Milk, milk products, infant formula and adult nutritionals -- Determination of chloride -- Potentiometric titration method

This document specifies a method for the determination of chloride in milk, milk products, infant formula and adult nutritionals by potentiometry[1][2][3][4] with an analytical range of 0,35 mg chloride/100 g to 711,6 mg chloride/100 g product, or ready-to-feed products.

Lait, produits laitiers, formules infantiles et produits nutritionnels pour adultes -- Détermination de la teneur en chlorures -- Méthode par titrage potentiométrique

Le présent document spécifie une méthode de détermination de la teneur en chlorures dans le lait, les produits laitiers, les formules infantiles et les produits nutritionnels pour adultes par titrage potentiométrique[1][2][3][4] dans une plage analytique comprise entre 0,35 mg de chlorure/100 g et 711,6 mg de chlorure/100 g de produits ou de produits pręts ŕ servir.

General Information

Status
Published
Publication Date
30-Aug-2018
Current Stage
6060 - International Standard published
Start Date
04-Aug-2018
Completion Date
31-Aug-2018
Ref Project

Buy Standard

Standard
ISO 21422:2018 - Milk, milk products, infant formula and adult nutritionals -- Determination of chloride -- Potentiometric titration method
English language
16 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 21422:2018:Version 24-apr-2020 - Milk, milk products, infant formula and adult nutritionals -- Determination of chloride -- Potentiometric titration method
English language
16 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 21422:2018 - Lait, produits laitiers, formules infantiles et produits nutritionnels pour adultes -- Détermination de la teneur en chlorures -- Méthode par titrage potentiométrique
French language
17 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 21422:2018:Version 24-apr-2020 - Lait, produits laitiers, formules infantiles et produits nutritionnels pour adultes -- Détermination de la teneur en chlorures -- Méthode par titrage potentiométrique
French language
17 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (sample)

INTERNATIONAL ISO
STANDARD 21422
IDF 242:2018
First edition
2018-09
Corrected version
2021-03
Milk, milk products, infant
formula and adult nutritionals —
Determination of chloride —
Potentiometric titration method
Lait, produits laitiers, formules infantiles et produits nutritionnels
pour adultes — Détermination de la teneur en chlorures — Méthode
par titrage potentiométrique
Reference numbers
ISO 21422:2018(E)
IDF 242:2018:2018(E)
ISO and IDF 2018
---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 21422:2018(E)
IDF 242:2018:2018(E)
COPYRIGHT PROTECTED DOCUMENT
© ISO and IDF 2018

All rights reserved. Unless otherwise specified, or required in the context of its implementation, no part of this publication may

be reproduced or utilized otherwise in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting

on the internet or an intranet, without prior written permission. Permission can be requested from either ISO at the address

below or ISO’s member body in the country of the requester.
ISO copyright office International Dairy Federation
CP 401 • Ch. de Blandonnet 8 Silver Building • Bd Auguste Reyers 70/B
CH-1214 Vernier, Geneva B-1030 Brussels
Phone: +41 22 749 01 11 Phone: +32 2 325 67 40
Fax: +32 2 325 67 41
Email: copyright@iso.org Email: info@fil-idf.org
Website: www.iso.org Website: www.fil-idf.org
Published in Switzerland
ii © ISO and IDF 2018 – All rights reserved
---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 21422:2018(E)
IDF 242:2018:2018(E)
Contents Page

Foreword ........................................................................................................................................................................................................................................iv

1 Scope ................................................................................................................................................................................................................................. 1

2 Normative references ...................................................................................................................................................................................... 1

3 Terms and definitions ..................................................................................................................................................................................... 1

4 Principle ........................................................................................................................................................................................................................ 1

5 Reagents ........................................................................................................................................................................................................................ 1

6 Preparation of solutions ............................................................................................................................................................................... 2

7 Apparatus ..................................................................................................................................................................................................................... 3

8 Sample preparation ........................................................................................................................................................................................... 4

8.1 Powders, for milk, milk products and infant formula ........................................................................................... 4

8.2 Cheese, for hard or rinded cheese .......................................................................................................................................... 4

8.3 Butter .............................................................................................................................................................................................................. 4

9 Extraction ..................................................................................................................................................................................................................... 4

9.1 Cheese ............................................................................................................................................................................................................. 4

9.2 Butter .............................................................................................................................................................................................................. 5

9.3 Milk, milk products, infant formula and adult nutritional products ......................................................... 5

9.4 Procedure .................................................................................................................................................................................................... 5

10 Instrument operating conditions ........................................................................................................................................................ 5

10.1 Check and maintenance of the combined silver electrode ................................................................................ 5

10.2 Titration ........................................................................................................................................................................................................ 5

10.3 Determination of very low amounts of chloride ........................................................................................................ 6

10.4 Blank test ..................................................................................................................................................................................................... 6

11 System suitability test ..................................................................................................................................................................................... 6

12 Calculations................................................................................................................................................................................................................ 6

13 Precision ....................................................................................................................................................................................................................... 7

13.1 General ........................................................................................................................................................................................................... 7

13.2 Repeatability ............................................................................................................................................................................................. 7

13.3 Reproducibility ....................................................................................................................................................................................... 8

14 Test report ................................................................................................................................................................................................................... 9

Annex A (informative) Examples of titration end point determination .......................................................................10

Annex B (informative) Precision data ..............................................................................................................................................................12

Annex C (informative) Comparison of results between sample extraction with and without

additional protein precipitation .......................................................................................................................................................14

Bibliography .............................................................................................................................................................................................................................16

© ISO and IDF 2018 – All rights reserved iii
---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 21422:2018(E)
IDF 242:2018:2018(E)
Foreword

ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards

bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out

through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical

committee has been established has the right to be represented on that committee. International

organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.

ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of

electrotechnical standardization.

The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are

described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular, the different approval criteria needed for the

different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the

editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2 (see www .iso .org/ directives).

Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of

patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of

any patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or

on the ISO list of patent declarations received (see www .iso .org/ patents).

Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not

constitute an endorsement.

For an explanation of the voluntary nature of standards, the meaning of ISO specific terms and

expressions related to conformity assessment, as well as information about ISO’s adherence to the

World Trade Organization (WTO) principles in the Technical Barriers to Trade (TBT) see www .iso .org/

iso/ foreword .html.

This document was prepared by Technical Committee ISO/TC 34, Food products, Subcommittee SC 5,

Milk and milk products and the International Dairy Federation (IDF). It is being published jointly by

ISO and IDF and separately by AOAC INTERNATIONAL. The method described in this International

Standard is equivalent to the AOAC Official Method 2016.03: Chloride in Milk, Milk Products, Whey

Powder, Infant Formula and Adult Nutritionals Potentiometric titration.

Any feedback or questions on this document should be directed to the user’s national standards body. A

complete listing of these bodies can be found at www .iso .org/ members .html.

This corrected version of ISO 21422 | FIL 242:2018 incorporates the following corrections:

— in 5.1, the sentence has been revised to "[…] less than 0,056 mS/cm (more than 18 MΩ) […]";

— in Clause 12, the description of "V " in Formulae (1) and (2) has been revised to “V is the volume of

1 1
0,1 mol/l or 0,025 mol/l AgNO solution […]”.
iv © ISO and IDF 2018 – All rights reserved
---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO 21422:2018(E)
IDF 242:2018:2018(E)

IDF (the International Dairy Federation) is a non-profit private sector organization representing the

interests of various stakeholders in dairying at the global level. IDF members are organized in National

Committees, which are national associations composed of representatives of dairy-related national

interest groups including dairy farmers, dairy processing industry, dairy suppliers, academics and

governments/food control authorities.

ISO and IDF collaborate closely on all matters of standardization relating to methods of analysis

and sampling for milk and milk products. Since 2001, ISO and IDF jointly publish their International

Standards using the logos and reference numbers of both organizations.

Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of

patent rights. IDF shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of

any patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or

on the ISO list of patent declarations received (see www .iso .org/ patents).

Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not

constitute an endorsement.

This document was prepared by the IDF Standing Committee on Analytical Methods for Composition

and ISO Technical Committee ISO/TC 34, Food products, Subcommittee SC 5, Milk and milk products. It

is being published jointly by ISO and IDF.

The work was carried out by the ISO/IDF Project Group C39 of the Standing Committee on Analytical

Methods for Composition under the aegis of its project leader, Mr E. Konings (CH).

© ISO and IDF 2018 – All rights reserved v
---------------------- Page: 5 ----------------------
ISO 21422:2018(E)
INTERNATIONAL STANDARD
IDF 242:2018:2018(E)
Milk, milk products, infant formula and adult
nutritionals — Determination of chloride —
Potentiometric titration method
1 Scope

This document specifies a method for the determination of chloride in milk, milk products, infant

[1][2][3][4]

formula and adult nutritionals by potentiometry with an analytical range of 0,35 mg

chloride/100 g to 711,6 mg chloride/100 g product, or ready-to-feed products.
2 Normative references
There are no normative references in this document.
3 Terms and definitions
No terms and definitions are listed in this document.

ISO and IEC maintain terminological databases for use in standardization at the following addresses:

— ISO Online browsing platform: available at https:// www .iso .org/ obp
— IEC Electropedia: available at http:// www .electropedia .org/
4 Principle

Chloride is extracted from samples by mixing in warm water, or directly from ready-to-feed (RTF)

products. After (optional) precipitation of proteins, chloride ions are titrated with standardized AgNO

solution potentiometrically, using a silver electrode to detect the end point.
5 Reagents

5.1 Water, purified, less than 0,056 mS/cm (more than 18 MΩ) (EMD Millipore Corp., Billerica, MA,

USA, or equivalent).

5.2 Sodium chloride (NaCl), purity ≥ 99,5 %, certified reference material for titrimetry, Sigma Aldrich

#71387 or equivalent.

5.3 Silver nitrate (AgNO ), meeting analytical specification of European Pharmacopoeia (Ph. Eur),

British Pharmacopoeia (BP), United States Pharmacopeia (USP), assay 99,8 % to 100,5 %, Sigma-Aldrich

10220 , or equivalent.

5.4 Potassium ferrocyanide trihydrate (K Fe(CN) ·3H O), puriss, p.a., American Chemical Society

4 6 2

(ACS) reagent, reag. ISO, reag. Ph. Eur., ≥ 99 %, Sigma-Aldrich # 31524 or equivalent.

