Cranes — List of equivalent terms

Appareils de levage à charge suspendue — Listes de termes équivalents

General Information

Status
Withdrawn
Publication Date
03-May-2000
Withdrawal Date
03-May-2000
Technical Committee
Drafting Committee
Current Stage
9599 - Withdrawal of International Standard
Completion Date
05-Nov-2012
Ref Project

Relations

Buy Standard

Technical specification
ISO/TS 15696:2000
English language
12 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (Sample)

TECHNICAL ISO/TS
SPECIFICATION 15696
SPÉCIFICATION
First edition
Première édition
TECHNIQUE Пeрвoeизданиe
2000-05-01
TEХНИЧEСКИE
УСЛOВИЯ
Cranes — List of equivalent terms
Appareilsdelevageàchargesuspendue—
Liste de termes équivalents
Крaны —Списoкэквивaлeнтныx
тeрминoв
Reference number
Numéro de référence
Номерссылки
ISO/TS 15696:2000(E/F/R)
©
ISO 2000

---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO/TS 15696:2000(E/F/R)
PDF disclaimer
This PDF file may contain embedded typefaces. In accordance with Adobe's licensing policy, this file may be printed or viewed but shall not
be edited unless the typefaces which are embedded are licensed to and installed on the computer performing the editing. In downloading this
file, parties accept therein the responsibility of not infringing Adobe's licensing policy. The ISO Central Secretariat accepts no liability in this
area.
Adobe is a trademark of Adobe Systems Incorporated.
Details of the software products used to create this PDF file can be found in the General Info relative to the file; the PDF-creation parameters
were optimized for printing. Every care has been taken to ensure that the file is suitable for use by ISO member bodies. In the unlikely event
that a problem relating to it is found, please inform the Central Secretariat at the address given below.
PDF – Exonération de responsabilité
Le présent fichier PDF peut contenir des polices de caractères intégrées. Conformément aux conditions de licence d'Adobe, ce fichier peut
être imprimé ou visualisé, mais ne doit pas être modifié à moins que l'ordinateur employé à cet effet ne bénéficie d'une licence autorisant
l'utilisation de ces polices et que celles-ci y soient installées. Lors du téléchargement de ce fichier, les parties concernées acceptent de fait la
responsabilité de ne pas enfreindre les conditions de licence d'Adobe. Le Secrétariat central de l'ISO décline toute responsabilité en la
matière.
Adobe est une marque déposée d'Adobe Systems Incorporated.
Les détails relatifs aux produits logiciels utilisés pour la création du présent fichier PDF sont disponibles dans la rubrique General Info du
fichier; les paramètres de création PDF ont été optimisés pour l'impression. Toutes les mesures ont été prises pour garantir l'exploitation de
ce fichier par les comités membres de l'ISO. Dans le cas peu probable où surviendrait un problème d'utilisation, veuillez en informer le
Secrétariat central à l'adresse donnée ci-dessous.
© ISO 2000
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means, electronic
or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either ISO at the address below or ISO's member body
in the country of the requester. / Droits de reproduction réservés. Sauf prescription différente, aucune partie de cette publication ne peut être
reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie et les
microfilms, sans l'accord écrit de l’ISO à l’adresse ci-après ou du comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 56 � CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 734 10 79
E-mail copyright@iso.ch
Web www.iso.ch
Printed in Switzerland/Imprimé en Suisse
ii © ISO 2000 – All rights reserved/Tous droits réservés/Всеправасохранены

---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO/TS 15696:2000(E/F/R)
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies (ISO
member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO technical
committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been established has
the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and non-governmental, in
liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the International Electrotechnical
Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 3.
The main task of technical committees is to prepare International Standards. Draft International Standards adopted
by the technical committees are circulated to the member bodies for voting. Publication as an International
Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.
In other circumstances, particularly when there is an urgent market requirement for such documents, a technical
committee may decide to publish other types of normative document:
� an ISO Publicly Available Specification (ISO/PAS) represents an agreement between technical experts in an
ISO working group and is accepted for publication if it is approved by more than 50 % of the members of the
parent committee casting a vote;
� an ISO Technical Specification (ISO/TS) represents an agreement between the members of a technical
committee and is accepted for publication if it is approved by 2/3 of the members of the committee casting a
vote.
An ISO/PAS or ISO/TS is reviewed every three years with a view to deciding whether it can be transformed into an
International Standard.
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this Technical Specification may be the subject of
patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
ISO/TS 15696 was prepared by Technical Committee ISO/TC 96, Cranes, Subcommittee SC 2, Terminology.
© ISO 2000 – All rights reserved/Tous droits réservés/Всеправасохранены iii

