d'appliquer des valeurs d'intensité de champ plus élevées sur une plage de
fréquences plus large.
NOTE 2 Les lève-personnes sont utilisés dans des environnements très divers et peuvent être utilisés en présence
d'autres appareils électriques. Il est nécessaire d'adapter la compatibilité électromagnétique (CEM) à l'usage prévu pour le
lève-personne.
4.3.1.24 Tout composant électrique susceptible d'être éclaboussé en utilisation «normale» doit avoir un
Code IP d'au moins IP×4. Tout composant électrique pouvant être submergé en utilisation «normale» doit
avoir un Code IP d'au moins IP×7.
4.3.1.25 Le ou les points de connexion doivent être lisses, afin d'éviter que le moindre élément de
connexion ne subisse d'usure excessive.
4.3.1.26 Lorsqu'un brancard est suspendu à partir du CSP du lève-personne, le brancard doit porter un
marquage permettant de vérifier que la position du patient est conforme à l'utilisation prévue par le fabricant,
par exemple extrémité de la tête/de l'extrémité des pieds. (Un exemple de marquage de brancard est donné à
la Figure 5.)
Figure 5 — Exemple de marquage sur un brancard
4.3.2 Méthodes d'essai relatives aux exigences générales de sécurité
4.3.2.1 Le respect des exigences décrites en 4.3.1.1 doit être confirmé en procédant à un essai pratique
et à un contrôle.
4.3.2.2 Le respect des exigences décrites en 4.3.1.2 doit être déterminé lors d'une vérification conforme
à la CEI 60601-1.
4.3.2.3 Le respect des exigences décrites en 4.3.1.3 doit être déterminé lors d'un contrôle.
4.3.2.4 Le résultat de l'évaluation de biocompatibilité permettra d'établir des méthodes de vérification.
4.3.2.5 Le respect des exigences décrites en 4.3.1.5 doit être déterminé lors d'un contrôle.
4.3.2.6 Le respect des exigences décrites en 4.3.1.6 doit être déterminé lors d'un contrôle.
4.3.2.7 Le respect de l'exigence décrite en 4.3.1.7 doit être déterminé en procédant à un essai,
conformément au mode opératoire suivant:
a) le lève-personne étant posé sur un plan d'essai horizontal et lisse, appliquer la «méthode de levage»
décrite à la Figure 6, méthode A ou méthode B;
b) empêcher le lève-personne de basculer et/ou de se déplacer;
c) si nécessaire, installer des moyens de blocage afin de soutenir la poignée et de l'empêcher de se plier
sous le poids de la charge d'essai. Ce système de blocage ne doit pas toucher la poignée soumise à
essai;
d) appliquer lentement une force sur chaque poignée, en la dirigeant comme si l'on poussait le
lève-personne, jusqu'à ce que cette force atteigne une valeur maximale de 750 N:
1) maintenir la charge pendant 5 s à 10 s,
2) retirer la charge.
e) répéter l'essai ci-dessus en dirigeant la charge comme si l'on tirait le lève-personne.
16 © ISO 2006 – Tous droits réservés
a)
b)
Légende
Méthode A:
1 tube fendu consolidé avec du ruban adhésif
F = 750 ± 3 %
Méthode B:
2 sangle renforcée consolidée avec du ruban adhésif
(maintenue en place par une ficelle, puis consolidée par du ruban adhésif)
F = 750 N ± 3 %
Figure 6 — Méthodes d'application de la charge sur une poignée
4.3.2.8 Le respect des exigences décrites en 4.3.1.8 doit être déterminé lors d'un contrôle.
4.3.2.9 Le respect des exigences décrites en 4.3.1.9 doit être déterminé en procédant à un contrôle et à
un essai fonctionnel.
4.3.2.10 Le respect de
...










Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.
Loading comments...