1) This is an example of a suitable product available commercially. This information is given for the convenience

of users of this document and does not constitute an endorsement by ISO or IDF of the product named. Equivalent

products may be used if they can be shown to lead to the same results.
© ISO and IDF 2018 – All rights reserved 1
---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 21422:2018(E)
IDF 242:2018:2018(E)

5.5 Zinc acetate dihydrate (Zn(CH COO) ·2H O), ACS reagent puriss p.a., ≥ 99,0 %, Sigma Aldrich #

3 2 2
96459 or equivalent.
5.6 Nitric acid (HNO ), minimum 65 % p.a., Merck #100452 or equivalent.

5.7 Standardized AgNO solution, substance concentration c = 0,1 mol/l, Titripur® Reag. Ph. Eur.

Reag. USP. # 1,09081,1000 or EM3214-1, or ready-to-use standardized titrant prepared according to

[5]1)
GB/T 601 , or equivalent.

5.8 NaCl standard solution, c = 0,1000 0 mol/l, Alfa Aesar , # 35616, (Ward Hill, MA, USA), or

equivalent.
5.9 Glacial acetic acid, 100 %, p.a., MERCK, # 100063 or equivalent.
5.10 Potassium nitrate, (KNO ), p.a., MERCK, # 105063 or equivalent.
5.11 Acetone.

5.12 Dimethylpolysiloxane, defoaming agent, Sigma-Aldrich, #DMPS2C or equivalent.

6 Preparation of solutions
6.1 Standardized AgNO solution, c = 0,1 mol/l.

If ready-to-use AgNO (5.7) standard solution is not available, weigh 16,989 0 g ± 0,000 5 g AgNO (5.3)

3 3

previously dried for 2 h at 120 °C ± 2 °C. Dissolve in water (5.1) and make up to the mark in a 1 000 ml

volumetric flask. Store in a brown reagent bottle.

After preparation, check the titre by titration of 5,0 ml with exactly 0,1 mol/l NaCl solution. For either

commercial or in-house solution verify the titre on a regular basis. Store the standardized AgNO

solution so it is protected from light for up to two months.
6.2 NaCl solution, c = 0,1 mol/l.

If ready-to-use NaCl (5.8) standard solution is not available, weigh 5,844 0 g ± 0,000 5 g NaCl (5.2),

previously dried for 2 h at 110 °C ± 2 °C. Dissolve in water (5.1) and make up to the mark in a 1 000 ml

volumetric flask. This solution is stable for up to one month.
6.3 Precipitating solution (Carrez) I.

Weigh 106 g potassium ferrocyanide trihydrate (5.4), and transfer into a 1 000 ml volumetric flask.

Dissolve with an appropriate amount of water (5.1). Make up to the mark using water (5.1). Mix well.

6.4 Precipitating solution (Carrez) II.

Weigh 220 g zinc acetate dihydrate (5.5) and transfer into a 1 000 ml volumetric flask. Dissolve in an

appropriate amount of water (5.1) and add 30 ml glacial acetic acid (5.9). Make up to the mark with

water (5.1). Mix well.
solution, c = 4 mol/l.
6.5 HNO
Carefully add 100 ml concentrated HNO (5.6) to 300 ml water (5.1). Mix well.

In accordance with the autosampler/titrator manufacturer’s instructions, this may be used as the wash

solution (e.g. acetone, nitric acid solution or other).
2 © ISO and IDF 2018 – All rights reserved
---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 21422:2018(E)
IDF 242:2018:2018(E)
6.6 AgNO solution, c = 0,025 mol/l (optional).

Pipet 25 ml AgNO solution, 0,1 mol/l (5.7 or 6.1) into a 100 ml volumetric flask. Make up to the

mark with water (5.1). Prepare freshly before use. Then check the titre by titration of 25 ml against

0,025 mol/l NaCl solution.
6.7 NaCl solution, c = 0,025 mol/l (optional).

Pipet 25 ml NaCl solution, 0,1 mol/l (5.8 or 6.2) into a 100 ml volumetric flask. Make up to the mark

with water (5.1). Prepare freshly before use.
6.8 KNO solution, c = 1 mol/l.

Weigh 10,11 g KNO (5.10) into a 100 ml volumetric flask. Add about 80 ml of water (5.1) and place it in

an ultrasonic cleaner (7.13) until completely dissolved. Cool down to room temperature and make up

to the mark with water (5.1). Filter using a disposable syringe with a 0,45 µm membrane filter (7.14)

before use.
7 Apparatus
Usual laboratory equipment and, in particular, the following.
7.1 Analytical balances, precision 0,01 mg and 0,1 mg.

7.2 Centrifuge, table-top with rotor for 50 ml conical tubes, capable of operating at 4 °C and ≥ 12 000g.

7.3 Centrifuge tubes, 50 ml, conical, polypropylene.

7.4 Pipettes, 1 ml, 10 ml, 20 ml, 50 ml and 100 ml, volumetric or automatic, Class A in accordance with

[6]
ISO 1042 .

7.5 One-mark volumetric flasks, 50 ml, 100 ml, 500 ml, and 1 000 ml, Class A in accordance with

[6]
ISO 1042 .
7.6 Graduated cylinders, 25 ml, 100 ml and 500 ml, glass.
7.7 Autosampler beaker, e.g. 120 ml, depending on the titrator used.
7.8 pH-meter or mV-meter, with a scale covering ±700 mV.

7.9 Automatic titrator, autosampler, motorized piston burette, with remote-control dispensing and

filling, or glass burette 20 ml or 25 ml.

Mettler T50, Roundo Tower autosampler, MettlerLabX 3.1 software or Metrohm 862 Compact

Titrosampler, 800 Dosino, 10 ml Exchange Unit, or equivalent. Alternatively, a semi-automated titrator

(e.g. MetrohmTitrando 905/907, with MetrohmTiamo™ software or equivalent or a manual titrator

(using a burette with a readability of 0,01 ml) may be used.

7.10 Combined ring silver electrode, e.g. Mettler DM 141 or DMi145-SC, Metrohm Ag Titrode

6.0430.100 or equivalent. Alternatively, a silver electrode with reference electrode may be used.

2) These are examples of suitable products available commercially. This information is given for the convenience

of users of this document and does not constitute an endorsement by ISO or IDF of the products named. Equivalent

products may be used if they can be shown to lead to the same results.
© ISO and IDF 2018 – All rights reserved 3
---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 21422:2018(E)
IDF 242:2018:2018(E)
7.11 Magnetic stirrer.
7.12 Water bath.
7.13 Ultrasonic cleaner.

7.14 Disposable syringe, 3 ml, with handspike and 0,45 μm disposable syringe filter.

7.15 Blender, capable to hold and blend 100 ml volume.
8 Sample preparation
8.1 Powders, for milk, milk products and infant formula

Mix well to ensure that the sample is homogeneous, Reconstitute powder samples by dissolving 25 g

sample in 200 ml warm water of 40 °C.
8.2 Cheese, for hard or rinded cheese

Prior to analysis, remove the rind or smear or mouldy surface layer of the cheese in such a way as to

provide a sample representative of the cheese as it is usually consumed. Grind or grate the sample by

means of an appropriate device. Mix the ground or grated mass quickly, and if possible grind or grate a

second time and again mix thoroughly. If the sample cannot be ground or grated, mix it thoroughly by

intensive stirring and kneading.

Transfer the sample to an airtight container to await analysis, which should be carried out as soon as

possible after grinding. If delay is unavoidable, take all precautions to ensure proper preservation of

the sample and to prevent condensation of moisture on the inside surface of the container. The storage

temperature should be 10 °C to 12 °C.
8.3 Butter
If the sample is visibly inhomogeneous, or if the history of the sample (ag
...

INTERNATIONAL ISO
STANDARD 21422
IDF 242
First edition
2018-09
Milk, milk products, infant
formula and adult nutritionals —
Determination of chloride —
Potentiometric titration method
Lait, produits laitiers, formules infantiles et produits nutritionnels
pour adultes — Détermination de la teneur en chlorures — Méthode
par titrage potentiométrique
Reference numbers
ISO 21422:2018(E)
IDF 242:2018(E)
ISO and IDF 2018
---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 21422:2018(E)
IDF 242:2018(E)
COPYRIGHT PROTECTED DOCUMENT
© ISO and IDF 2018

All rights reserved. Unless otherwise specified, or required in the context of its implementation, no part of this publication may

be reproduced or utilized otherwise in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting

on the internet or an intranet, without prior written permission. Permission can be requested from either ISO at the address

below or ISO’s member body in the country of the requester.
ISO copyright office International Dairy Federation
CP 401 • Ch. de Blandonnet 8 Silver Building • Bd Auguste Reyers 70/B
CH-1214 Vernier, Geneva B-1030 Brussels
Phone: +41 22 749 01 11 Phone: +32 2 325 67 40
Fax: +41 22 749 09 47 Fax: +32 2 325 67 41
Email: copyright@iso.org Email: info@fil-idf.org
Website: www.iso.org Website: www.fil-idf.org
Published in Switzerland
ii © ISO and IDF 2018 – All rights reserved
---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 21422:2018(E)
IDF 242:2018(E)
Contents Page

Foreword ........................................................................................................................................................................................................................................iv

1 Scope ................................................................................................................................................................................................................................. 1

2 Normative references ...................................................................................................................................................................................... 1

3 Terms and definitions ..................................................................................................................................................................................... 1

4 Principle ........................................................................................................................................................................................................................ 1

5 Reagents ........................................................................................................................................................................................................................ 1

6 Preparation of solutions ............................................................................................................................................................................... 2

7 Apparatus ..................................................................................................................................................................................................................... 3

8 Sample preparation ........................................................................................................................................................................................... 4

8.1 Powders, for milk, milk products and infant formula ........................................................................................... 4

8.2 Cheese, for hard or rinded cheese .......................................................................................................................................... 4

8.3 Butter .............................................................................................................................................................................................................. 4

9 Extraction ..................................................................................................................................................................................................................... 4

9.1 Cheese ............................................................................................................................................................................................................. 4

9.2 Butter .............................................................................................................................................................................................................. 5

9.3 Milk, milk products, infant formula and adult nutritional products ......................................................... 5

9.4 Procedure .................................................................................................................................................................................................... 5

10 Instrument operating conditions ........................................................................................................................................................ 5

10.1 Check and maintenance of the combined silver electrode ................................................................................ 5

10.2 Titration ........................................................................................................................................................................................................ 5

10.3 Determination of very low amounts of chloride ........................................................................................................ 6

10.4 Blank test ..................................................................................................................................................................................................... 6

11 System suitability test ..................................................................................................................................................................................... 6

12 Calculations................................................................................................................................................................................................................ 6

13 Precision ....................................................................................................................................................................................................................... 7

13.1 General ........................................................................................................................................................................................................... 7

13.2 Repeatability ............................................................................................................................................................................................. 7

13.3 Reproducibility ....................................................................................................................................................................................... 8

14 Test report ................................................................................................................................................................................................................... 9

Annex A (informative) Examples of titration end point determination .......................................................................10

Annex B (informative) Precision data ..............................................................................................................................................................12

Annex C (informative) Comparison of results between sample extraction with and without

additional protein precipitation .......................................................................................................................................................14

Bibliography .............................................................................................................................................................................................................................16

© ISO and IDF 2018 – All rights reserved iii
---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 21422:2018(E)
IDF 242:2018(E)
Foreword

ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards

bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out

through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical

committee has been established has the right to be represented on that committee. International

organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.

ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of

electrotechnical standardization.

The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are

described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular, the different approval criteria needed for the

different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the

editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2 (see www .iso .org/directives).

Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of

patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of

any patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or

on the ISO list of patent declarations received (see www .iso .org/patents).

Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not

constitute an endorsement.

For an explanation of the voluntary nature of standards, the meaning of ISO specific terms and

expressions related to conformity assessment, as well as information about ISO’s adherence to the

World Trade Organization (WTO) principles in the Technical Barriers to Trade (TBT) see www .iso

.org/iso/foreword .html.

This document was prepared by Technical Committee ISO/TC 34, Food products, Subcommittee SC 5,

Milk and milk products and the International Dairy Federation (IDF). It is being published jointly by

ISO and IDF and separately by AOAC INTERNATIONAL. The method described in this International

Standard is equivalent to the AOAC Official Method 2016.03: Chloride in Milk, Milk Products, Whey

Powder, Infant Formula and Adult Nutritionals Potentiometric titration.

Any feedback or questions on this document should be directed to the user’s national standards body. A

complete listing of these bodies can be found at www .iso .org/members .html.
iv © ISO and IDF 2018 – All rights reserved
---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO 21422:2018(E)
IDF 242:2018(E)

IDF (the International Dairy Federation) is a non-profit private sector organization representing the

interests of various stakeholders in dairying at the global level. IDF members are organized in National

Committees, which are national associations composed of representatives of dairy-related national

interest groups including dairy farmers, dairy processing industry, dairy suppliers, academics and

governments/food control authorities.

ISO and IDF collaborate closely on all matters of standardization relating to methods of analysis

and sampling for milk and milk products. Since 2001, ISO and IDF jointly publish their International

Standards using the logos and reference numbers of both organizations.

Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of

patent rights. IDF shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of

any patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or

on the ISO list of patent declarations received (see www .iso .org/patents).

Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not

constitute an endorsement.

This document was prepared by the IDF Standing Committee on Analytical Methods for Composition

and ISO Technical Committee ISO/TC 34, Food products, Subcommittee SC 5, Milk and milk products. It

is being published jointly by ISO and IDF.

The work was carried out by the ISO/IDF Project Group C39 of the Standing Committee on Analytical

Methods for Composition under the aegis of its project leader, Mr E. Konings (CH).

© ISO and IDF 2018 – All rights reserved v
---------------------- Page: 5 ----------------------
ISO 21422:2018(E)
INTERNATIONAL STANDARD
IDF 242:2018(E)
Milk, milk products, infant formula and adult
nutritionals — Determination of chloride —
Potentiometric titration method
1 Scope

This document specifies a method for the determination of chloride in milk, milk products, infant

[1][2][3][4]

formula and adult nutritionals by potentiometry with an analytical range of 0,35 mg

chloride/100 g to 711,6 mg chloride/100 g product, or ready-to-feed products.
2 Normative references
There are no normative references in this document.
3 Terms and definitions
No terms and definitions are listed in this document.

ISO and IEC maintain terminological databases for use in standardization at the following addresses:

— ISO Online browsing platform: available at https: //www .iso .org/obp
— IEC Electropedia: available at http: //www .electropedia .org/
4 Principle

Chloride is extracted from samples by mixing in warm water, or directly from ready-to-feed (RTF)

products. After (optional) precipitation of proteins, chloride ions are titrated with standardized AgNO

solution potentiometrically, using a silver electrode to detect the end point.
5 Reagents

5.1 Water, purified, greater than 0,056 μS/cm (18 Mohm) (EMD Millipore Corp., Billerica, MA, USA,

or equivalent).

5.2 Sodium chloride (NaCl), purity ≥ 99,5 %, certified reference material for titrimetry, Sigma Aldrich

#71387 or equivalent.

5.3 Silver nitrate (AgNO ), meeting analytical specification of European Pharmacopoeia (Ph. Eur),

British Pharmacopoeia (BP), United States Pharmacopeia (USP), assay 99,8 % to 100,5 %, Sigma-Aldrich

10220 , or equivalent.

5.4 Potassium ferrocyanide trihydrate (K Fe(CN) ·3H O), puriss, p.a., American Chemical Society

4 6 2

(ACS) reagent, reag. ISO, reag. Ph. Eur., ≥ 99 %, Sigma-Aldrich # 31524 or equivalent.

1) This is an example of a suitable product available commercially. This information is given for the convenience

of users of this document and does not constitute an endorsement by ISO or IDF of the product named. Equivalent

products may be used if they can be shown to lead to the same results.
© ISO and IDF 2018 – All rights reserved 1
---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 21422:2018(E)
IDF 242:2018(E)

5.5 Zinc acetate dihydrate (Zn(CH COO) ·2H O), ACS reagent puriss p.a., ≥ 99,0 %, Sigma Aldrich #

3 2 2
96459 or equivalent.
5.6 Nitric acid (HNO ), minimum 65 % p.a., Merck #100452 or equivalent.

5.7 Standardized AgNO solution, substance concentration c = 0,1 mol/l, Titripur® Reag. Ph. Eur.

Reag. USP. # 1,09081,1000 or EM3214-1, or ready-to-use standardized titrant prepared according to

[5]1)
GB/T 601 , or equivalent.

5.8 NaCl standard solution, c = 0,1000 0 mol/l, Alfa Aesar , # 35616, (Ward Hill, MA, USA), or

equivalent.
5.9 Glacial acetic acid, 100 %, p.a., MERCK, # 100063 or equivalent.
5.10 Potassium nitrate, (KNO ), p.a., MERCK, # 105063 or equivalent.
5.11 Acetone.

5.12 Dimethylpolysiloxane, defoaming agent, Sigma-Aldrich, #DMPS2C or equivalent.

6 Preparation of solutions
6.1 Standardized AgNO solution, c = 0,1 mol/l.

If ready-to-use AgNO (5.7) standard solution is not available, weigh 16,989 0 g ± 0,000 5 g AgNO (5.3)

3 3

previously dried for 2 h at 120 °C ± 2 °C. Dissolve in water (5.1) and make up to the mark in a 1 000 ml

volumetric flask. Store in a brown reagent bottle.

After preparation, check the titre by titration of 5,0 ml with exactly 0,1 mol/l NaCl solution. For either

commercial or in-house solution verify the titre on a regular basis. Store the standardized AgNO

solution so it is protected from light for up to two months.
6.2 NaCl solution, c = 0,1 mol/l.

If ready-to-use NaCl (5.8) standard solution is not available, weigh 5,844 0 g ± 0,000 5 g NaCl (5.2),

previously dried for 2 h at 110 °C ± 2 °C. Dissolve in water (5.1) and make up to the mark in a 1 000 ml

volumetric flask. This solution is stable for up to one month.
6.3 Precipitating solution (Carrez) I.

Weigh 106 g potassium ferrocyanide trihydrate (5.4), and transfer into a 1 000 ml volumetric flask.

Dissolve with an appropriate amount of water (5.1). Make up to the mark using water (5.1). Mix well.

6.4 Precipitating solution (Carrez) II.

Weigh 220 g zinc acetate dihydrate (5.5) and transfer into a 1 000 ml volumetric flask. Dissolve in an

appropriate amount of water (5.1) and add 30 ml glacial acetic acid (5.9). Make up to the mark with

water (5.1). Mix well.
6.5 HNO solution, c = 4 mol/l.
Carefully add 100 ml concentrated HNO (5.6) to 300 ml water (5.1). Mix well.

In accordance with the autosampler/titrator manufacturer’s instructions, this may be used as the wash

solution (e.g. acetone, nitric acid solution or other).
2 © ISO and IDF 2018 – All rights reserved
---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 21422:2018(E)
IDF 242:2018(E)
6.6 AgNO solution, c = 0,025 mol/l (optional).

Pipet 25 ml AgNO solution, 0,1 mol/l (5.7 or 6.1) into a 100 ml volumetric flask. Make up to the

mark with water (5.1). Prepare freshly before use. Then check the titre by titration of 25 ml against

0,025 mol/l NaCl solution.
6.7 NaCl solution, c = 0,025 mol/l (optional).

Pipet 25 ml NaCl solution, 0,1 mol/l (5.8 or 6.2) into a 100 ml volumetric flask. Make up to the mark

with water (5.1). Prepare freshly before use.
6.8 KNO solution, c = 1 mol/l.

Weigh 10,11 g KNO (5.10) into a 100 ml volumetric flask. Add about 80 ml of water (5.1) and place it in

an ultrasonic cleaner (7.13) until completely dissolved. Cool down to room temperature and make up

to the mark with water (5.1). Filter using a disposable syringe with a 0,45 µm membrane filter (7.14)

before use.
7 Apparatus
Usual laboratory equipment and, in particular, the following.
7.1 Analytical balances, precision 0,01 mg and 0,1 mg.

7.2 Centrifuge, table-top with rotor for 50 ml conical tubes, capable of operating at 4 °C and ≥ 12 000g.

7.3 Centrifuge tubes, 50 ml, conical, polypropylene.

7.4 Pipettes, 1 ml, 10 ml, 20 ml, 50 ml and 100 ml, volumetric or automatic, Class A in accordance with

[6]
ISO 1042 .

7.5 One-mark volumetric flasks, 50 ml, 100 ml, 500 ml, and 1 000 ml, Class A in accordance with

[6]
ISO 1042 .
7.6 Graduated cylinders, 25 ml, 100 ml and 500 ml, glass.
7.7 Autosampler beaker, e.g. 120 ml, depending on the titrator used.
7.8 pH-meter or mV-meter, with a scale covering ±700 mV.

7.9 Automatic titrator, autosampler, motorized piston burette, with remote-control dispensing and

filling, or glass burette 20 ml or 25 ml.

Mettler T50, Roundo Tower autosampler, MettlerLabX 3.1 software or Metrohm 862 Compact

Titrosampler, 800 Dosino, 10 ml Exchange Unit, or equivalent. Alternatively, a semi-automated titrator

(e.g. MetrohmTitrando 905/907, with MetrohmTiamo™ software or equivalent or a manual titrator

(using a burette with a readability of 0,01 ml) may be used.