---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO/TS 15696:2000(E/F/R)
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux de
normalisation (comité membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général confiée aux
comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du comité
technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non gouvernementales, en
liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec la Commission
électrotechnique internationale (CEI) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les Normes internationales sont rédigées conformément aux règles données dans les Directives ISO/CEI, Partie 3.
La tâche principale des comités techniques est d'élaborer les Normes internationales. Les projets de Normes
internationales adoptés par les comités techniques sont soumis aux comités membres pour vote. Leur publication
comme Normes internationales requiert l'approbation de 75 % au moins des comités membres votants.
Dans d'autres circonstances, en particulier lorsqu'il existe une demande urgente du marché, un comité technique
peut décider de publier d'autres types de documents normatifs:
� une Spécification publiquement disponible ISO (ISO/PAS) représente un accord entre les experts dans un
groupe de travail ISO et est acceptée pour publication si elle est approuvée par plus de 50 % des membres
votants du comité dont relève le goupe de travail;
� une Spécification technique ISO (ISO/TS) représente un accord entre les membres d'un comité technique et
est acceptée pour publication si elle est approuvée par plus de 2/3 des membres votants du comité.
Les ISO/PAS et ISO/TS font l'objet d'un nouvel examen tous les trois ans afin de décider éventuellement de leur
transformation en Normes internationales.
L'attention est appelée sur le fait que certains des éléments de la présente Spécification technique peuvent faire
l'objet de droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable de
ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence.
L'ISO/TS 15696 a été élaborée par le comité technique ISO/TC 96, Appareils de levage à charge suspendue,
sous-comité SC 2, Terminologie.
iv © ISO 2000 – All rights reserved/Tous droits réservés/Всеправасохранены

---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO/TS 15696:2000(E/F/R)
Предисловие
ИСО (Международная Oрганизация по Стандартизации) является всемирной федерацией национальных
организаций по стандартизации (комитетов-членов ИСО). Разработка Международных стандартов
осуществляется техническими комитетами ИСО. Каждый комитет-член, заинтересованный в деятельности,
для которой был создан технический комитет, имеет право быть представленным в этом комитете.
Международные правительственные и неправительственные организации, имеющие связи с ИСО, также
принимают участие в работах. Что касается стандартизации в области электротехники, ИСО работает в
тесномсотрудничествесМеждународнойЭлектротехническойКомиссией (МЭК).
Международные Стандарты разрабатываются в соответствии с правилами, установленными в Директивах
ИСО/МЭК,Часть 3.
Oснoвнoйзaдaчeйтexничeскиx кoмитeтoвявляeтся рaзрaбoткa Международных Стандартов. Проекты
Международных Стандартов, принятые техническими комитетами, рассылаются комитетам-членам на
голосование. Их опубликование в качестве Международных Стандартов требует одобрения по меньшей
мере 75 %комитетов-членов,принимающихучастиевголосовании.
При извeстныxoбстoятeльствax, oсoбeннoвслучaяx, кoгдa сущeствуeтнaстoятeльный спрoснa тaкиe
дoкумeнты сo стoрoны рынкa, дaнный тexничeский кoмитeтмoжeт принять рeшeниeoб oпубликoвaнии
нoрмaтивныxдoкумeнтoвдругoгoтипa:
� Oбщeдoступныe тexничeскиe услoвия ИСO(ИСO/OTУ) прeдстaвляют сoбoйсoглaшeниe мeжду
тexничeскими экспeртaми в рaмкax рaбoчиx груп ИСO; oни принимaются для oпубликoвaния пoслe
oдoбрeния бoлee чeм 50 % принимающих участие в голосовании членов комитетa,вкoтoрoмбылa
сoздaнaрaбoчaягруппa;
� Texничeскиe услoвия ИСO(ИСO/TУ) прeдстaвляют сoбoйсoглaшeниe мeжду члeнaми дaннoгo
тexничeскoгo кoмитeтa; oни принимaются для oпубликoвaния пoслeoдoбрeния бoлee чeм 2/3 при-
нимающихучастиевголосованиичленовкомитетa,вкoтoрoмбылaсoздaнaрaбoчaягруппa
Texничeскиe услoвия ИСO/OTУиИСO/TУпeрeсмaтривaются кaждыe три гoдaсцeлью принятия рeшeния
oбиxэвeнтуaльнoмпрeoбрaзoвaниивМeждунaрoдныeСтaндaрты.
Обращается внимание на то, что некоторые элементы настоящиxTexничeскиx услoвий могут быть
предметами патентных прав. ИСО не может считаться ответственной за необнаружение любых или всех
существующихпатентныхправ.
ИСO/TУ 15696 были рaзрaбoтaны тexничeским кoмитeтoмИСO/TК 96, Крaны, пoдкoмитeтПК 2,
Teрминoлoгия.
© ISO 2000 – All rights reserved/Tous droits réservés/Всеправасохранены v

