ISO 5284:1986
(Main)Conveyor belts — List of equivalent terms
Conveyor belts — List of equivalent terms
This second edition cancels and replaces the first edition (1983). Contains terms in English (in American, if different), French, German, Italian, Spanish, and Russian. The terms are listed in the alphabetical order of the english language. Alphabetical indexes for each language mentioned are also included.
Courroies transporteuses — Liste des termes équivalents
La présente Norme internationale établit une liste de termes équivalents relatifs aux courroies transporteuses. NOTES 1 En supplément aux termes donnés dans les trois langues officielles de l'ISO (anglais, français, russe), la présente Norme internationale donne les termes équivalents en allemand, en espagnol, en italien et en américain; ces termes ont été inclus à la demande du Comité Technique ISO/TC 41, et sont publiés sous la responsabilité des comités membres de l'Allemagne, R.F. (DIN), de l'Espagne (IRANOR), de l'Italie (UNI) et des États-unis (ANSI/RMA). Toutefois, seuls les termes donnés dans les langues officielles peuvent être considérés comme termes ISO. 2 Les termes sont donnés dans l'ordre alphabétique anglais. Les termes américains équivalents, lorsqu'ils diffèrent de l'anglais, sont donnés en annexe dans l'ordre alphabétique. Enfin, un index alphabétique est prévu pour chacune des autres langues.
Naprave za neprekinjeni transport - Transportni trakovi - Seznam enakovrednih izrazov
General Information
Relations
Standards Content (Sample)
SLOVENSKI STANDARD
SIST ISO 5284:
01-DSULO-
Naprave za neprekinjeni transport - Transportni trakovi - Seznam enakovrednih
izrazov
Conveyor belts -- List of equivalent terms
Courroies transporteuses -- Liste des termes équivalents
Ta slovenski standard je istoveten z: ISO 5284:1986
ICS:
01.040.53 Oprema za transport Materials handling equipment
materiala (Slovarji) (Vocabularies)
53.040.20 Deli za transporterje Components for conveyors
SIST ISO 5284:HQ
2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.
INTERNATIONAL STANDARD
NORME INTERNATIONALE ’
ME>KAYHAPO~Hbltl CTAHAAPT
INVERNATIONAL ORGANIZATION FOR STANDARDIZATIONWlEIKJjYHAPO~HAR OPI-AHM3AL#lR fl0 CTAHAAPTH3ALW~RGANISATION INTERNATIONALE DE NORMALISATION
Conveyor belts - List of equivalent terms
Second edition - 1986-12-15
Courroies transporteuses -
Liste des termes Äquivalents
Dewxihme Edition - 1986-12-15
KOHBetiepHbie JWHTbl - CnHCOK 3KBHBUleHTHblX TeplWlHOB
bopoe usp(atwe - 1986-12-15
ZE
UDGICDUIYflK 621.867.2 : 001.4 Ref. No./Rhf. no : ISO 5284-1986 (E/F/R)
2s
23 Ccwwea No : MC8 5284-1986 (AMP)
- I
a
n
Descriptors : belts, conveyor belts, vocabulary. / Descripteurs : courroie, courroie transporteuse, vocabulaire. /gecxpmropu : peMem,
P--
I
I
KOHBB&!pHBR JlBHTB, CflOBBpb.
ie
Ni2
Price based on 52 pages/Prix bas6 sur 52 pages/ueHa paccw+naHa Ha 52 CTP.
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national
Standards bodies (ISO member bedies). The work of preparing International Standards is normal-
ly carried out through ISO technical committees. Esch member body interested in a subject for
which a technical committee has been established has the right to be represented on that com-
mittee. International organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO,
also take part in the work.
Draft International Standards adopted by the technical committees are circulated to the member
bodies for approval before their acceptance as International Standards by the ISO Council. They
are approved in accordance with ISO procedures requiring at least 75 % approval by the member
bodies voting .
and
International Standard ISO 5284 was prepared by Technical Committee ISO/TC 41, Pulle ys
belts (including veebelts).
ISO 5284-19831, to which alphabetical
This second edition cancels and replaces the first edition (
indexes in French, Russian, Ger ‘man, Spanish and Italian have been added.
Users should note that all International Standards undergo revision from time to time and that
any reference made herein to any other International Standard implies its latest edition, unless
otherwise stated.
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une federation mondiale d’organismes
nationaux de normalisation (comites membres de I’ISO). L’elaboration des Normes internationa-
les est confiee aux comites techniques de I’ISO. Chaque comite membre interesse par une etude
a Ie droit de faire Partie du comite technique cr66 a cet effet. Les organisations internationales,
gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec 1’60 participent egalement aux tra-
vaux.
Les projets de Normes internationales adoptes par les comites techniques sont soumis aux comi-
tes membres pour approbation, avant leur acceptation comme Normes internationales par Ie
Conseil de I’ISO. Les Normes internationales sont approuvees conformement aux procedures de
I’ISO qui requierent I’approbation de 75 % au moins des comites membres votants.
technique et
La Norme in ternationale ISO 5294 a et6 elaboree par Ie comite ISO/TC 41,
courroies fy trap &oidales) .
compris /es courroies
et remplace Ia Premiere Edition (ISO 5284-19831, a laquel Ie les
Cette deuxieme Edition annule
index alphabetiques en francais russe, allemand, espagnol et italien ont et6 ajoutes.
I
L’attention des utilisateurs est attiree sur Ie fait que toutes les Normes internationales sont de
temps en temps soumises a revision et que toute reference faite a une autre Norme internationale
dans Ie present document implique qu’il s’agit, sauf indication contraire, de Ia derniere Edition.
BBeAeHble
LICO (MewyHapoRtiafl OpraHtisaqMfl no CTatiAapTMsaqMU) flBnfleTcfl BceMMpkioM *eAepaqMeM
HauLdOHaJl bHblX OpraHl+l3al@I n0 CTaH~apTLl3a~Wl (KOMMTeTOB-WIeHOB WO). Pa3pa6OTKa Mewy-
HapOAHblX CTaHAapTOB OCy~eCTBnFleTCR TeXHMqeCKMMM KOMMTeTaMM MCO. KamblM KOMMTeT-
WeH, 3aPlHTepeCOBaHHblfi B aefiTeflbHOCTb4, AJlFi KOTOpOlji 6bln CO3C\aH TeXHMqeCKMfi KOMPlTeT,
HMeeT IlpaBO 6blTb npe)JCTaBJleHHblM B 3TOM KOMMTeTe. Me~yHapOflHble npaBPlTenbCTBeHHble M
HenpaBPlTeflbCTBeHHble OpraHM3a4MM, PlMeK>iqPle CBR3M C MCO, TaKIKe npMHb+lMalOT y’4aCTLle B
pa6oTax.
npOeKTbl MeXgyHapO~HblX CTaHAapTOB, npMHRTble TeXHMqeCKMMM KOMMTeTaMM, paCCblnalOTCFi
KOMMTeTaM-WeHaM Ha O&p6petiue 40 MX yTBepqeHPlf4 &BeTOM MC0 B Ka’leCTBe MewyHapojq-
HblX CTaHflapTOB. OHM 0~06pfllOTCR B COOTBeTCTBMM C IlpO~e~ypOti MCO, Tpe6ytOQeti OA06peHMR
n0 MeHbUlefi Mepe 75 % KOMMTeTOB-WeHOB, npMHMMa0lQMX yqaCTMe B TOnOCOBaHMM.