7.10 Combined ring silver electrode, e.g. Mettler DM 141 or DMi145-SC, Metrohm Ag Titrode

6.0430.100 or equivalent. Alternatively, a silver electrode with reference electrode may be used.

2) These are examples of suitable products available commercially. This information is given for the convenience

of users of this document and does not constitute an endorsement by ISO or IDF of the products named. Equivalent

products may be used if they can be shown to lead to the same results.
© ISO and IDF 2018 – All rights reserved 3
---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 21422:2018(E)
IDF 242:2018(E)
7.11 Magnetic stirrer.
7.12 Water bath.
7.13 Ultrasonic cleaner.

7.14 Disposable syringe, 3 ml, with handspike and 0,45 μm disposable syringe filter.

7.15 Blender, capable to hold and blend 100 ml volume.
8 Sample preparation
8.1 Powders, for milk, milk products and infant formula

Mix well to ensure that the sample is homogeneous, Reconstitute powder samples by dissolving 25 g

sample in 200 ml warm water of 40 °C.
8.2 Cheese, for hard or rinded cheese

Prior to analysis, remove the rind or smear or mouldy surface layer of the cheese in such a way as to

provide a sample representative of the cheese as it is usually consumed. Grind or grate the sample by

means of an appropriate device. Mix the ground or grated mass quickly, and if possible grind or grate a

second time and again mix thoroughly. If the sample cannot be ground or grated, mix it thoroughly by

intensive stirring and kneading.

Transfer the sample to an airtight container to await analysis, which should be carried out as soon as

possible after grinding. If delay is unavoidable, take all precautions to ensure proper preservation of

the sample and to prevent condensation of moisture on the inside surface of the container. The storage

temperature should be 10 °C to 12 °C.
8.3 Butter

If the sample is visibly inhomogeneous, or if the history of the sample (age, storage conditions) is such

that inhomogeneity is expected, homogenize the sample as follows.
Warm the sample in the original unopened container, which should be from o
...

NORME ISO
INTERNATIONALE 21422
FIL 242:2018
Première édition
2018-09
Version corrigée
2021-03
Lait, produits laitiers, formules
infantiles et produits nutritionnels
pour adultes — Détermination de la
teneur en chlorures — Méthode par
titrage potentiométrique
Milk, milk products, infant formula and adult nutritionals —
Determination of chloride — Potentiometric titration method
Numéros de référence
ISO 21422:2018(F)
FIL 242:2018:2018(F)
ISO et FIL 2018
---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 21422:2018(F)
FIL 242:2018:2018(F)
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
© ISO et FIL 2018

Tous droits réservés. Sauf prescription différente ou nécessité dans le contexte de sa mise en œuvre, aucune partie de cette

publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique,

y compris la photocopie, ou la diffusion sur l’internet ou sur un intranet, sans autorisation écrite préalable. Une autorisation peut

être demandée à l’ISO à l’adresse ci-après ou au comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.

ISO copyright office International Dairy Federation
Case postale 401 • Ch. de Blandonnet 8 Silver Building • Bd Auguste Reyers 70/B
CH-1214 Vernier, Genève B-1030 Brussels
Tél.: +41 22 749 01 11 Tél.: + 32 2 325 67 40
Fax: + 32 2 325 67 41
E-mail: copyright@iso.org E-mail: info@fil-idf.org
Web: www.iso.org Web: www.fil-idf.org
Publié en Suisse
ii © ISO et FIL 2018 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 21422:2018(F)
FIL 242:2018:2018(F)
Sommaire Page

Avant-propos ..............................................................................................................................................................................................................................iv

1 Domaine d’application ................................................................................................................................................................................... 1

2 Références normatives ................................................................................................................................................................................... 1

3 Termes et définitions ....................................................................................................................................................................................... 1

4 Principe .......................................................................................................................................................................................................................... 1

5 Réactifs ........................................................................................................................................................................................................................... 1

6 Préparation des solutions ........................................................................................................................................................................... 2

7 Appareillage .............................................................................................................................................................................................................. 3

8 Préparation des échantillons .................................................................................................................................................................. 4

8.1 Poudres pour le lait, les produits laitiers et les formules infantiles ......................................................... 4

8.2 Fromages à pâte dure ou avec croûte .................................................................................................................................. 4

8.3 Beurre ............................................................................................................................................................................................................. 4

9 Extraction ..................................................................................................................................................................................................................... 5

9.1 Fromage ........................................................................................................................................................................................................ 5

9.2 Beurre ............................................................................................................................................................................................................. 5

9.3 Lait, produits laitiers, formules infantiles et produits nutritionnels pour adultes ...................... 5

9.4 Mode opératoire .................................................................................................................................................................................... 5

10 Conditions d’emploi de l’instrument ............................................................................................................................................... 6

10.1 Vérification et entretien de l’électrode d’argent combinée .............................................................................. 6

10.2 Titrage ............................................................................................................................................................................................................ 6

10.3 Détermination des très faibles quantités de chlorures ........................................................................................ 6

10.4 Essai à blanc .............................................................................................................................................................................................. 6

11 Essai de performance ...................................................................................................................................................................................... 6

12 Calculs .............................................................................................................................................................................................................................. 7

13 Fidélité ............................................................................................................................................................................................................................ 8

13.1 Généralités .................................................................................................................................................................................................. 8

13.2 Répétabilité ................................................................................................................................................................................................ 8

13.3 Reproductibilité ..................................................................................................................................................................................... 9

14 Rapport d’essai ....................................................................................................................................................................................................10

Annexe A (informative) Exemples de détermination du point final de titration.................................................11

Annexe B (informative) Données de fidélité ..............................................................................................................................................13

Annexe C (informative) Comparaison des résultats obtenus en cas d’extraction de

l’échantillon avec ou sans précipitation protéique supplémentaire ..........................................................15

Bibliographie ...........................................................................................................................................................................................................................17

© ISO et FIL 2018 – Tous droits réservés iii
---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 21422:2018(F)
FIL 242:2018:2018(F)
Avant-propos

L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d’organismes

nationaux de normalisation (comités membres de l’ISO). L’élaboration des Normes internationales est

en général confiée aux comités techniques de l’ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude

a le droit de faire partie du comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales,

gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec l’ISO participent également aux travaux.

L’ISO collabore étroitement avec la Commission électrotechnique internationale (IEC) en ce qui

concerne la normalisation électrotechnique.

Les procédures utilisées pour élaborer le présent document et celles destinées à sa mise à jour sont

décrites dans les Directives ISO/IEC, Partie 1. Il convient, en particulier de prendre note des différents

critères d’approbation requis pour les différents types de documents ISO. Le présent document a été

rédigé conformément aux règles de rédaction données dans les Directives ISO/IEC, Partie 2 (voir www

.iso .org/ directives).

L’attention est attirée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l’objet de

droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L’ISO ne saurait être tenue pour responsable

de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence. Les détails concernant

les références aux droits de propriété intellectuelle ou autres droits analogues identifiés lors de

l’élaboration du document sont indiqués dans l’Introduction et/ou dans la liste des déclarations de

brevets reçues par l’ISO (voir www .iso .org/ brevets).

Les appellations commerciales éventuellement mentionnées dans le présent document sont données

pour information, par souci de commodité, à l’intention des utilisateurs et ne sauraient constituer un

engagement.

Pour une explication de la nature volontaire des normes, la signification des termes et expressions

spécifiques de l’ISO liés à l’évaluation de la conformité, ou pour toute information au sujet de l’adhésion

de l’ISO aux principes de l’Organisation mondiale du commerce (OMC) concernant les obstacles

techniques au commerce (OTC), voir le lien suivant: www .iso .org/ iso/ fr/ avant -propos.

Le présent document a été élaboré par le comité technique ISO/TC 34, Produits alimentaires, sous-comité

SC 5, Lait et produits laitiers et la Fédération internationale du lait (FIL). Il est publié conjointement par

l’ISO et la FIL, et séparément par l’AOAC INTERNATIONAL. La méthode décrite dans la présente Norme

internationale est équivalente à la méthode officielle de l’AOAC 2016.03: titrage potentiométrique

des chlorures dans le lait, les produits laitiers, la poudre de lactosérum, les formules infantiles et les

produits nutritionnels pour adultes.

Il convient que l’utilisateur adresse tout retour d’information ou toute question concernant le présent

document à l’organisme national de normalisation de son pays. Une liste exhaustive desdits organismes

se trouve à l’adresse www .iso .org/ fr/ members .html.

La présente version corrigée de l'ISO 21422 | FIL 242:2018 inclut les corrections suivantes :

— en 5.1, la phrase a été révisée par "[…] une résistivité inférieure à 0,056 mS/cm (supérieure à

18 MΩ) […]";

— à l'Article 12, la description de "V " dans les Formules (1) and (2) a été révisée par “V est le volume

1 1
de solution d’AgNO à 0,1 mol/l ou à 0,025 mol/l […]”.
iv © ISO et FIL 2018 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO 21422:2018(F)
FIL 242:2018:2018(F)

La FIL (Fédération internationale du lait) est une organisation privée à but non lucratif qui représente

les intérêts des divers acteurs de la filière laitière au niveau international. Les membres de la FIL sont

organisés en comités nationaux, qui sont des associations nationales composées de représentants de

groupes d’intérêt nationaux dans le secteur des produits laitiers, incluant des producteurs laitiers, des

acteurs de l’industrie de transformation des produits laitiers, des fournisseurs de produits laitiers, des

universitaires et des représentants des gouvernements/autorités chargées du contrôle des aliments.

L’ISO et la FIL collaborent étroitement à toutes les activités de normalisation concernant les méthodes

d’analyse et d’échantillonnage du lait et des produits laitiers. Depuis 2001, l’ISO et la FIL publient

conjointement leurs Normes internationales en utilisant les logos et les numéros de référence des deux

organisations.

L’attention est attirée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l’objet de

droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. La FIL ne saurait être tenue pour responsable

de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence. Les détails concernant

les références aux droits de propriété intellectuelle ou autres droits analogues identifiés lors de

l’élaboration du document sont indiqués dans l’Introduction et/ou dans la liste des déclarations de

brevets reçues par l’ISO (voir www .iso .org/ brevets).

Les appellations commerciales éventuellement mentionnées dans le présent document sont données

pour information, par souci de commodité, à l’intention des utilisateurs et ne sauraient constituer un

engagement.

Le présent document a été élaboré par le Comité permanent chargé des Méthodes d’analyse pour la

composition (SCAMC) de la Fédération internationale du lait (FIL) et le comité technique ISO/TC 34,

Produits alimentaires, sous-comité SC 5, Lait et produits laitiers. Il est publié conjointement par l’ISO

et la FIL.