---------------------- Page: 5 ----------------------
ISO/TS 15696:2000(E/F/R)
Introduction
This Technical Specification is intended to aid standards writers in obtaining harmonization of crane terminology
worldwide. It lists those terms which are commonly used and which have been defined in documents previously
issued by ISO.
Since there are additional terms and definitions still under consideration by the subcommittees of ISO/TC 96, this
document is being published at this time as a Technical Specification rather than as an International Standard.
vi © ISO 2000 – All rights reserved/Tous droits réservés/Всеправасохранены

---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO/TS 15696:2000(E/F/R)
Introduction
La présente Spécification technique est destinée à servir d'aide aux personnes qui élaborent des normes afin de
créer une harmonisation universelle de la terminologie des appareils de levage à charge suspendue. Elle donne la
liste des termes communément utilisés et définis dans des documents publiés antérieurement par l'ISO.
Étant donné que certains termes et définitions complémentaires sont encore à l'étude au sein des sous-comités de
l'ISO/TC 96, le présent document est publié actuellement en tant que Spécification technique, plutôt que comme
Norme internationale.
© ISO 2000 – All rights reserved/Tous droits réservés/Всеправасохранены vii

---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO/TS 15696:2000(E/F/R)
Ввeдeниe
Цeлью нaстoящиxTexничeскиx услoвий являeтся сoдeйствиe рeдaктoрaмстaндaртoввиx рaбoтe для
дoстижeния унивeрсaльнoйгaрмoнизaции в oблaсти тeрминoлoгии пo крaнaм.Вниx дaeтся дaeтпeрeчeнь
oбычнoпримeняeмыxтeрминoв,ужeoпрeдeлeнныxвдругиxдoкумeнтaxИСO,издaнныxрaнee.
Пoскoльку в пoдкoмитeтax ИСO/TК 96 всeeщe рaзрaбaтывaются дoпoлнитeльныe тeрмины и oпрeдeлeния,
нaстoящийдoкумeнтпубликуeтсякaк Texничeскиeуслoвия.
viii © ISO 2000 – All rights reserved/Tous droits réservés/Всеправасохранены