Me~yHapO~Hbl M CTaH&apT MC0 5284 6bin TeXHWeCKMM KOMMTeTOM MCOTTK 41,
MKUBbl U peMHl.4 lTlOM YUCM KlUlHOBbli?).
@
HacTomqee BTopoe MsAaHue aHHynMpyeT M 3aMetifieT nepeoe u3AaHMe (MC0 5284-1983), K KOTO-
pOMy 6binM AO6aBneHbl aJlC#IaBMTHble yKa3aTenPl Ha @paHqy3CKOM, pyCCKOM, HeMeuKOM, MCflaH-
CKOM M PlTaJlbfIHCKOM Fi3blKaX.
flpH nOnb3OBaHMM Me~yHapOflHblX CTaHJJapTOB HeO6XOjqMMO npMHMMaTb BO BHMMaHMe, ‘-IT0 BCe
MeNQyHapOAHble CTaHAapTbl rlO~BepratOTCf4 BpeMfl OT BpeMeHI4 nepeCMOTpy M, n03TOMy, nm6aH
CCblnKa Ha KaKOi+ni460 Me>K(qyHapOflHblfi @TaHAapT B HaCTOfll&eM AOKyMeHTe, KpOe CnyqaeB,
yKa3atiHbix 0~060, npennonaraer er0 nocnelqtiee Msflatiue.
Standardkation, 1966 0
0 International Organkation for
internationale de normalisation, 1966
0 Organisation
*
@ MewyHapoflnaA Opranwaaqm no CTaHAapwsaqm, 1986
Printed in Switzerland/lmprime en Suissehl3AaHo B WBer;iqapw
. . .
Ill
ISO 52844986 (E/F/R)
MC0 528491986 (AIWP)
Contents
Page
Scope and field of application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
List of equivalent terms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Annex : Equivalent American terms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Alphabetical indexes
French.~ . 28
Russian .
German .
Spanish . 43
Italian . 48
................................ ...............................
Sommaire
Page
Objet et domaine d’application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste des termes equivalents . . . . . . . . . . . . . . . . . a . . . . . . . . . . . . a . . . . . . . . . . . . . . . .
Annexe : Termes americains equivalents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - . . . . . . . . . . . . . . 24
Index alphab&iques
Francais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
,
Russe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .~. 33
Allemand .
Espagnol .
.
Italien .
Coflepxakwe
CTP.
06beKT kl 06flaCTb npM!uleHeHMFl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . , . .
CWlCOK 3KBMBafleHTHblX TePMMHOB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
~pWlONCeHM8 : 3KBMBaJleHTHble NulepMKaHCKMe Tf?PMMHbl . . . . . . . . Ij . . . . . . . . . . . . . . 24
Anc#2aBmwe yKa3aTem
~paH4Y3CKMLil .
..................................................................... 33
P)fCCKH#
HeMeqKMh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MCnaH~Kn~. 43
MTanbflHCKMW.”.,. 48
iv
INTERNATIONAL STANDARD
ISO 52W1986 (E/F/R)
NORME INTERNATIONALE
Ul CO 5284-1986 (AWP)
MEXAYHAPOAH blül CTAHAAPT
Courroies KOHBC!ihe~H ble
belts - List of transporteuses - IleHTbl - CWlCOK
Liste des termes
equivalent terms 3KBHBNWHTHblX
bquivalents
TefMWlHOB
Scope and field of Objet et domaine d’application 06-beKT H 06naCTb npbwe#etwn
application
La presente Norme internationale etablit HacToRU(w3 hk?~yHapO~Hblti CTEiHflapT
une liste de termes Äquivalents relatifs aux yCTaHa6JIMBaeT CfIMCOK 3KBMBaIleHTHblX
This International Standard establishes
courroies transporteuses. TBPMklHOB n0 KOHBt?l&pHblM fleHTaM.
a list of equivalent terms relating to con-
veyor belts.
NOTES
NOTES
1 En Supplement aux termes donnes dans les
1 6 AononkietiMe # TepMkrkiaM Ha rpex oc@+
trois langues officielles de I’ISO (angiais, fran- 4HNlbHblX R3blKaX MC0 (aHUUdlCKOM, @paHlJY3-
1 In addition to the terms given in the three
cais, russe), Ia presente Norme internationale CKOM M PYCCKOM) HaCTORlrlJHL;t Me~yHapOJJHbl &l
official ISO languages (English, French, Rus-
donne les termes Äquivalents en allemand, en
CTaHAapT JJaeT 3KBHBaiOeHTHble TePMlrlHbl Ha
sian), this International Standard gives
espagnol, en italien et en americain; ces termes HeMeuKOM, HCnaHCKOM, HTallbRHCKOM M aMefNl-
equivalent terms in German, Spanish, Italian
ont etc inclus a Ia demande du Comite Techni-
KaHCKOM fI3blKaX; 3TH TBPMMHbl BBefieHbl ll0
and American; these terms have been in-
que ISO/TC 41, et sont publies sous Ia respon- MCOflK 41 M
npOCb6e TeXHi+WeCKOrO KOMHTeTa
cluded at the request of Technical Commit-
sabilite des comites membres de I’Allemagne,
ny6nMKyIOTCR IlOA OTBeTCTBeHHOCTb KOMHTeTOB-
tee ISO/TC 41 and are published under the
R.F. (DIN), de I’Espagne (IRANOR), de I’ltalie
WeHOB u>e)qepaTkwHOti PeCny6nMKM l’%pMaHr&I
responsibility of the Member Bodies for Ger-
(UNI) et des Etats-Unis (ANSVRMA). Toute- (AVlH), McnatiMu (MPAHOP), MTWWWI (YHM) M
many, F.R. (DIN), Spain (IRANOR), Italy
fois, seuls les termes donnes dans les langues
CUlA (AHCMIPMA). OAHaKO, nHub TBPMHHbl Ha
(UNI) and the USA (ANSVRMA). However,
officielles peuvent etre consideres comme ter- O@Hl&WlbHblX R3blKaX MOTYT PaCCMaTpPlBaTb-
only the terms given in the official languages
mes ISO. CR KaK TePMHHbl klco.
tan be considered as ISO terms.