Les travaux ont été confiés au groupe de projet mixte ISO/FIL C39 du Comité permanent chargé des

Méthodes d’analyse pour la composition (SCAMC), sous la conduite de son chef de projet, monsieur

E. Konings (CH).
© ISO et FIL 2018 – Tous droits réservés v
---------------------- Page: 5 ----------------------
ISO 21422:2018(F)
NORME INTERNATIONALE
FIL 242:2018:2018(F)
Lait, produits laitiers, formules infantiles et produits
nutritionnels pour adultes — Détermination de la teneur
en chlorures — Méthode par titrage potentiométrique
1 Domaine d’application

Le présent document spécifie une méthode de détermination de la teneur en chlorures dans le lait,

les produits laitiers, les formules infantiles et les produits nutritionnels pour adultes par titrage

[1][2][3][4]

potentiométrique dans une plage analytique comprise entre 0,35 mg de chlorure/100 g et

711,6 mg de chlorure/100 g de produits ou de produits prêts à servir.
2 Références normatives
Le présent document ne contient aucune référence normative.
3 Termes et définitions
Aucun terme n’est défini dans le présent document.

L’ISO et l’IEC tiennent à jour des bases de données terminologiques destinées à être utilisées en

normalisation, consultables aux adresses suivantes:

— ISO Online browsing platform: disponible à l’adresse https:// www .iso .org/ obp

— IEC Electropedia: disponible à l’adresse http:// www .electropedia .org/
4 Principe

Les chlorures sont extraits des échantillons par mélange dans de l’eau chaude ou directement à partir

de produits prêts à servir (RTF). Après précipitation des protéines (facultatif), les ions chlorure sont

titrés par titrage potentiométrique avec une solution étalon d’AgNO , en utilisant une électrode d’argent

pour détecter le point final.
5 Réactifs

5.1 Eau, purifiée, ayant une résistivité inférieure à 0,056 mS/cm (supérieure à 18 MΩ) (EMD Millipore

Corp., Billerica, MA, États-Unis, ou équivalent).

5.2 Chlorure de sodium (NaCl), d’une pureté ≥ 99,5 %, matériau de référence certifié pour la

titrimétrie, Sigma Aldrich #71387 ou équivalent.

5.3 Nitrate d’argent (AgNO ), conforme à la spécification analytique de la Pharmacopée européenne

(Ph. Eur.), de la Pharmacopée britannique (BP) ou de la Pharmacopée américaine (USP), dosage 99,8 % à

100,5 %, Sigma-Aldrich 10220 ou équivalent.

1) Ceci est un exemple de produit approprié disponible sur le marché. Cette information est donnée pour des

raisons pratiques aux utilisateurs du présent document et ne signifie nullement que l’ISO ou la FIL approuve ou

recommande ce produit. Des produits équivalents peuvent être utilisés s’il est démontré qu’ils conduisent aux

mêmes résultats.
© ISO et FIL 2018 – Tous droits réservés 1
---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 21422:2018(F)
FIL 242:2018:2018(F)

5.4 Ferrocyanure de potassium trihydraté (K Fe(CN) ·3H O), puriss, p.a., American Chemical

4 6 2

Society (ACS) reagent, reag. ISO, reag. Ph. Eur., ≥ 99 %, Sigma-Aldrich # 31524 ou équivalent.

5.5 Acétate de zinc dihydraté (Zn(CH COO) ·2H O), ACS reagent puriss p.a., ≥ 99,0 %, Sigma Aldrich

3 2 2
# 96459 ou équivalent.
5.6 Acide nitrique (HNO ), minimum 65 % p.a., Merck #100452 ou équivalent.

5.7 Solution étalon d’AgNO , concentration en substance c = 0,1 mol/l, Titripur® Reag. Ph. Eur. Reag.

USP. # 1.09081.1000 ou EM3214-1, ou solution titrée étalon prête à l’emploi préparée conformément à

[5]1)
GB/T 601 ou équivalent.

5.8 Solution étalon de NaCl, c = 0,1000 0 mol/l, Alfa Aesar , # 35616, (Ward Hill, MA, États-Unis), ou

équivalent.
5.9 Acide acétique glacial, 100 %, p.a., MERCK, # 100063 ou équivalent.
5.10 Nitrate de potassium (KNO ), p.a., MERCK, # 105063 ou équivalent.
5.11 Acétone.

5.12 Diméthylpolysiloxane, agent antimousse, Sigma-Aldrich, #DMPS2C ou équivalent.

6 Préparation des solutions
6.1 Solution étalon d’AgNO , c = 0,1 mol/l.

Si aucune solution étalon d’AgNO (5.3) prête à l’emploi n’est disponible, peser 16,989 0 g ± 0,000 5 g

d’AgNO préalablement séché pendant 2 h à 120 °C ± 2 °C. Dissoudre dans l’eau (5.1) et compléter

jusqu’au trait dans une fiole jaugée de 1 000 ml. Conserver dans un flacon à réactifs en verre brun.

Après la préparation, vérifier le titre en titrant 5,0 ml avec une solution de NaCl d’une concentration

exacte de 0,1 mol/l. Qu’il s’agisse d’une solution du commerce ou d’une solution préparée en interne,

vérifier le titre régulièrement. Conserver la solution étalon d’AgNO à l’abri de la lumière pendant deux

mois au maximum.
6.2 Solution de NaCl, c = 0,1 mol/l.

Si aucune solution étalon de NaCl (5.2) prête à l’emploi n’est disponible, peser 5,844 0 g ± 0,000 5 g de

NaCl préalablement séché pendant 2 h à 110 °C ± 2 °C. Dissoudre dans l’eau (5.1) et compléter jusqu’au

trait dans une fiole jaugée de 1 000 ml. Cette solution est stable pendant un mois au maximum.

6.3 Solution de précipitation (Carrez) I.

Peser 106 g de ferrocyanure de potassium trihydraté (5.4) et transférer dans une fiole jaugée de

1 000 ml. Dissoudre dans une quantité appropriée d’eau (5.1). Compléter jusqu’au trait avec de l’eau

(5.1). Bien mélanger.
6.4 Solution de précipitation (Carrez) II.

Peser 220 g d’acétate de zinc dihydraté (5.5) et transférer dans une fiole jaugée de 1 000 ml. Dissoudre

dans une quantité appropriée d’eau (5.1) et ajouter 30 ml d’acide acétique glacial (5.9). Compléter

jusqu’au trait avec de l’eau (5.1). Bien mélanger.
2 © ISO et FIL 2018 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 21422:2018(F)
FIL 242:2018:2018(F)
6.5 Solution de HNO , c = 4 mol/l.

Ajouter 100 ml de HNO concentré (5.6) avec précaution dans 300 ml d’eau (5.1). Bien mélanger.

Selon les instructions du fabricant du passeur automatique d’échantillons/titrateur, cette solution peut

être utilisée comme solution de lavage (par exemple acétone, solution d’acide nitrique ou autre).

6.6 Solution d’AgNO , c = 0,025 mol/l (facultatif).

Transférer à la pipette 25 ml de solution d’AgNO à 0,1 mol/l (6.1) dans une fiole jaugée de 100 ml.

Compléter jusqu’au trait avec de l’eau (5.1). Préparer extemporanément avant utilisation. Vérifier

ensuite le titre en titrant 25 ml avec une solution de NaCl à 0,025 mol/l.
6.7 Solution de NaCl, c = 0,025 mol/l (facultatif).

Transférer à la pipette 25 ml de solution de NaCl à 0,1 mol/l (6.2) dans une fiole jaugée de 100 ml.

Compléter jusqu’au trait avec de l’eau (5.1). Préparer extemporanément avant utilisation.

6.8 Solution de KNO , c = 1 mol/l.

Peser 10,11 g de KNO (5.10) dans une fiole jaugée de 100 ml. Ajouter environ 80 ml d’eau (5.1) et placer

dans un nettoyeur à ultrasons (7.13), en chauffant jusqu’à dissolution complète. Refroidir à température

ambiante et compléter jusqu’au trait avec de l’eau (5.1). Filtrer au moyen d’une seringue jetable à

membrane de 0,45 μm (7.14) avant utilisation.
7 Appareillage
Matériel courant de laboratoire et, en particulier, ce qui suit.
7.1 Balances analytiques, d’une précision de 0,01 mg et 0,1 mg.

7.2 Centrifugeuse, de table avec rotor pour tubes coniques de 50 ml, pouvant fonctionner à 4 °C et à

≥ 12 000 g.
7.3 Tubes à centrifuger, de 50 ml, coniques, en polypropylène.

7.4 Pipettes, de 1 ml, 10 ml, 20 ml, 50 ml et 100 ml, volumétriques ou automatiques, de Classe A

[6]
conformément à l’ISO 1042 .

7.5 Fioles jaugées à un trait, de 50 ml, 100 ml, 500 ml et 1 000 ml, de Classe A conformément à

[6]
l’ISO 1042 .
7.6 Éprouvettes graduées, de 25 ml, 100 ml et 500 ml, en verre.

7.7 Bécher de passeur automatique d’échantillons, par exemple de 120 ml, en fonction du titrateur

utilisé.
7.8 pH-mètre ou mV-mètre, avec une échelle couvrant ± 700 mV.

7.9 Titrateur automatique, passeur automatique d’échantillons, burette à piston motorisé avec

télécommande de distribution et de remplissage, ou burette en verre de 20 ml ou 25 ml.

Passeur automatique d’échantillons T50 Roundo Tower de Mettler avec logiciel Mettler LabX 3.1 ou 862

Compact Titrosampler de Metrohm avec moteur 800 Dosino et unité d’échange de 10 ml, ou équivalent.

Sinon, il est possible d’utiliser un appareil semi-automatisé (par exemple Titrando 905/907 de Metrohm

© ISO et FIL 2018 – Tous droits réservés 3
---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 21422:2018(F)
FIL 242:2018:2018(F)

avec logiciel MetrohmTiamo™ ou équivalent, ou un titrateur manuel (utilisant une burette d’une

précision de lecture de 0,01 ml).

7.10 Électrode d’argent combinée, par exemple DM 141 ou DMi145-SC de Mettler, Ag Titrode

6.0430.100 de Metrohm ou équivalent. Sinon, il est possible d’utiliser une électrode d’argent avec une

électrode de référence.
7.11 Agitateur magnétique.
7.12 Bain-marie.
7.13 Nettoyeur à ultrasons.