---------------------- Page: 8 ----------------------
TECHNICAL SPECIFICATION
SPÉCIFICATION TECHNIQUE ISO/TS 15696:2000(E/F/R)
TEХНИЧEСКИEУСЛOВИЯ
Cranes — List of Appareilsdelevage Крaны —Списoк
equivalent terms àcharge эквивaлeнтныx
suspendue — Liste тeрминoв
de termes
équivalents
1 Scope 1 Domaine d'application 1Oблaстьпримeнeния
This Technical Specification estab- La présente Spécification technique НaстoящиeTexничeскиe услoвия
lishes a list of equivalent terms in établit une liste de termes équiva- дaют пeрeчeнь эквивaлeнтныx тeр-
English, French and Russian of the lents en anglais, français et russe le минoв, нaaнглийскoм, фрaнцуз-
most commonly used terms in the plus communément utilisés dans le скoм и русскoмязыкax, oбычнo
field of cranes and defined or listed domaine des appareils de levage à примeняeмыx в oблaсти крaнoви
in International Standards devel- charge suspendue et définis ou oпрeдeлeнныx или пeрeчислeнныx
oped by ISO/TC 96. listés dans les Normes internatio- вМeждунaрoдныx Стaндaртax,
nales élaborées par l'ISO/TC 96. рaзрaбoтaнныxИСO/TК 96.
This Technical Specification con-
tains terms concerning the main La présente Spécification technique НaстoящиeTexничeскиe услoвия
types of crane, parameters, general contient des termes concernant les сoдeржaттeрмины пooснoвным
concepts and component parts. principaux types d'appareils de типaмкрaнoв, пaрaмeтрaм,
levage à charge suspendue, les oснoвным принципaмисoстaвным
paramètres, les concepts généraux чaстям.
et les composants.
2 List of equivalent terms 2 Liste de termes 2 Пeрeчeнь
équivalents эквивaлeнтныxтeрминoв
No. English term French term Russian term
Reference
o
N Terme anglais Terme français Terme russe
Référence
Aнглийскийтермин Фрaнцузскийтермин Русскийтермин
Ссылкa
1 Acceptance Réception Приемка ISO 2532:1974;
clause 5;
2 Accreditation Accréditation Аккредитация ISO/IEC Guide 2;
12.11;
3 Accredited body Organisme accrédité Аккредитованныйорган ISO/IEC Guide 2;
17.3;
4 Action of temperature Influence de Воздействие ISO 2532:1974;
la température температуры 26.1.2 (4);
5 Angle indicator Indicateur d’angle Указательугланаклона CEN/TC 147/WG1;
3.1.1;
6 Angle limiter Limiteur d’angle Ограничительугла CEN/TC 147/WG1;
наклона 3.1.2;
© ISO 2000 – All rights reserved/Tous droits réservés/Всеправасохранены 1

---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO/TS 15696:2000(E/F/R)
No. English term French term Russian term
Reference
o
N Terme anglais Terme français Terme russe
Référence
Aнглийскийтермин Фрaнцузскийтермин Русскийтермин
Ссылкa
7 Articulated crane Grue articulée Шарнирно-сочлененный ISO 4306-2:1994;
кран 2.3.3;
8 Articulated jib Flèche articulée Шарнирно-сочлененная ISO 4306-2:1994;
стрела 2.4.5;
9 Assessed reliability index Indice de fiabilité estimé Экспериментальный ISO 11994:1997;
(оценочный)показатель 6.5;
надежности
10 Auxiliary block assembly Moufle auxiliaire Вспомогательная ISO 4306-3:1991;
крюковаяподвеска 4.2.2 (26);
11 Auxiliary hoist winch Treuil de levage auxiliaire Лебедка ISO 4306-3:1991;
вспомогательного 4.2.2. (24);
подъема
12 Auxiliary hook Crochet auxiliaire Вспомогательныйкрюк ISO 4306-3:1991;
4.2.2. (27);
13 Auxiliary load-lifting rope Câble de levage auxiliaire Вспомогательный ISO 4306-3:1991;
грузовойканат 4.2.2 (25);
14 Availability factor Facteur de disponibilité Коэффициент ISO 11994:1997;
эксплуатационной 10.1;
готовности
15 Ballast Lest Балласт ISO 4306-1:1990;
4.20;
16 Base Empattement База ISO 4306-1:1990;
2.4.4;
17 Base on outriggers Empattement des vérins Базавыносныхопор ISO 4306-1:1990;
de calage 2.4.5;
18 Basic chassis Châssis de base Ходоваярама ISO 4306-3:1991;
(undercarriage) 4.2.1. (12);
Châssis de roulement Опорнаярама
19 Block Palan Блок ISO 2532:1974;
25.3.4;
20 Bogie Bogie de roulement Тележкаходовая ISO 4306-1:1990;
балансирная 4.10;
21 Boom angle (jib angle) Angle de flèche Уголнаклонастрелы ISO 4306-3:1991;
4.2.2. (4);
22 Boom foot (jib foot) Pied de flèche Основаниестрелы ISO 4306-3:1991;
4.2.2 (3);
23 Boom point (jib point) Pointe de flèche Головкастрелы ISO 4306-3:1991;
4.2.2 (2);
24 Boom support truss Poinçon de flèche Стойка ISO 4306-3:1991;
4.2.7 (3);
25 Box-handling crane with Pont roulant à benne Кранмульдогрейферный ISO 4306-1:1990;
grab preneuse pour auges 1.2.5;
à mitrailles
2 © ISO 2000 – All rights reserved/Tous droits réservés/Всеправасохранены