Les termes sont donnes dans I’ordre alpha- 2 TePMMHbl paCnOJlOmeHbl B aHUlHkKOM Wl-
2 The terms are given in English
betique anglais. Les termes americains equiva-
CS)ar3HrtioM nopfraKe. B Kar(ecrBe npunoXeriwfl
alphabetical Order. The equivalent American
lents, lorsqu’ils different de I’anglais, sont don-
flaHbl B alN$aBHTHOM fIOpfl(aKe 3KBHBWleHTHble
terms, where these differ from the English
nes en annexe dans I’ordre alphabetique. Enfin,
aMepl+lKaHCKkle TBPMHHbl, B CIlyWe klX HBCOOT-
terms listed, are given in alphabetical Order
un index alphabetique est prevu pour chacune
BeTCTBHfI C aHl-JlHtiCKHMM TBPMHHWtWl. B KOHqe
in which is followed by
an annex,
des autres langues.
nOMeweH bl Wl@aBklTH ble yKa3aTWlH Ha KiWKJJOM
alphabetical indexes for each of the other
M3 OCTaII bHblX R3blKOB.
languages.
ISO 52844986 (E/F/R)
M CO 528411986 (AMP)
List of equivalent terms
Liste des termes Äquivalents
CflHCOK 3KBHBNleHTH blX TePlWlHOB
Franqais PYCCKH ii
English
A
Al a brasion a brasion WTPlpaHkle
A2 a brasion a brasimetre np~6op~nfionpe~eneHmconpoTw3neHm
MCTMpaHMK)
essai de vieillissement accelere MCnblTaHMe Ha yCKOpeHHOe cTapeHi4e
A3 accelerated ageing test
A4 acid resistant resistant aux acides KMCnOCTOtiKMti
A5 adhesion; bond; friction pull adherence llpOL1HOCTb CBF13M
defaut d’adherence HapyweHMe npO~HOCTl4 CBF13M
A6 adhesion failure
A7 ad hesive ad hesif aAresw3
couche adhesive ~re3iAOHHblL?1 CnOr?r
A8 adhesive coating
A9 adhesive fabric tissu ad hesif TKaHb C aAre3HBHblM nOKpblTMBM
post-vulcanisation
Al0 aftercure; post-eure; post-vulcanization nocneAyfouaf4 BynKaHu3aqm
All afterglow Point d’incandescence To~KaBocnnaMeHeHm
Al2 ageing vieillissement cTapeHHe
vieillissement a Ia bombe d’air CTapeHMe B B03flylJJHO@l6oM6e
Al3 air bomb ageing
A14 air Checks; air trap depression de surface due SI I’air JJecS>eKT nOBepXHOCTl4, Bbl3blBaeMblM
BOS&yXOM
vulcanisation a I’air BynKaHPl3a~HR B BO3AyUlHOti CpeJJe
Al5 air eure
Al6 air oven ageing vieillissement en etuve a air cTapeHwe B TepMOCTaTe c qwpKynwq4efi
Bo3flyxa
Al7 air trap; air Checks depression de surface due 81 I’air fle@eKT nOBepXHOCTW, Bbl3blBaeMblti
BOSAyXOM
temperature ambiante TeMnepaTypa olcpymaioqeii cpeAbl
Al8 ambient temperature
Al9 angle of repose; repose angle talus naturel yrOn eCTeCTBeHHOr0 OTKOCa
talus d’eboulement dynamique yron ~HHaMbweCKOrO OTKOCa
A20 angle of slide
Al01 antioxidant antioxydant aHTMOKCWAaHT
antiozonant aHTM030HaHT
antiozonant
surface antiderapante HeCKOn b3RU(aR nOBepXHOCT b
antislip surface
A24 anti-run-back; backstop; holdback antideriveur; antiretour y~Tp0k~~0, npefloTBpaiqaiowee 06paTHbl W
XOA
antistatic antistatique aHTMCTaTM’-ieCKMti
A26 arc of contact arc de contact flyra KOHTaKTa
courroie armee apMklpOBaHHbl r;i peMeH b
A27 armoured belt
army duck toile nOnOTH0
craquelure due aux intemperies TpewMH bl , Bbl3bl BaeM ble aTMOCC#JepH bl M
A29 atmospheric cracking
CTapeHkleM
tension automatique aBTOMaTM‘4eCKOe HaTfVKeHkle
A30 automatic take-up
tracking device dispositif de centrage de Ia courroie yCTpO&TBO AnFl LJeHTpWpOBaHMR peMHR
A31 automatic
module moyen CpeAHtr ti MOAyn b
A32 average modulus
antideriveur; antiretour ycTpOWcTB0, npefloTBpa&aiotqee 06paTHblGi
BI backstop; anti-run-back; holdback
XOA
revetement non porteur Hepa6OWR 06waAKa
B
...
INTERNATIONAL STANDARD
NORME INTERNATIONALE ’
ME>KAYHAPO~Hbltl CTAHAAPT
INVERNATIONAL ORGANIZATION FOR STANDARDIZATIONWlEIKJjYHAPO~HAR OPI-AHM3AL#lR fl0 CTAHAAPTH3ALW~RGANISATION INTERNATIONALE DE NORMALISATION
Conveyor belts - List of equivalent terms
Second edition - 1986-12-15
Courroies transporteuses -
Liste des termes Äquivalents
Dewxihme Edition - 1986-12-15
KOHBetiepHbie JWHTbl - CnHCOK 3KBHBUleHTHblX TeplWlHOB
bopoe usp(atwe - 1986-12-15
ZE
UDGICDUIYflK 621.867.2 : 001.4 Ref. No./Rhf. no : ISO 5284-1986 (E/F/R)
2s
23 Ccwwea No : MC8 5284-1986 (AMP)
- I
a
n
Descriptors : belts, conveyor belts, vocabulary. / Descripteurs : courroie, courroie transporteuse, vocabulaire. /gecxpmropu : peMem,
P--
I
I
KOHBB&!pHBR JlBHTB, CflOBBpb.
ie
Ni2
Price based on 52 pages/Prix bas6 sur 52 pages/ueHa paccw+naHa Ha 52 CTP.
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national
Standards bodies (ISO member bedies). The work of preparing International Standards is normal-
ly carried out through ISO technical committees. Esch member body interested in a subject for
which a technical committee has been established has the right to be represented on that com-
mittee. International organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO,
also take part in the work.