7.14 Seringue jetable, de 3 ml, avec poussoir manuel et filtre-seringue jetable de 0,45 μm.

7.15 Broyeur homogénéisateur, capable de contenir et de broyer un volume de 100 ml.

8 Préparation des échantillons
8.1 Poudres pour le lait, les produits laitiers et les formules infantiles

Bien mélanger pour s’assurer que l’échantillon est homogène. Reconstituer les échantillons de poudre

en dissolvant 25 g d’échantillon dans 200 ml d’eau chaude à 40 °C.
8.2 Fromages à pâte dure ou avec croûte

Avant de procéder à l’analyse, éliminer la croûte ou la morge ou la surface moisie du fromage, de façon

à obtenir un échantillon représentatif du fromage tel qu’il est consommé. Broyer ou râper l’échantillon

à l’aide d’un dispositif approprié. Mélanger rapidement la masse broyée ou râpée et, si possible, broyer

ou râper une seconde fois et mélanger encore soigneusement. Si l’échantillon ne peut pas être broyé ou

râpé, bien mélanger par un malaxage très poussé.

Transférer l’échantillon dans un récipient étanche en attendant l’analyse, qu’il convient d’effectuer dès

que possible après le broyage. Si un délai est inévitable, prendre toutes précautions utiles pour assurer

une conservation parfaite de l’échantillon et pour éviter une condensation d’eau sur la surface interne

du récipient. Il convient que la température de conservation soit comprise entre 10 °C et 12 °C.

8.3 Beurre

Si l’échantillon est visiblement non homogène ou si l’historique de l’échantillon (âge, conditions de

conservation) peut laisser présager une non-homogénéité, homogénéiser l’échantillon comme indiqué

ci-dessous.

Chauffer l’échantillon dans le récipient d’origine non ouvert, rempli entre la moitié et les deux tiers, à

une température à laquelle l’échantillon deviendra suffisamment mou pour faciliter le mélange complet

jusqu’à un stade homogène (soit à l’aide d’un agitateur mécanique, soit à la main). Veiller à ce que la

température de mélange ne dépasse pas 30 °C.

Refroidir l’échantillon à la température ambiante en mélangeant en continu jusqu’au refroidissement

complet. Après quoi, dès que possible, ouvrir le récipient contenant l’échantillon et agiter brièvement

(sans dépasser 10 s) avec un dispositif approprié tel qu’une cuillère ou une spatule, avant de peser.

2) Ce sont des exemples de produits appropriés disponibles sur le marché. Cette information est donnée pour

des raisons pratiques aux utilisateurs du présent document et ne signifie nullement que l’ISO ou la FIL approuve

ou recommande ces produits. Des produits équivalents peuvent être utilisés s’il est démontré qu’ils conduisent aux

mêmes résultats.
4 © ISO et FIL 2018 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 21422:2018(F)
FIL 242:2018:2018(F)
9 Extraction
9.1 Fromage

Peser 2 g à 5 g de l’échantillon préparé (8.2) dans le récipient de titrage. Pour le fromage fondu, peser

2,5 g. Ajouter 30 ml d’eau (5.1) à environ 55 °C. Mettre l’échantillon en suspension à l’aide du broyeur

homogénéisateur (7.15). Rincer le broyeur homogénéisateur avec environ 10 ml d’eau, en recueillant les

eaux de rinçage dans le récipient de titrage. Ajouter 2 ml à 3 ml de la solution d’HNO , c = 4 mol/l (6.5).

Procéder comme indiqué en 9.4.4.
9.2 Beurre

Peser 2 g à 4 g de l’échantillon préparé (8.3) dans le récipient de titrage. Pour le beurre salé, peser 2,5 g.

Ajouter 100 ml d’eau bouillante avec précaution et porter à ébullition pour mettre en suspension la

prise d’essai. Refroidir la suspension obtenue à une température inférieure à 55 °C. Procéder comme

indiqué en 9.4.4.

9.3 Lait, produits laitiers, formules infantiles et produits nutritionnels pour adultes

Procéder comme indiqué en 9.4.4 sauf s’il est décidé qu’une précipitation protéique supplémentaire

est requise pour obtenir une performance acceptable. La précipitation protéique est réalisée comme

indiqué de 9.4.1 à 9.4.3.

NOTE Les données de validation issues de l’essai interlaboratoires portant sur les formules infantiles et les

produits nutritionnels pour adultes (Annexe B) n’ont montré aucune différence dans les résultats des échantillons

traités avec ou sans précipitation protéique supplémentaire. Voir l’Annexe C.
9.4 Mode opératoire

9.4.1 Peser une partie aliquote appropriée de produit RTF bien mélangé ou de poudre reconstituée

(8.1) (par exemple 25 g à 1 mg près) dans un tube à centrifuger de 50 ml. Pour les échantillons ayant

une forte teneur en chlorures, peser une plus petite prise d’essai (par exemple 5 g de poutre RTF ou

reconstituée).

Transférer 2,5 ml de la solution de précipitation I (6.3) et 2,5 ml de la solution de précipitation II

(6.4) dans le tube. Diluer à 50 ml avec de l’eau. Bien mélanger. Si la présence de mousse ne permet pas

d’obtenir un volume constant, ajouter une ou deux gouttes d’agent antimousse (5.12).

9.4.2 Centrifuger à 12 000 g pendant 5 min à 4 °C, puis équilibrer à la température ambiante.

9.4.3 Transférer exactement 10 ml de surnageant provenant des étapes 9.4.1 à 9.4.3 ou peser une

partie aliquote appropriée de poudre RTF ou de poudre reconstituée (8.1) (par exemple 25 g ± 1 g à 1 mg

près). Pour les échantillons ayant une forte teneur en chlorures, peser une plus petite prise d’essai (par

exemple 5 g ± 1 g de poudre RTF ou reconstituée) dans un bécher pour échantillons de 120 ml ou dans la

coupelle du passeur automatique d’échantillons.

Ajouter 5 ml de la solution de HNO (6.5) et 50 ml d’eau avant le titrage. Ajouter un barreau d’agitation

magnétique (si le titrateur ne comporte pas de barreau d’agitation intégré). Placer la coupelle du passeur

automatique d’échantillons ou le bécher sur un agitateur magnétique et agiter jusqu’à dissolution ou

fine mise en suspension.

9.4.4 Le pH de la solution d’essai doit être inférieur à 1,5. En cas de doute, le vérifier au moyen d’un

pH-mètre et, si nécessaire, ajouter un peu plus de solution de HNO (6.5).
© ISO et FIL 2018 – Tous droits réservés 5
---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO 21422:2018(F)
FIL 242:2018:2018(F)
10 Conditions d’emploi de l’instrument
10.1 Vérification et entretien de l’électrode d’argent combinée

Rincer l’électrode à l’eau déionisée et l’essuyer avant utilisation. Renouveler l’électrolyte KNO c = 1 mol/l

(6.8) périodiquement selon les recommandations du fabricant. Si de la graisse colle aux électrodes au

cours d’une série d’analyses, l’éliminer en immergeant brièvement l’électrode dans l’acétone (5.11).

Conserver l’électrode d’argent dans la solution de KNO (6.8) après un nettoyage approprié.

NOTE À la place de l’électrode d’argent combinée, il est également possible d’utiliser des électrodes d’argent

et de référence distinctes.
10.2 Titrage

Raccorder l’électrode d’argent combinée à l’appareil de titrage selon les instructions du fabricant.

S’assurer que les récipients de titrage sont correctement placés sur le passeur automatique

d’échantillons et qu’il y a assez de réactifs, c’est-à-dire à la fois assez de solution de HNO (6.5), si elle

est ajoutée automatiquement, et de solution étalon d’AgNO (6.1). En l’absence de passeur automatique

...

NORME ISO
INTERNATIONALE 21422
FIL 242
Première édition
2018-09
Lait, produits laitiers, formules
infantiles et produits nutritionnels
pour adultes — Détermination de la
teneur en chlorures — Méthode par
titrage potentiométrique
Milk, milk products, infant formula and adult nutritionals —
Determination of chloride — Potentiometric titration method
Numéros de référence
ISO 21422:2018(F)
FIL 242:2018(F)
ISO et FIL 2018
---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 21422:2018(F)
FIL 242:2018(F)
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
© ISO et FIL 2018

Tous droits réservés. Sauf prescription différente ou nécessité dans le contexte de sa mise en œuvre, aucune partie de cette

publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique,

y compris la photocopie, ou la diffusion sur l’internet ou sur un intranet, sans autorisation écrite préalable. Une autorisation peut

être demandée à l’ISO à l’adresse ci-après ou au comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.

ISO copyright office International Dairy Federation
Case postale 401 • Ch. de Blandonnet 8 Silver Building • Bd Auguste Reyers 70/B
CH-1214 Vernier, Genève B-1030 Brussels
Tél.: +41 22 749 01 11 Tél.: + 32 2 325 67 40
Fax: +41 22 749 09 47 Fax: + 32 2 325 67 41
E-mail: copyright@iso.org E-mail: info@fil-idf.org
Web: www.iso.org Web: www.fil-idf.org
Publié en Suisse
ii © ISO et FIL 2018 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 21422:2018(F)
FIL 242:2018(F)
Sommaire Page

Avant-propos ..............................................................................................................................................................................................................................iv

1 Domaine d’application ................................................................................................................................................................................... 1

2 Références normatives ................................................................................................................................................................................... 1

3 Termes et définitions ....................................................................................................................................................................................... 1

4 Principe .......................................................................................................................................................................................................................... 1

5 Réactifs ........................................................................................................................................................................................................................... 1

6 Préparation des solutions ........................................................................................................................................................................... 2

7 Appareillage .............................................................................................................................................................................................................. 3

8 Préparation des échantillons .................................................................................................................................................................. 4

8.1 Poudres pour le lait, les produits laitiers et les formules infantiles ......................................................... 4

8.2 Fromages à pâte dure ou avec croûte .................................................................................................................................. 4

8.3 Beurre ............................................................................................................................................................................................................. 4

9 Extraction ..................................................................................................................................................................................................................... 5

9.1 Fromage ........................................................................................................................................................................................................ 5

9.2 Beurre ............................................................................................................................................................................................................. 5

9.3 Lait, produits laitiers, formules infantiles et produits nutritionnels pour adultes ...................... 5

9.4 Mode opératoire .................................................................................................................................................................................... 5

10 Conditions d’emploi de l’instrument ............................................................................................................................................... 6

10.1 Vérification et entretien de l’électrode d’argent combinée .............................................................................. 6

10.2 Titrage ............................................................................................................................................................................................................ 6

10.3 Détermination des très faibles quantités de chlorures ........................................................................................ 6

10.4 Essai à blanc .............................................................................................................................................................................................. 6

11 Essai de performance ...................................................................................................................................................................................... 6

12 Calculs .............................................................................................................................................................................................................................. 7

13 Fidélité ............................................................................................................................................................................................................................ 8

13.1 Généralités .................................................................................................................................................................................................. 8

13.2 Répétabilité ................................................................................................................................................................................................ 8

13.3 Reproductibilité ..................................................................................................................................................................................... 9

14 Rapport d’essai ....................................................................................................................................................................................................10

Annexe A (informative) Exemples de détermination du point final de titration.................................................11

Annexe B (informative) Données de fidélité ..............................................................................................................................................13

Annexe C (informative) Comparaison des résultats obtenus en cas d’extraction de

l’échantillon avec ou sans précipitation protéique supplémentaire ..........................................................15

Bibliographie ...........................................................................................................................................................................................................................17

© ISO et FIL 2018 – Tous droits réservés iii
---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 21422:2018(F)
FIL 242:2018(F)
Avant-propos

L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d’organismes

nationaux de normalisation (comités membres de l’ISO). L’élaboration des Normes internationales est

en général confiée aux comités techniques de l’ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude

a le droit de faire partie du comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales,

gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec l’ISO participent également aux travaux.