---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO/TS 15696:2000(E/F/R)
No. English term French term Russian term
Reference
o
N Terme anglais Terme français Terme russe
Référence
Aнглийскийтермин Фрaнцузскийтермин Русскийтермин
Ссылкa
26 Box-handling crane with Pont roulant électroporteur Кранмульдомагнитный ISO 4306-1:1990;
magnet pour auges à mitrailles 1.2.4;
Pont roulant à auges et
à électroporteur
27 Brake Frein Тормоз ISO 4306-1:1990;
4.21;
28 Bridge Ossature de pont Мост ISO 4306-1:1990;
4.11;
29 Buffer Tampon Буфер ISO 4306-1:1990;
5.1.4.8;
30 Cab Cabine Кабинамашиниста ISO 4306-3:1991;
4.2.1 (20);
31 Cabin mast Mât de la cabine Секциябашнискабиной ISO 4306-3:1991;
4.2.1 (6);
32 Cable crane Blondin Кранкабельный ISO 4306-1:1990;
1.1.2.1;
33 Cable type crane Appareil de levage à Кранкабельноготипа ISO 4306-1:1990;
charge suspendue du type 1.1.2;
blondin
34 Cantilever crane Grueа potence Кранконсольный ISO 4306-1:1990;
1.1.3.9;
35 Cat head Porte-flèche Оголовок ISO 4306-3:1991;
4.2.1 (5);
36 Certificate of conformity Certificat de conformité Сертификат ISO/IEC GUIDE 2;
соответствия 15.5;
37 Certification Certification Сертификация ISO/IEC GUIDE 2;
15.1.2;
38 Certification body Organisme de certification Органпосертификации ISO/IEC GUIDE 2;
15.2;
39 Chain block Ручнаяцепнаяталь CEN/TC 147/WG1;
3.1.10;
40 Change in radius Variation de la portée Изменениевылета ISO 4306-1:1990;
3.1.4;
41 Check Vérification Проверка CEN/TC 147/WG5;
3.1.11;
42 Chemical analysis Analyse chimique Химическийанализ ISO 2532:1974;
20.2;
43 Clamps Pinces Зажимные CEN/TC 147/WG1;
грузозахватные 3.1.13;
приспособления
44 Classification group Groupe de classification Режимработы ISO 4306-1:1990;
2.5.1;
45 Climbing crane Appareil de levage Крансамоподъемный ISO 4306-1:1990;
à autosurélévation 1.3.2;
© ISO 2000 – All rights reserved/Tous droits réservés/Всеправасохранены 3

---------------------- Page: 11 ----------------------
ISO/TS 15696:2000(E/F/R)
No. English term French term Russian term
Reference
o
N Terme anglais Terme français Terme russe
Référence
Aнглийскийтермин Фрaнцузскийтермин Русскийтермин
Ссылкa
46 Climbing element Élément de hissage Подъемныйэлемент ISO 4306-3:1991;
башни 4.2.2 (29);
47 Climbing frame Cadre de hissage Кареткавыдвижения ISO 4306-3:1991;
4.2.1 (23);
48 Climbing jack Vérin de hissage Домкрат ISO 4306-3:1991;
4.2.2 (30);
49 Compatibility Compatibilité Совместимость ISO 8402:1994;
2.6;
50 Component parts Parties composantes Узлы ISO 4306-1:1990;
4;
51 Conformity Conformité Соответствие ISO 8402:1994;
2.9;
52 Conformity testing Essai de conformité Испытаниeна ISO/IEC GUIDE 2;
соответствие 14.4;
53 Contractor Titulaire du contrat Подрядчик ISO 8402:1994;
1.12;
54 Control station Station de controle Пункт управления CEN/TC 147/WG8;
3.1.23;
55 Counter-jib Contre-flèche Противовеснаяконсоль ISO 4306-3:1991;
4.2.1 (3);
Counter-boom Распоркабашни
56 Counter-jib tie Tirant de contre-flèche Расчалпротивовесной ISO 4306-3:1991;
консоли 4.2.1 (4);
Counter-boom tie
57 Counterweight Contrepoids Противовес ISO 4306-1:1990;
4.19;
58 Counterweight trolley Chariot du contrepoids Тележкапротивовеса ISO 4306-3:1991;
[crab] 4.2.2 (22);
59 Crab Chariot Тележкагрузовая ISO 4306-1:1990;
4.12;
Trolley
60 Crab [trolley] traversing Mécanisme de traction Тележечнаялебедка ISO 4306-3:1991;
mechanism du chariot 4.2.1 (18);
61 Crab or hoist traverse Mécanisme de direction Механизмпередвижения ISO 4306-1:1990;
mechanism тележкиилитали 4.3;
62 Crab traversing limiter Limiteur de déplacement Ограничитель ISO 4306-1:1990;
du chariot передвижениятележки 5.1.4.6;
63 Crab traversing speed Vitesse de déplacement Скоростьпередвижения ISO 4306-1:1990;
du chariot тележки 2.3.5;
64 Crab traversing speed Limiteur de vitesse de Ограничительскорости ISO 4306-1:1990;
limiter déplacement du chariot передвижениятележки 5.2.1.7;
65 Crane Appareil de levage Крангрузоподъемный ISO 4306-1:1990;
à charge suspendue 0;
66 Crane clearance line Gabarit d´approche Габаритприближения ISO 4306-1:1990;
2.5.2;
4 © ISO 2000 – All rights reserved/Tous droits réservés/Всеправасохранены