Draft International Standards adopted by the technical committees are circulated to the member
bodies for approval before their acceptance as International Standards by the ISO Council. They
are approved in accordance with ISO procedures requiring at least 75 % approval by the member
bodies voting .
and
International Standard ISO 5284 was prepared by Technical Committee ISO/TC 41, Pulle ys
belts (including veebelts).
ISO 5284-19831, to which alphabetical
This second edition cancels and replaces the first edition (
indexes in French, Russian, Ger ‘man, Spanish and Italian have been added.
Users should note that all International Standards undergo revision from time to time and that
any reference made herein to any other International Standard implies its latest edition, unless
otherwise stated.
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une federation mondiale d’organismes
nationaux de normalisation (comites membres de I’ISO). L’elaboration des Normes internationa-
les est confiee aux comites techniques de I’ISO. Chaque comite membre interesse par une etude
a Ie droit de faire Partie du comite technique cr66 a cet effet. Les organisations internationales,
gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec 1’60 participent egalement aux tra-
vaux.
Les projets de Normes internationales adoptes par les comites techniques sont soumis aux comi-
tes membres pour approbation, avant leur acceptation comme Normes internationales par Ie
Conseil de I’ISO. Les Normes internationales sont approuvees conformement aux procedures de
I’ISO qui requierent I’approbation de 75 % au moins des comites membres votants.
technique et
La Norme in ternationale ISO 5294 a et6 elaboree par Ie comite ISO/TC 41,
courroies fy trap &oidales) .
compris /es courroies
et remplace Ia Premiere Edition (ISO 5284-19831, a laquel Ie les
Cette deuxieme Edition annule
index alphabetiques en francais russe, allemand, espagnol et italien ont et6 ajoutes.
I
L’attention des utilisateurs est attiree sur Ie fait que toutes les Normes internationales sont de
temps en temps soumises a revision et que toute reference faite a une autre Norme internationale
dans Ie present document implique qu’il s’agit, sauf indication contraire, de Ia derniere Edition.
BBeAeHble
LICO (MewyHapoRtiafl OpraHtisaqMfl no CTatiAapTMsaqMU) flBnfleTcfl BceMMpkioM *eAepaqMeM
HauLdOHaJl bHblX OpraHl+l3al@I n0 CTaH~apTLl3a~Wl (KOMMTeTOB-WIeHOB WO). Pa3pa6OTKa Mewy-
HapOAHblX CTaHAapTOB OCy~eCTBnFleTCR TeXHMqeCKMMM KOMMTeTaMM MCO. KamblM KOMMTeT-
WeH, 3aPlHTepeCOBaHHblfi B aefiTeflbHOCTb4, AJlFi KOTOpOlji 6bln CO3C\aH TeXHMqeCKMfi KOMPlTeT,
HMeeT IlpaBO 6blTb npe)JCTaBJleHHblM B 3TOM KOMMTeTe. Me~yHapOflHble npaBPlTenbCTBeHHble M
HenpaBPlTeflbCTBeHHble OpraHM3a4MM, PlMeK>iqPle CBR3M C MCO, TaKIKe npMHb+lMalOT y’4aCTLle B
pa6oTax.
npOeKTbl MeXgyHapO~HblX CTaHAapTOB, npMHRTble TeXHMqeCKMMM KOMMTeTaMM, paCCblnalOTCFi
KOMMTeTaM-WeHaM Ha O&p6petiue 40 MX yTBepqeHPlf4 &BeTOM MC0 B Ka’leCTBe MewyHapojq-
HblX CTaHflapTOB. OHM 0~06pfllOTCR B COOTBeTCTBMM C IlpO~e~ypOti MCO, Tpe6ytOQeti OA06peHMR
n0 MeHbUlefi Mepe 75 % KOMMTeTOB-WeHOB, npMHMMa0lQMX yqaCTMe B TOnOCOBaHMM.
Me~yHapO~Hbl M CTaH&apT MC0 5284 6bin TeXHWeCKMM KOMMTeTOM MCOTTK 41,
MKUBbl U peMHl.4 lTlOM YUCM KlUlHOBbli?).
@
HacTomqee BTopoe MsAaHue aHHynMpyeT M 3aMetifieT nepeoe u3AaHMe (MC0 5284-1983), K KOTO-
pOMy 6binM AO6aBneHbl aJlC#IaBMTHble yKa3aTenPl Ha @paHqy3CKOM, pyCCKOM, HeMeuKOM, MCflaH-
CKOM M PlTaJlbfIHCKOM Fi3blKaX.
flpH nOnb3OBaHMM Me~yHapOflHblX CTaHJJapTOB HeO6XOjqMMO npMHMMaTb BO BHMMaHMe, ‘-IT0 BCe
MeNQyHapOAHble CTaHAapTbl rlO~BepratOTCf4 BpeMfl OT BpeMeHI4 nepeCMOTpy M, n03TOMy, nm6aH
CCblnKa Ha KaKOi+ni460 Me>K(qyHapOflHblfi @TaHAapT B HaCTOfll&eM AOKyMeHTe, KpOe CnyqaeB,
yKa3atiHbix 0~060, npennonaraer er0 nocnelqtiee Msflatiue.
Standardkation, 1966 0
0 International Organkation for
internationale de normalisation, 1966
0 Organisation
*
@ MewyHapoflnaA Opranwaaqm no CTaHAapwsaqm, 1986
Printed in Switzerland/lmprime en Suissehl3AaHo B WBer;iqapw
. . .
Ill
ISO 52844986 (E/F/R)
MC0 528491986 (AIWP)
Contents
Page
Scope and field of application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
List of equivalent terms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Annex : Equivalent American terms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Alphabetical indexes
French.~ . 28
Russian .
German .
Spanish . 43
Italian . 48
................................ ...............................
Sommaire
Page
Objet et domaine d’application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste des termes equivalents . . . . . . . . . . . . . . . . . a . . . . . . . . . . . . a . . . . . . . . . . . . . . . .
Annexe : Termes americains equivalents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - . . . . . . . . . . . . . . 24
Index alphab&iques
Francais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
,
Russe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .~. 33
Allemand .
Espagnol .
.
Italien .
Coflepxakwe
CTP.
06beKT kl 06flaCTb npM!uleHeHMFl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . , . .
CWlCOK 3KBMBafleHTHblX TePMMHOB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
~pWlONCeHM8 : 3KBMBaJleHTHble NulepMKaHCKMe Tf?PMMHbl . . . . . . . . Ij . . . . . . . . . . . . . . 24
Anc#2aBmwe yKa3aTem
~paH4Y3CKMLil .