L’ISO collabore étroitement avec la Commission électrotechnique internationale (IEC) en ce qui

concerne la normalisation électrotechnique.

Les procédures utilisées pour élaborer le présent document et celles destinées à sa mise à jour sont

décrites dans les Directives ISO/IEC, Partie 1. Il convient, en particulier de prendre note des différents

critères d’approbation requis pour les différents types de documents ISO. Le présent document a été

rédigé conformément aux règles de rédaction données dans les Directives ISO/IEC, Partie 2 (voir www

.iso. org/directives).

L’attention est attirée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l’objet de

droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L’ISO ne saurait être tenue pour responsable

de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence. Les détails concernant

les références aux droits de propriété intellectuelle ou autres droits analogues identifiés lors de

l’élaboration du document sont indiqués dans l’Introduction et/ou dans la liste des déclarations de

brevets reçues par l’ISO (voir www. iso. org/brevets).

Les appellations commerciales éventuellement mentionnées dans le présent document sont données

pour information, par souci de commodité, à l’intention des utilisateurs et ne sauraient constituer un

engagement.

Pour une explication de la nature volontaire des normes, la signification des termes et expressions

spécifiques de l’ISO liés à l’évaluation de la conformité, ou pour toute information au sujet de l’adhésion

de l’ISO aux principes de l’Organisation mondiale du commerce (OMC) concernant les obstacles

techniques au commerce (OTC), voir le lien suivant: www. iso. org/iso/fr/avant- propos.

Le présent document a été élaboré par le comité technique ISO/TC 34, Produits alimentaires, sous-comité

SC 5, Lait et produits laitiers et la Fédération internationale du lait (FIL). Il est publié conjointement par

l’ISO et la FIL, et séparément par l’AOAC INTERNATIONAL. La méthode décrite dans la présente Norme

internationale est équivalente à la méthode officielle de l’AOAC 2016.03: titrage potentiométrique

des chlorures dans le lait, les produits laitiers, la poudre de lactosérum, les formules infantiles et les

produits nutritionnels pour adultes.

Il convient que l’utilisateur adresse tout retour d’information ou toute question concernant le présent

document à l’organisme national de normalisation de son pays. Une liste exhaustive desdits organismes

se trouve à l’adresse www. iso. org/fr/members. html.
iv © ISO et FIL 2018 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO 21422:2018(F)
FIL 242:2018(F)

La FIL (Fédération internationale du lait) est une organisation privée à but non lucratif qui représente

les intérêts des divers acteurs de la filière laitière au niveau international. Les membres de la FIL sont

organisés en comités nationaux, qui sont des associations nationales composées de représentants de

groupes d’intérêt nationaux dans le secteur des produits laitiers, incluant des producteurs laitiers, des

acteurs de l’industrie de transformation des produits laitiers, des fournisseurs de produits laitiers, des

universitaires et des représentants des gouvernements/autorités chargées du contrôle des aliments.

L’ISO et la FIL collaborent étroitement à toutes les activités de normalisation concernant les méthodes

d’analyse et d’échantillonnage du lait et des produits laitiers. Depuis 2001, l’ISO et la FIL publient

conjointement leurs Normes internationales en utilisant les logos et les numéros de référence des deux

organisations.

L’attention est attirée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l’objet de

droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. La FIL ne saurait être tenue pour responsable

de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence. Les détails concernant

les références aux droits de propriété intellectuelle ou autres droits analogues identifiés lors de

l’élaboration du document sont indiqués dans l’Introduction et/ou dans la liste des déclarations de

brevets reçues par l’ISO (voir www .iso .org/brevets).

Les appellations commerciales éventuellement mentionnées dans le présent document sont données

pour information, par souci de commodité, à l’intention des utilisateurs et ne sauraient constituer un

engagement.

Le présent document a été élaboré par le Comité permanent chargé des Méthodes d’analyse pour la

composition (SCAMC) de la Fédération internationale du lait (FIL) et le comité technique ISO/TC 34,

Produits alimentaires, sous-comité SC 5, Lait et produits laitiers. Il est publié conjointement par l’ISO

et la FIL.

Les travaux ont été confiés au groupe de projet mixte ISO/FIL C39 du Comité permanent chargé des

Méthodes d’analyse pour la composition (SCAMC), sous la conduite de son chef de projet, monsieur

E. Konings (CH).
© ISO et FIL 2018 – Tous droits réservés v
---------------------- Page: 5 ----------------------
ISO 21422:2018(F)
NORME INTERNATIONALE
FIL 242:2018(F)
Lait, produits laitiers, formules infantiles et produits
nutritionnels pour adultes — Détermination de la teneur
en chlorures — Méthode par titrage potentiométrique
1 Domaine d’application

Le présent document spécifie une méthode de détermination de la teneur en chlorures dans le lait,

les produits laitiers, les formules infantiles et les produits nutritionnels pour adultes par titrage

[1][2][3][4]

potentiométrique dans une plage analytique comprise entre 0,35 mg de chlorure/100 g et

711,6 mg de chlorure/100 g de produits ou de produits prêts à servir.
2 Références normatives
Le présent document ne contient aucune référence normative.
3 Termes et définitions
Aucun terme n’est défini dans le présent document.

L’ISO et l’IEC tiennent à jour des bases de données terminologiques destinées à être utilisées en

normalisation, consultables aux adresses suivantes:

— ISO Online browsing platform: disponible à l’adresse https: //www .iso .org/obp

— IEC Electropedia: disponible à l’adresse http: //www .electropedia .org/
4 Principe

Les chlorures sont extraits des échantillons par mélange dans de l’eau chaude ou directement à partir

de produits prêts à servir (RTF). Après précipitation des protéines (facultatif), les ions chlorure sont

titrés par titrage potentiométrique avec une solution étalon d’AgNO , en utilisant une électrode d’argent

pour détecter le point final.
5 Réactifs

5.1 Eau, purifiée, ayant une résistivité supérieure à 0,056 μS/cm (18 Mohms) (EMD Millipore Corp.,

Billerica, MA, États-Unis, ou équivalent).

5.2 Chlorure de sodium (NaCl), d’une pureté ≥ 99,5 %, matériau de référence certifié pour la

titrimétrie, Sigma Aldrich #71387 ou équivalent.

5.3 Nitrate d’argent (AgNO ), conforme à la spécification analytique de la Pharmacopée européenne

(Ph. Eur.), de la Pharmacopée britannique (BP) ou de la Pharmacopée américaine (USP), dosage 99,8 % à

100,5 %, Sigma-Aldrich 10220 ou équivalent.

1) Ceci est un exemple de produit approprié disponible sur le marché. Cette information est donnée pour des

raisons pratiques aux utilisateurs du présent document et ne signifie nullement que l’ISO ou la FIL approuve ou

recommande ce produit. Des produits équivalents peuvent être utilisés s’il est démontré qu’ils conduisent aux

mêmes résultats.
© ISO et FIL 2018 – Tous droits réservés 1
---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 21422:2018(F)
FIL 242:2018(F)

5.4 Ferrocyanure de potassium trihydraté (K Fe(CN) ·3H O), puriss, p.a., American Chemical

4 6 2

Society (ACS) reagent, reag. ISO, reag. Ph. Eur., ≥ 99 %, Sigma-Aldrich # 31524 ou équivalent.

5.5 Acétate de zinc dihydraté (Zn(CH COO) ·2H O), ACS reagent puriss p.a., ≥ 99,0 %, Sigma Aldrich

3 2 2
# 96459 ou équivalent.
5.6 Acide nitrique (HNO ), minimum 65 % p.a., Merck #100452 ou équivalent.

5.7 Solution étalon d’AgNO , concentration en substance c = 0,1 mol/l, Titripur® Reag. Ph. Eur. Reag.

USP. # 1.09081.1000 ou EM3214-1, ou solution titrée étalon prête à l’emploi préparée conformément à

[5]1)
GB/T 601 ou équivalent.

5.8 Solution étalon de NaCl, c = 0,1000 0 mol/l, Alfa Aesar , # 35616, (Ward Hill, MA, États-Unis), ou

équivalent.
5.9 Acide acétique glacial, 100 %, p.a., MERCK, # 100063 ou équivalent.
5.10 Nitrate de potassium (KNO ), p.a., MERCK, # 105063 ou équivalent.
5.11 Acétone.

5.12 Diméthylpolysiloxane, agent antimousse, Sigma-Aldrich, #DMPS2C ou équivalent.

6 Préparation des solutions
6.1 Solution étalon d’AgNO , c = 0,1 mol/l.

Si aucune solution étalon d’AgNO (5.3) prête à l’emploi n’est disponible, peser 16,989 0 g ± 0,000 5 g

d’AgNO préalablement séché pendant 2 h à 120 °C ± 2 °C. Dissoudre dans l’eau (5.1) et compléter

jusqu’au trait dans une fiole jaugée de 1 000 ml. Conserver dans un flacon à réactifs en verre brun.

Après la préparation, vérifier le titre en titrant 5,0 ml avec une solution de NaCl d’une concentration

exacte de 0,1 mol/l. Qu’il s’agisse d’une solution du commerce ou d’une solution préparée en interne,

vérifier le titre régulièrement. Conserver la solution étalon d’AgNO à l’abri de la lumière pendant deux

mois au maximum.
6.2 Solution de NaCl, c = 0,1 mol/l.

Si aucune solution étalon de NaCl (5.2) prête à l’emploi n’est disponible, peser 5,844 0 g ± 0,000 5 g de

NaCl préalablement séché pendant 2 h à 110 °C ± 2 °C. Dissoudre dans l’eau (5.1) et compléter jusqu’au

trait dans une fiole jaugée de 1 000 ml. Cette solution est stable pendant un mois au maximum.