---------------------- Page: 12 ----------------------
ISO/TS 15696:2000(E/F/R)
No. English term French term Russian term
Reference
o
N Terme anglais Terme français Terme russe
Référence
Aнглийскийтермин Фрaнцузскийтермин Русскийтермин
Ссылкa
67 Crane datum level Niveau d´appui d´un Уровеньстоянкикрана ISO 4306-1:1990;
appareil de levage à 2.4.1;
charge suspendue
68 Crane slope indicator Indicateur de relevage de Указатель угланаклона ISO 4306-1:1990;
l´appareil de levage à крана 5.2.2.2;
charge suspendue
69 Crane stability Stabilité Устойчивостькрана ISO 4306-1:1990;
3.2.1;
70 Crane track height Hauteur de la voie Высотаподкранового ISO 4306-1:1990;
de roulement пути 2.2.9;
71 Crane travel mechanism Mécanisme de translation Механизмпередвижения ISO 4306-1:1990;
de l´appareil de levage крана 4.2;
à charge suspendue
72 Crane travelling limiter Limiteur de translation Ограничитель ISO 4306-1:1990;
передвижения 5.1.4.5;
73 Crane travelling speed Limiteur de vitesse Ограничительскорости ISO 4306-1:1990;
limiter de translation передвижения 5.2.1.6;
74 Critical failure Panne critique Критическийотказ ISO 11994:1997;
3.10;
75 Customer Client Потребитель ISO 8402:1994;
1.9;
76 Damage Dommage Повреждение ISO 11994:1997;
3.2;
77 Deck crane Grue de bord Кранстреловойсудовой ISO 4306-1:1990;
1.1.3.7;
78 Defect Défaut Дефект ISO 11994:1997;
3.1;
ISO 8402:1994;
2.11;
79 Defects of ropes Défauts des câbles Дефекты канатов ISO 2532:1974;
29;
80 Derrick crane Mât de charge Кран мачтовый ISO 4306-1:1990;
1.1.3.8;
Mast crane Grue-derrick
81 Derricking; Relevage (descente) de Подъем (опускание) ISO 4306-1:1990;
Luffing la flèche стрелы 3.1.3;
82 Derricking [luffing] limiter Limiteur de relevage (de Ограничительнаклона ISO 4306-1:1990;
descente) de la flèche стрелы 5.1.4.7;
83 Derricking mechanism Mécanisme de relevage Механизмизменения ISO 4306-1:1990;
вылета 4.4;
84 Derricking speed Vitesse de variaton de Скоростьизменения ISO 4306-1:1990;
la portée вылета 2.3.6;
85 Derricking time Durée de relevage Времяизменениявылета ISO 4306-1:1990;
2.3.7;
© ISO 2000 – All rights reserved/Tous droits réservés/Всеправасохранены 5