..................................................................... 33
P)fCCKH#
HeMeqKMh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MCnaH~Kn~. 43
MTanbflHCKMW.”.,. 48
iv
INTERNATIONAL STANDARD
ISO 52W1986 (E/F/R)
NORME INTERNATIONALE
Ul CO 5284-1986 (AWP)
MEXAYHAPOAH blül CTAHAAPT
Courroies KOHBC!ihe~H ble
belts - List of transporteuses - IleHTbl - CWlCOK
Liste des termes
equivalent terms 3KBHBNWHTHblX
bquivalents
TefMWlHOB
Scope and field of Objet et domaine d’application 06-beKT H 06naCTb npbwe#etwn
application
La presente Norme internationale etablit HacToRU(w3 hk?~yHapO~Hblti CTEiHflapT
une liste de termes Äquivalents relatifs aux yCTaHa6JIMBaeT CfIMCOK 3KBMBaIleHTHblX
This International Standard establishes
courroies transporteuses. TBPMklHOB n0 KOHBt?l&pHblM fleHTaM.
a list of equivalent terms relating to con-
veyor belts.
NOTES
NOTES
1 En Supplement aux termes donnes dans les
1 6 AononkietiMe # TepMkrkiaM Ha rpex oc@+
trois langues officielles de I’ISO (angiais, fran- 4HNlbHblX R3blKaX MC0 (aHUUdlCKOM, @paHlJY3-
1 In addition to the terms given in the three
cais, russe), Ia presente Norme internationale CKOM M PYCCKOM) HaCTORlrlJHL;t Me~yHapOJJHbl &l
official ISO languages (English, French, Rus-
donne les termes Äquivalents en allemand, en
CTaHAapT JJaeT 3KBHBaiOeHTHble TePMlrlHbl Ha
sian), this International Standard gives
espagnol, en italien et en americain; ces termes HeMeuKOM, HCnaHCKOM, HTallbRHCKOM M aMefNl-
equivalent terms in German, Spanish, Italian
ont etc inclus a Ia demande du Comite Techni-
KaHCKOM fI3blKaX; 3TH TBPMMHbl BBefieHbl ll0
and American; these terms have been in-
que ISO/TC 41, et sont publies sous Ia respon- MCOflK 41 M
npOCb6e TeXHi+WeCKOrO KOMHTeTa
cluded at the request of Technical Commit-
sabilite des comites membres de I’Allemagne,
ny6nMKyIOTCR IlOA OTBeTCTBeHHOCTb KOMHTeTOB-
tee ISO/TC 41 and are published under the
R.F. (DIN), de I’Espagne (IRANOR), de I’ltalie
WeHOB u>e)qepaTkwHOti PeCny6nMKM l’%pMaHr&I
responsibility of the Member Bodies for Ger-
(UNI) et des Etats-Unis (ANSVRMA). Toute- (AVlH), McnatiMu (MPAHOP), MTWWWI (YHM) M
many, F.R. (DIN), Spain (IRANOR), Italy
fois, seuls les termes donnes dans les langues
CUlA (AHCMIPMA). OAHaKO, nHub TBPMHHbl Ha
(UNI) and the USA (ANSVRMA). However,
officielles peuvent etre consideres comme ter- O@Hl&WlbHblX R3blKaX MOTYT PaCCMaTpPlBaTb-
only the terms given in the official languages
mes ISO. CR KaK TePMHHbl klco.
tan be considered as ISO terms.
Les termes sont donnes dans I’ordre alpha- 2 TePMMHbl paCnOJlOmeHbl B aHUlHkKOM Wl-
2 The terms are given in English
betique anglais. Les termes americains equiva-
CS)ar3HrtioM nopfraKe. B Kar(ecrBe npunoXeriwfl
alphabetical Order. The equivalent American
lents, lorsqu’ils different de I’anglais, sont don-
flaHbl B alN$aBHTHOM fIOpfl(aKe 3KBHBWleHTHble
terms, where these differ from the English
nes en annexe dans I’ordre alphabetique. Enfin,
aMepl+lKaHCKkle TBPMHHbl, B CIlyWe klX HBCOOT-
terms listed, are given in alphabetical Order
un index alphabetique est prevu pour chacune
BeTCTBHfI C aHl-JlHtiCKHMM TBPMHHWtWl. B KOHqe
in which is followed by
an annex,
des autres langues.
nOMeweH bl Wl@aBklTH ble yKa3aTWlH Ha KiWKJJOM
alphabetical indexes for each of the other
M3 OCTaII bHblX R3blKOB.
languages.
ISO 52844986 (E/F/R)
M CO 528411986 (AMP)
List of equivalent terms
Liste des termes Äquivalents
CflHCOK 3KBHBNleHTH blX TePlWlHOB
Franqais PYCCKH ii
English
A
Al a brasion a brasion WTPlpaHkle
A2 a brasion a brasimetre np~6op~nfionpe~eneHmconpoTw3neHm
MCTMpaHMK)
essai de vieillissement accelere MCnblTaHMe Ha yCKOpeHHOe cTapeHi4e
A3 accelerated ageing test
A4 acid resistant resistant aux acides KMCnOCTOtiKMti
A5 adhesion; bond; friction pull adherence llpOL1HOCTb CBF13M
defaut d’adherence HapyweHMe npO~HOCTl4 CBF13M
A6 adhesion failure
A7 ad hesive ad hesif aAresw3
couche adhesive ~re3iAOHHblL?1 CnOr?r
A8 adhesive coating
A9 adhesive fabric tissu ad hesif TKaHb C aAre3HBHblM nOKpblTMBM
post-vulcanisation
Al0 aftercure; post-eure; post-vulcanization nocneAyfouaf4 BynKaHu3aqm
All afterglow Point d’incandescence To~KaBocnnaMeHeHm
Al2 ageing vieillissement cTapeHHe
vieillissement a Ia bombe d’air CTapeHMe B B03flylJJHO@l6oM6e
Al3 air bomb ageing
A14 air Checks; air trap depression de surface due SI I’air JJecS>eKT nOBepXHOCTl4, Bbl3blBaeMblM
BOS&yXOM
vulcanisation a I’air BynKaHPl3a~HR B BO3AyUlHOti CpeJJe
Al5 air eure
Al6 air oven ageing vieillissement en etuve a air cTapeHwe B TepMOCTaTe c qwpKynwq4efi
Bo3flyxa
Al7 air trap; air Checks depression de surface due 81 I’air fle@eKT nOBepXHOCTW, Bbl3blBaeMblti
BOSAyXOM
temperature ambiante TeMnepaTypa olcpymaioqeii cpeAbl
Al8 ambient temperature
Al9 angle of repose; repose angle talus naturel yrOn eCTeCTBeHHOr0 OTKOCa
talus d’eboulement dynamique yron ~HHaMbweCKOrO OTKOCa
A20 angle of slide
Al01 antioxidant antioxydant aHTMOKCWAaHT
antiozonant aHTM030HaHT
antiozonant
surface antiderapante HeCKOn b3RU(aR nOBepXHOCT b
antislip surface
A24 anti-run-back; backstop; holdback antideriveur; antiretour y~Tp0k~~0, npefloTBpaiqaiowee 06paTHbl W
XOA
antistatic antistatique aHTMCTaTM’-ieCKMti
A26 arc of contact arc de contact flyra KOHTaKTa
courroie armee apMklpOBaHHbl r;i peMeH b
A27 armoured belt
army duck toile nOnOTH0
craquelure due aux intemperies TpewMH bl , Bbl3bl BaeM ble aTMOCC#JepH bl M
A29 atmospheric cracking
CTapeHkleM
tension automatique aBTOMaTM‘4eCKOe HaTfVKeHkle
A30 automatic take-up
tracking device dispositif de centrage de Ia courroie yCTpO&TBO AnFl LJeHTpWpOBaHMR peMHR
A31 automatic
module moyen CpeAHtr ti MOAyn b
A32 average modulus
antideriveur; antiretour ycTpOWcTB0, npefloTBpa&aiotqee 06paTHblGi
BI backstop; anti-run-back; holdback
XOA
revetement non porteur Hepa6OWR 06waAKa
B2 back cover; bottom cover
B3 balata balata 6anaTa
face nue llOBepXHOCTb 6e3 llOKpblTl4IR
B4 bare back
B5 toile apparente cypoeoe nOnOTH0
bare duck
courroie avec toile apparente peMeHb M3 cyposoro nonoTHa
B6 bare duck belt
tambour non garni 6apa6ar-r 6es C&TepOBKH
B7 bare pulley
cales npoKnwKPl
B8 bars; irons; side irons
bandelette talon 60pTOBaR neHTO’4Ka
B9 beading
peMeH b
BI0 belt courroie
carcasse d’une courroie transporteuse KapKaC peMHR
BI1 belt carcase
BI2 transporteur a courroie KOHBer;iepHaR neHTa
belt conveyor
entrainement par courroie peMeHHblti IlpklBO~
BI3 belt drive
BI4 toile pour courroie nOnOTH0 AnR peMHbl
belt duck
agrafe pour courroie COe~PlHlATenb flnR peMHR
BI5 belt fastener
ISO 52844986 (E/F/R)
Ul CO 5284-1986 (AIWP)
Deutsch Espaitol Italiano
Al Abrieb a bra
...
S L O V E N S K I SIST ISO 5284
prva izdaja
STANDARD
december 2000
Naprave za neprekinjeni transport - Transportni trakovi -
Seznam enakovrednih izrazov (istoveten ISO 5284:1986)
Conveyor belts - List of equivalent terms
Courroies transporteuses - Liste des termes équivalents
Deskriptorji: trakovi, transportni trakovi, slovar
Referenčna številka
ICS 01.040.53, 53.040.20 SIST ISO 5284:2000 (sl, en)
Nadaljevanje na straneh 2 do 21
© Standard je založil in izdal Urad Republike Slovenije za standardizacijo in meroslovje pri Ministrstvu za znanost in tehnologijo.
Razmnoževanje ali kopiranje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.
SIST ISO 5284 : 2000
NACIONALNI UVOD
Standard SIST ISO 5284 (sl, en), Naprave za neprekinjeni transport - Transportni trakovi - Seznam
enakovrednih izrazov, prva izdaja, 2000, ima status slovenskega standarda in je istoveten
mednarodnemu standardu ISO 5284 (en), Conveyor belts - List of equivalent terms, Second edition,
1986-12-15.
NACIONALNI PREDGOVOR
Odločitev za prevzem mednarodnega standarda ISO 5284:1986 po metodi prevoda je 1997-03-21
sprejel tehnični odbor USM/TC DTN Dvigalne in transportne naprave.
V primeru spora glede besedila slovenskega prevoda v standardu SIST ISO 5284:2000 je odločilen
izvirni mednarodni standard v angleškem jeziku.
Ta slovenski standard je dne 2000-11-06 odobril direktor USM.
OPOMBI
- Povsod, kjer se v besedilu standarda uporablja izraz “mednarodni standard”, v
- Nacionalni uvod in nacionalni predgovor nista sestavni del standarda.
SIST ISO 5284 : 2000
VSEBINA Stran
Predgovor .3
Naprave za neprekinjeni transport - Transportni trakovi - Seznam enakovrednih izrazov .4
Abecedni seznam slovenskih izrazov.17
Predgovor
Mednarodni standard ISO je pripravil tehnični odbor Mednarodne organizacije za standardizacijo
ISO/TC 41, Jermenice in jermeni, vključno klinasti.
Ta druga izdaja zamenjuje prvo izdajo (ISO 5284:1983), kateri so bili dodani abecedni seznami izrazov
v francoskem, ruskem, nemškem, španskem in italijanskem jeziku.