---------------------- Page: 13 ----------------------
ISO/TS 15696:2000(E/F/R)
No. English term French term Russian term
Reference
o
N Terme anglais Terme français Terme russe
Référence
Aнглийскийтермин Фрaнцузскийтермин Русскийтермин
Ссылкa
86 Design mass Masse nette Конструктивнаямасса ISO 4306-1:1990;
2.1.3;
87 Design-error failure Panne due à une erreur de Конструктивныйотказ ISO 11994:1997;
conception 3.19;
88 Deterioration of ropes Détérioration du câble Изнашиваниеканатов ISO 2532:1974;
29.3;
89 Disposition of Traitement d'une Устранение ISO 8402:1994;
nonconformity non-conformité несоответствия 4.15;
90 Distance between Distance entre vérins Расстояниемежду ISO 4306-1:1990;
outriggers de calage выноснымиопорами 2.4.6;
91 Drum Tambour Барабан ISO 2532:1974;
2.6.1.3;
92 Drum rotation indicator Indicateur de rotation de Указательвращения ISO 4306-1:1990;
tambour барабана 5.2.2.3;
93 Durability Durabilité Долговечность ISO 11994:1997;
1.6;
94 Dynamic tests Essais dynamiques Испытаниядинамические ISO 4306-1:1990;
3.3.2;
95 Early failure Panne à l´origine Приработочныйотказ ISO 11994:1997;
3.22;
96 Electric crane Appareil de levage Кранэлектрический ISO 4306-1:1990;
électrique 1.4.2;
97 Electrode-handling crane Pont roulant arrache- Кранштыревой ISO 4306-1:1990;
goujons 1.2.7;
98 Entity Entité Объект ISO 8402:1994;
1.1;
99 Equipment Équipement Оборудование CEN/TC 147/WG1;
3.1.37;
100 Explicit failure Panne explicite Явныйотказ ISO 11994:1997;
3.17;
101 External forces Forces extérieures Внешниесилы ISO 2532:1974;
26.1;
102 Failure Panne Отказ ISO 11994:1997;
3.3;
103 Failure cause Cause de la panne Причинаотказа ISO 11994:1997;
3.6;
104 Failure criteria Critères de panne Критерииотказа ISO 11994:1997;
3.5;
105 Failure effect Conséquences de Последствияотказа ISO 11994:1997;
la panne 3.7;
106 Failure-free operation Fonctionnement sans Безотказность ISO 11994:1997;
panne 1.4;
107 Fixed base crane Appareil de levage fixe Кранстационарный ISO 4306-1:1990;
(stationnaire) 1.3.1;
6 © ISO 2000 – All rights reserved/Tous droits réservés/Всеправасохранены

---------------------- Page: 14 ----------------------
ISO/TS 15696:2000(E/F/R)
No. English term French term Russian term
Reference
o
N Terme anglais Terme français Terme russe
Référence
Aнглийскийтермин Фрaнцузскийтермин Русскийтермин
Ссылкa
108 Fixed length jib Flèche de longueur fixe Стрелафиксированной ISO 4306-2:1994;
длины 2.4.1;
109 Fixed load-lifting Accessoire de préhension Несъемное ISO 4306-1:1990;
attachment permanent грузозахватное 6.1.4;
приспособление
110 Fixed pivot Pivot fixe Неповоротнаяобойма ISO 4306-3:1991;
4.2.1 (9);
111 Floating crane Grue flottante Кранплавучий ISO 4306-1:1990;
1.1.3.6;
112 Fly jib Fléchette Гусек ISO 4306-2:1994;
2.4.4;
113 Forge crane Pont roulant de forge Кранковочный ISO 4306-1:1990;
1.2.11;
114 Full-circle slewing crane Grue à orientation totale Кранполноповоротный ISO 4306-1:1990;
1.5.1.2;
115 Function limiter Limiteur de fonction(s) Ограничительфункций ISO 4306-1:1990;
d´un appareil de levage крана 5.1.2;
à charge suspendue
116 Gantry Porte-flèche Подстрелок ISO 4306-3:1991;
4.2.2 (8);
117 Grabbing crane Appareil de levage Крангрейферный ISO 4306-1:1990;
à benne preneuse 1.2.2;
118 Gradeability Pente franchissable Уклонпреодолеваемый ISO 4306-1:1990;
2.4.8;
119 Gradient Pente de la voie de Уклонпути ISO 4306-1:1990;
roulement 2.4.7;
120 Gradual failure Panne progressive Постепенныйотказ ISO 11994:1997;
3.15;
121 Gross load Charge brute Грузоподъемность ISO 4306-1:1990;
брутто 6.1.7;
122 Guy-derrick crane Grue-derrick à haubans Кранмачтовыйвантовый ISO 4306-1:1990;
1.1.3.8.1;
123 Heel (foundation) Pied de scellement Пятафундамента ISO 4306-3:1991;
4.2.3 (21);
Основаниебашни
4.2.1 (22);
124 High-level slewing tower Grues à tour tournant du Башенныекраныс ISO 4306-3:1991;
cranes haut поворотомвверхней 4.1 (б);
части
125 Hoist Palan Таль ISO 4306-1:1990;
4.7;
126 Hoist cab Cabine d´ascenseur Подъемникмашиниста ISO 4306-3:1991;
4.2.3 (10);
127 Hoist medium Agrès de levage Подъемноесредство ISO 4306-1:1990;
6.1.6;
© ISO 2000 – All rights reserved/Tous droits réservés/Всеправасохранены 7