SIST ISO 5284 : 2000
Naprave za neprekinjeni transport - Transportni trakovi - Seznam
enakovrednih izrazov
Angleški izrazi Slovenski izrazi
A
A1 abrasion abrazija; obraba; brušenje
A2 abrasion tester abrazijski preskuševalnik
A3 accelerated ageing test preskus s pospešenim staranjem
A4 acid resistant odporen proti kislinam
A5 adhesion; bond; friction pull adhezija; sprijemnost; zlepljenost; torni vlek
adhesion failure adhezijska napaka
A6
adhesive lepilo; lepljiv; sprijemen
A7
adhesive coating lepljiva prevleka; sprijemna prevleka
A8
A9 adhesive fabric lepljiva struktura; sprijemna tkanina
A10 aftercure; post-cure; post-vulcanization naknadna vulkanizacija
A11 afterglow naknadno žarjenje
A12 ageing staranje
A13 air bomb ageing staranje z vročim zrakom
A14 air checks; air trap zračni mehur
air cure zračna vulkanizacija
A15
air oven ageing staranje z vročim zrakom
A16
air trap; air checks zračni mehur
A17
A18 ambient temperature temperatura okolice
A19 angle of repose; repose angle nasipni kot pri mirovanju (sipkega materiala)
A20 angle of slide drsni kot
A21 antioxidant zaščitno sredstvo proti oksidaciji
A22 antiozonant zaščitno sredstvo proti ozonu
antislip surface površina, odporna proti drsenju; protidrsna
A23
površina
anti-run-back; backstop; holdback zapora ali zavora povratnega teka
A24
A25 antistatic antistatičen
A26 arc of contact objemni kot
A27 armoured belt armirani trak; okrepljen trak; ojačan trak
A28 army duck jadrovina; ojačana tkanina
A29 atmospheric cracking razpoka zaradi atmosferskih vplivov
A30 automatic take-up avtomatska napenjalna naprava
automatic tracking device avtomatski vodilni sklop za tračne
A31
transporterje
average modulus povprečni modul
A32
B
B1 backstop; anti-run-back; holdback zapora ali zavora povratnega teka
B2 back cover; bottom cover spodnji (tekalni) prekrivni sloj traku
balata balata (z lastnostmi kavčuka in usnja);
B3
balatni jermen
bare back neprekrita stran
B4
bare duck surovo platno
B5
B6 bare duck belt tkaninski trak brez zaščitne obloge
B7 bare pulley neoplaščen boben
B8 bars; irons; side irons vodilne plošče; bočna vodila
B9 beading zaroba traku; obroba
B10 belt trak
belt carcase nosilna struktura traku; vložek (tkanina) traku
B11
SIST ISO 5284 : 2000
Angleški izrazi Slovenski izrazi
belt conveyor tračni transporter
B12
B13 belt drive pogon traku
B14 belt duck vložek (tkanina) traku
B15 belt fastener tračna sponka
B16 belt grade vrsta traku; kvalitetni razred traku
B17 belt misalignment poševni tek traku; zanašanje traku
belt modulus tračni modul
B18
belt pitch line nevtralno vlakno traku; delilna linija traku
B19
belt sag poves traku
B20
B21 belt sag factor faktor povesa traku
B22 belt slip zdrs traku
B23 belt slope tension napetost v traku zaradi strmine
B24 belt turnover system; belt twist system vzdolžni obračalnik traku; sistem za
obračanje traku
B25 belt twist system; belt turnover system vzdolžni obračalnik traku; sistem za
obračanje traku
belt with reinforced edge; step ply trak z ojačanimi robovi
B26
bench test preskus na preskuševališču; laboratorijski
B27
preskus
B28 bend pulley preusmeritveni boben
B29 bending modulus upogibni modul
B30 bias angle kot poševnosti
B31 bias cord breaker poševna (diagonalna) vlakna v traku
B32 bias cut poševni rez
bias joint poševni spoj
B33
bias laid poševno orebreno
B34
bite; nip špranja; reža
B35
B36 blanket conveyor; hugger belt conveyor transporter s prekrivalnim trakom
B37 blister mehurček
B38 bloom izcvetenost
B39 blooming izcvetanje
B40 bond; adhesion; friction pull adhezija; sprijemnost; zlepljenost; torni vlek
boot zaščitni ovoj
B41
bottom cover; back cover spodnji (tekalni) prekrivni sloj traku
B42
bow krivina; lok
B43
B44 brand oznaka
B45 breaker ply zaščitni sloj; ojačitveni sloj
B46 bucket elevator elevator s korci
B47 bucket pad podloga korca
B48 bucket side cover obloga korca
buffing postrgati površino
B49
buffing marks sledovi strganja
B50
bumping iztiskovanje mehurčkov
B51
B52 bushed bolt holes obložene luknje za vijake
B53 butt joint topi spoj; sočelni spoj
B54 butt strap; saddle prekritje (odebelitev) pri spoju traku
C
calculated centre distance izračunani medosni razmik
C1
calender stisnjenost traku (poškodba)
C2
calender stop ustavitev zaradi stisnjenosti traku
C3
C4 capacity zmogljivost; kapaciteta
C5 capped edge zaščiten rob
C6 capped end zaščiten konec
SIST ISO 5284 : 2000
Angleški izrazi Slovenski izrazi
carcase struktura; ogrodje; vložek (traku)
C7
C8 carcase, reinforcement struktura; ojačitev; ojačitev
C9 carrying idler nosilni valjček
C10 carrying side nosilna stran
C11 carrying side cover; top side cover obloga nosilne strani
C12 catenary idler členkasta valjčna podpora (valjčni sklop))
cement lepilo
C13
cemented edge rob; premazan z lepilom
C14
centre-to-centre medosni razmik; središčna razdalja
C15
C16 centrifugal bucket elevator korčni elevator s centrifugalnim praznjenjem
C17 chalking kredati; pudrati; talkati
C18 checking; crazing nastajanje razpok
C19 churm (mixer) mešalnik
C20 cleated belt; raised rib belt orebreni trak
cloth impression; fabric impression odtis tkanine
C21
cold check razpoka v hladnem
C22
cold ends of press hlajeni predeli stiskalnice
C23
C24 cold feed hladni (hlajeni) vložek; dodajanje hladila
C25 cold flex; low temperature flexing upogibanje v hladnem
C26 cold flow hladen tok
C27 cold resistant, freeze resistant obstojen v hladnem (trak)
C28 commercially smotth zadostno gladek
C29 compound; mix zmes
compression member pritisna plošča; stiskalni element; tlačni
C30
nosilec
compression set zaostala deformacija pri stiskanju
C31
C32 continuous bucket elevator korčni elevator
C33 control kontrola; preskušanje
C34 conveyor belt transportni trak
C35 conveyor belt stretch raztezek traku
C36 conveyor cover pokrov transporterja
conveyor width širina transporterja
C37
cord belt rebrasti (vzdolžno) transportni trak
C38
cord breaker zaščitna rebrasta obloga
C39
C40 count število
C41 counterweight; gravity weight utež napenjalne naprave
C42 cover obloga; prekritje
C43 cover joint; cover splice prekrivni spoj; stik prekrivnega sloja
C44 cover splice; cover joint prekrivni spoj; stik prekrivnega sloja
C45 cover wear obraba obloge
crack(ing) pokanje
C46
crazing; checking nastajanje razpok
C47
creep lezenje
C48
C49 creep speed drive pogon za najmanjšo hitrost
C50 crimp naborek; guba
C51 crown izbočen; bombiran
C52 crowned pulley izbočen boben; bombiran boben
C53 cure temperature temperatura vulkanizacije
cure time čas vulkanizacije
C54
cure; vulcanization vulkanizacija
C55
cushion breaker varnostni vložek; dušilni vložek
C56
C57 cut edge; raw edge odrezan rob; neobdelan rob
C58 cut resistant odporen proti zarezovanju
SIST ISO 5284 : 2000
Angleški izrazi Slovenski izrazi
D
D1 damping dušenje
D2 date code datumska koda
D3 Decking vrhnja plast traku; prevleka
D4 dip coat vrhnji sloj (barva); nanesen z namakanjem
dipped fabric potopljena tkanina; namakana tkanina
D5
(apretura; …)
discharge odmet; raztovarjanje
D6
D7 distorted ply; wrinkled ply naguban vložek; okvarjen vložek
D8 dog leg; misalignment nepravilen tek
D9 double warp fabric tkanina z dvojno osnovno nitjo
D10 drive pogon
D11 drive factor faktor pogona
D12 drive pulley pogonski boben
drum cure vulkanizacija bobna
D13
dry suh
D14
dual drive dvobobenski pogon
D15
D16 duck tkanina
D17 duck weight teža tkanine
D18 durometer merilnik trdote
D19 dynamometer merilnik sile; silomer
E
edge wear obraba robu
E1
E2 effective tension efektivna napetost
E3 elastic limit meja elastičnosti
E4 elastomer elastomer
E5 elevator belt trak elevatorja
E6 elongation raztezek
elongation at break raztezek ob porušitvi
E7
embossing vtiskovanje
E8
ends; warp threads osnovna nit; osnovno vlakno
E9
E10 endurance test vztrajnostni preskus
E11 exposed fabric odprt vložek
E12 extensibility razteznost
E13 extraction test preskus z iztrganjem
F
fabric tkanina
F1
fabric count število vlaken
F2
F3 fabric finish končno stanje tkanine (apretura; …)
F4 fabric impression; cloth impression odtis tkanine
F5 fabric picks zaključek tkanja; zaključno vlakno
F6 fabric slab sloj tkaninskih vložkov
F7 face; side čelna ploskev; stran
fastener spojnik; sponka
F8
fatigue utrujanje
F9
filler seam utor (brazda) pri polnilni gumi (spoj)
F10
F11 filler; fillet; insert rubber polnilna guma
F12 fillet; insert rubber; filler polnilna guma
F13 fire resistant odpornost proti ognju
F14 flame resistant odpornost proti plamenu
SIST ISO 5284 : 2000
Angleški izrazi Slovenski izrazi
flange prirobnica; pasnica
F15
F16 flanged edge; raised edge; Vamnner edge ojačan (odebeljen; izbočen) rob
F17 flanged pulley boben z obrobno pločevino
F18 flash; spew, rind odmetati; ostrgati
F19 flat belt ploščati (ravni) trak
F20 flat cure vulkanizacijski plato
flat face pulley cilindrični boben
F21
flex cracking upogibno razpokanje (upogibna razpoka)
F22
flex life življenjska doba pri upogibanju
F23
F24 flex life test preskus življenjske dobe pri upogibanju
F25 flexing upogibanje
F26 float nepravilen tek (ohlapnost)
F27 floating breaker zaščitna guma s tkaninskimi sukljankami
F28 floating idler pulley gibljivi napenjalni boben
flow crack napredujoča razpoka
F29
flow line; flow mark linija napredovanja; oznaka teka
F30
flow mark; flow line linija napredovanja; oznaka teka
F31
F32 folded edge zguban rob; zavihan rob
F33 freeze resistant; cold resistant odpornost na mraz
F34 frequency factor faktor frekvence; vrtilna hitrost
F35 friction compound torna zmes
F36 friction; static friction trenje; trenje pri mirovanju (lepenje)
F37 friction pull; adhesion; bond adhezija; sprijemnost; zlepljenost; torni vlek
friction surface torna površina
F38
frictioned fabric torna tkanina
F39
fungicide odpornost proti trohnenju (razpadanju)
F40
G
G1 grab test preskus z zagrabitvijo traku; preskus z
zadrževanjem traku
gradient; slope naklonski kot strmine; inklinacija
G2
gravity take-up napenjalna naprava z utežjo
G3
gravity weight; counterweight utež napenjalne naprave
G4
G5 ground finish obdelana površina; dokončno
G6 guide idler vodilni valjček
G7 guide pulley vodilni boben
H
hardening utrjevanje
H1
hardness trdota
H2
hazing kalnost; motnost
H3
H4 head odmetalna glava (transporterja)
H5 head and tail drive pogon na odmetni in nasipni strani
transporterja
H6 heat resistance obstojnost proti vročini
H7 holdback; anti-run-back; backstop zapora vzvratnega teka
Holland cloth groba (neobdelana) tkanina
H8
horizontal curve; radius belt; turn belt vodoravna krivina; trak za vodoravno krivino
H9
horseshoe breaker zaščita robu tkanine
H10
H11 hot air cure vulkanizacija z vročim zrakom
H12 hugger belt conveyor; blanket conveyor transporter s prekrivalnim trakom
H13 hugger drive pogon prekrivnega traku
H14 hysteresis histereza
SIST ISO 5284 : 2000
Angleški izrazi Slovenski izrazi
hysteresis loop histerezna zanka
H15
I
I1 idler; roll nosilni valjček
I2 idler pulley nosilni valjček
impact udarec
I3
impact idler blažilni valjček
I4
impregnation impregnacija
I5
I6 impression odtis
I7 impulse impulz
I8 indentation vtis
I9 insert rubber, fillet; filler polnilna guma
I10 inside idler notranji nosilni valjček
inside length notranja dolžina
I11
installation allowance toleranca pri montaži
I12
instantaneous modulus modul elastičnosti (trenutni)
I13
I14 interstice vmesni prostor
I15 irons; side irons; bars vodilne plošče; bočna vodila
J
J1 joint; seam spoj; zveza
K
K1 kinking uklon traku; pregibanje traku v zanko
L
L1 lacing spojnik (sponka) za trak
lagged pulley oplaščen boben
L2
lagging obloga
L3
laminated cover listasta (večslojna) obloga traku
L4
L5 lap joint zaplatni spoj; prekrivni spoj
L6 lateral misalignment stransko neskladanje; nepravilen (poševni)
tek
L7 lay namestitev (slojev traku; vrvi)
L8 layer lega; plast; sloj
L9 Leno breaker mrežasta vrhnja plast
Leno weave mrežasta (pajčolanasta) tkanina
L10
life test preskus življenjske dobe
L11
lift višina dviga
L12
L13 light resistance obstojnost na svetlobi
L14 liner sotekač; obroba
L15 live storage debelina obloge glede na obrabo v dobi
obratovanja
L16 live rolls pogonski valjčki; gnani valjčki
load obremenitev; tovor
L17
longitudinal joint vzdolžni spoj
L18
loop edge zapognjen rob; zaprt rob
L19
L20 loose cover sproščen (ods
...
Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.