---------------------- Page: 15 ----------------------
ISO/TS 15696:2000(E/F/R)
No. English term French term Russian term
Reference
o
N Terme anglais Terme français Terme russe
Référence
Aнглийскийтермин Фрaнцузскийтермин Русскийтермин
Ссылкa
128 Hoist medium load Charge à l´agrès de Грузоподъемность ISO 4306-1:1990;
levage промежуточная 6.1.5;
(наканатах)
129 Hoist rope Câble de levage Грузовойканат ISO 4306-3:1991;
4.2.1 (14);
130 Hoist winch Treuil de levage Грузоваялебедка ISO 4306-3:1991;
4.2.1 (19);
131 Hoisting (lowering) speed Limiteur de vitesse de Ограничительскорости ISO 4306-1:1990;
limiter levage (de descente) de подъема (опускания) 5.2.1.5;
la charge груза
132 Hoisting limiter Limiteur de hauteur de Ограничительвысоты ISO 4306-1:1990;
levage подъема 5.1.4.2;
133 Hoisting mechanism Mécanisme de levage Механизмподъема ISO 4306-1:1990;
4.1;
134 Hook Crochet Крюк ISO 4306-3:1991;
4.2.1 (16);
135 Hook approach Cote d´approche (appareil Подход ISO 4306-1:1990;
de type pont) 2.2.4;
136 Hook assembly Moufle à crochet Подвескакрюковая ISO 4306-1:1990;
4.24;
137 Hook crane Appareil de levage à Кранкрюковой ISO 4306-1:1990;
crochet 1.2.1;
138 Hook load indicator Indicateur de charge sur Указательвеса (груза)на CEN/TC 147/WG1;
crochet крюке 3.1.48;
139 Hydraulic crane Appareil de levage Крангидравлический ISO 4306-1:1990;
hydraulique 1.4.3;
140 Indicating device Indicateur Указатель ISO 4306-1:1990;
(indicator) 5.1.5;
141 Ingot charging crane Pont roulant chargeur de Кранпосадочный ISO 4306-1:1990;
lingots 1.2.10;
142 In-service En service Рабочеесостояние CEN/TC 147/WG1;
3.1.53;
143 Inspection Contrôle Проверка ISO 8402:1994;
2.17;
Inspection
144 Instruction Instruction Инструкция ISO/IEC GUIDE 2;
7.3;
145 Integrated reliability index Indice de fiabilité intégré Комплексныйпоказатель ISO 11994:1997;
надежности 6.3;
146 Interchangeability Interchangeabilité Взаимозаменяемость ISO 8402:1994;
2.7;
ISO/IEC GUIDE 2;
2.3;
147 Intermittent failure Panne intermittente Повторяющийсяотказ ISO 11994:1997;
3.16;
8 © ISO 2000 – All rights reserved/Tous droits réservés/Всеправасохранены

---------------------- Page: 16 ----------------------
ISO/TS 15696:2000(E/F/R)
No. English term French term Russian term
Reference
o
N Terme anglais Terme français Terme russe
Référence
Aнглийскийтермин Фрaнцузскийтермин Русскийтермин
Ссылкa
148 Interruption Interruption Сбой ISO 11994:1997;
3.4;
149 Jib (boom) Flèche Стрела ISO 4306-1:1990;
4.17;
150 Jib angle indicator Indicateur de relevage Указательнаклона ISO 4306-1:1990;
стрелы 5.1.8.2;
151 Jib tie (boo
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.