6.3 Solution de précipitation (Carrez) I.

Peser 106 g de ferrocyanure de potassium trihydraté (5.4) et transférer dans une fiole jaugée de

1 000 ml. Dissoudre dans une quantité appropriée d’eau (5.1). Compléter jusqu’au trait avec de l’eau

(5.1). Bien mélanger.
6.4 Solution de précipitation (Carrez) II.

Peser 220 g d’acétate de zinc dihydraté (5.5) et transférer dans une fiole jaugée de 1 000 ml. Dissoudre

dans une quantité appropriée d’eau (5.1) et ajouter 30 ml d’acide acétique glacial (5.9). Compléter

jusqu’au trait avec de l’eau (5.1). Bien mélanger.
2 © ISO et FIL 2018 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 21422:2018(F)
FIL 242:2018(F)
6.5 Solution de HNO , c = 4 mol/l.

Ajouter 100 ml de HNO concentré (5.6) avec précaution dans 300 ml d’eau (5.1). Bien mélanger.

Selon les instructions du fabricant du passeur automatique d’échantillons/titrateur, cette solution peut

être utilisée comme solution de lavage (par exemple acétone, solution d’acide nitrique ou autre).

6.6 Solution d’AgNO , c = 0,025 mol/l (facultatif).

Transférer à la pipette 25 ml de solution d’AgNO à 0,1 mol/l (6.1) dans une fiole jaugée de 100 ml.

Compléter jusqu’au trait avec de l’eau (5.1). Préparer extemporanément avant utilisation. Vérifier

ensuite le titre en titrant 25 ml avec une solution de NaCl à 0,025 mol/l.
6.7 Solution de NaCl, c = 0,025 mol/l (facultatif).

Transférer à la pipette 25 ml de solution de NaCl à 0,1 mol/l (6.2) dans une fiole jaugée de 100 ml.

Compléter jusqu’au trait avec de l’eau (5.1). Préparer extemporanément avant utilisation.

6.8 Solution de KNO , c = 1 mol/l.

Peser 10,11 g de KNO (5.10) dans une fiole jaugée de 100 ml. Ajouter environ 80 ml d’eau (5.1) et placer

dans un nettoyeur à ultrasons (7.13), en chauffant jusqu’à dissolution complète. Refroidir à température

ambiante et compléter jusqu’au trait avec de l’eau (5.1). Filtrer au moyen d’une seringue jetable à

membrane de 0,45 μm (7.14) avant utilisation.
7 Appareillage
Matériel courant de laboratoire et, en particulier, ce qui suit.
7.1 Balances analytiques, d’une précision de 0,01 mg et 0,1 mg.

7.2 Centrifugeuse, de table avec rotor pour tubes coniques de 50 ml, pouvant fonctionner à 4 °C et à

≥ 12 000 g.
7.3 Tubes à centrifuger, de 50 ml, coniques, en polypropylène.

7.4 Pipettes, de 1 ml, 10 ml, 20 ml, 50 ml et 100 ml, volumétriques ou automatiques, de Classe A

[6]
conformément à l’ISO 1042 .

7.5 Fioles jaugées à un trait, de 50 ml, 100 ml, 500 ml et 1 000 ml, de Classe A conformément à

[6]
l’ISO 1042 .
7.6 Éprouvettes graduées, de 25 ml, 100 ml et 500 ml, en verre.

7.7 Bécher de passeur automatique d’échantillons, par exemple de 120 ml, en fonction du titrateur

utilisé.
7.8 pH-mètre ou mV-mètre, avec une échelle couvrant ± 700 mV.

7.9 Titrateur automatique, passeur automatique d’échantillons, burette à piston motorisé avec

télécommande de distribution et de remplissage, ou burette en verre de 20 ml ou 25 ml.

Passeur automatique d’échantillons T50 Roundo Tower de Mettler avec logiciel Mettler LabX 3.1 ou 862

Compact Titrosampler de Metrohm avec moteur 800 Dosino et unité d’échange de 10 ml, ou équivalent.

Sinon, il est possible d’utiliser un appareil semi-automatisé (par exemple Titrando 905/907 de Metrohm

© ISO et FIL 2018 – Tous droits réservés 3
---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 21422:2018(F)
FIL 242:2018(F)

avec logiciel MetrohmTiamo™ ou équivalent, ou un titrateur manuel (utilisant une burette d’une

précision de lecture de 0,01 ml).

7.10 Électrode d’argent combinée, par exemple DM 141 ou DMi145-SC de Mettler, Ag Titrode

6.0430.100 de Metrohm ou équivalent. Sinon, il est possible d’utiliser une électrode d’argent avec une

électrode de référence.
7.11 Agitateur magnétique.
7.12 Bain-marie.
7.13 Nettoyeur à ultrasons.

7.14 Seringue jetable, de 3 ml, avec poussoir manuel et filtre-seringue jetable de 0,45 μm.

7.15 Broyeur homogénéisateur, capable de contenir et de broyer un volume de 100 ml.

8 Préparation des échantillons
8.1 Poudres pour le lait, les produits laitiers et les formules infantiles

Bien mélanger pour s’assurer que l’échantillon est homogène. Reconstituer les échantillons de poudre

en dissolvant 25 g d’échantillon dans 200 ml d’eau chaude à 40 °C.
8.2 Fromages à pâte dure ou avec croûte

Avant de procéder à l’analyse, éliminer la croûte ou la morge ou la surface moisie du fromage, de façon

à obtenir un échantillon représentatif du fromage tel qu’il est consommé. Broyer ou râper l’échantillon

à l’aide d’un dispositif approprié. Mélanger rapidement la masse broyée ou râpée et, si possible, broyer

ou râper une seconde fois et mélanger encore soigneusement. Si l’échantillon ne peut pas être broyé ou

râpé, bien mélanger par un malaxage très poussé.

Transférer l’échantillon dans un récipient étanche en attendant l’analyse, qu’il convient d’effectuer dès

que possible après le broyage. Si un délai est inévitable, prendre toutes précautions utiles pour assurer

une conservation parfaite de l’échantillon et pour éviter une condensation d’eau sur la surface interne

du récipient. Il convient que la température de conservation soit comprise entre 10 °C et 12 °C.

8.3 Beurre

Si l’échantillon est visiblement non homogène ou si l’historique de l’échantillon (âge, conditions de

conservation) peut laisser présager une non-homogénéité, homogénéiser l’échantillon comme indiqué

ci-dessous.

Chauffer l’échantillon dans le récipient d’origine non ouvert, rempli entre la moitié et les deux tiers, à

une température à laquelle l’échantillon deviendra suffisamment mou pour faciliter le mélange complet

jusqu’à un stade homogène (soit à l’aide d’un agitateur mécanique, soit à la main). Veiller à ce que la

température de mélange ne dépasse pas 30 °C.

Refroidir l’échantillon à la température ambiante en mélangeant en continu jusqu’au refroidissement

complet. Après quoi, dès que possible, ouvrir le récipient contenant l’échantillon et agiter brièvement

(sans dépasser 10 s) avec un dispositif approprié tel qu’une cuillère ou une spatule, avant de peser.

2) Ce sont des exemples de produits appropriés disponibles sur le marché. Cette information est donnée pour

des raisons pratiques aux utilisateurs du présent document et ne signifie nullement que l’ISO ou la FIL approuve

ou recommande ces produits. Des produits équivalents peuvent être utilisés s’il est démontré qu’ils conduisent aux

mêmes résultats.
4 © ISO et FIL 2018 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 21422:2018(F)
FIL 242:2018(F)
9 Extraction
9.1 Fromage

Peser 2 g à 5 g de l’échantillon préparé (8.2) dans le récipient de titrage. Pour le fromage fondu, peser

2,5 g. Ajouter 30 ml d’eau (5.1) à environ 55 °C. Mettre l’échantillon en suspension à l’aide du broyeur

homogénéisateur (7.15). Rincer le broyeur homogénéisateur avec environ 10 ml d’eau, en recueillant les

eaux de rinçage dans le récipient de titrage. Ajouter 2 ml à 3 ml de la solution d’HNO , c = 4 mol/l (6.5).

Procéder comme indiqué en 9.4.4.
9.2 Beurre

Peser 2 g à 4 g de l’échantillon préparé (8.3) dans le récipient de titrage. Pour le beurre salé, peser 2,5 g.

Ajouter 100 ml d’eau bouillante avec précaution et porter à ébullition pour mettre en suspension la

prise d’essai. Refroidir la suspension obtenue à une température inférieure à 55 °C. Procéder comme

indiqué en 9.4.4.

9.3 Lait, produits laitiers, formules infantiles et produits nutritionnels pour adultes

Procéder comme indiqué en 9.4.4 sauf s’il est décidé qu’une précipitation protéique supplémentaire

est requise pour obtenir une performance acceptable. La précipitation protéique est réalisée comme

indiqué de 9.4.1 à 9.4.3.

NOTE Les données de validation issues de l’essai interlaboratoires portant sur les formules infantiles et les

produits nutritionnels pour adultes (Annexe B) n’ont montré aucune différence dans les résultats des échantillons

traités avec ou sans précipitation protéique supplémentaire. Voir l’Annexe C.
9.4 Mode opératoire

9.4.1 Peser une partie aliquote appropriée de produit RTF bien mélangé ou de poudre reconstituée

(8.1) (par exemple 25 g à 1 mg près) dans un tube à centrifuger de 50 ml. Pour les échantillons ayant

une forte teneur en chlorures, peser une plus petite prise d’essai (par exemple 5 g de poutre RTF ou

reconstituée).

Transférer 2,5 ml de la solution de précipitation I (6.3) et 2,5 ml de la solution de précipitation II

(6.4) dans le tube. Diluer à 50 ml avec de l’eau. Bien mélanger. Si la présence de mousse ne permet pas

d’obtenir un volume constant, ajouter une ou deux gouttes d’agent antimousse (5.12).

9.4.2 Centrifuger à 12 000 g pendant 5 min à 4 °C, puis équilibrer à la température ambiante.

9.4.3 Transférer exactement 10 ml de surnageant provenant des étapes 9.4.1 à 9.4.3 ou peser une

partie aliquote appropriée de poudre RTF ou de poudre reconstituée (8.1) (par exemple 25 g ± 1 g à 1 mg

près). Pour les échantillons ayant une forte teneur en chlorures, peser une plus petite prise d’essai (par

exemple 5 g ± 1 g de poudre RTF ou reconstituée) dans un bécher pour échantillons de 120 ml ou dans la

coupelle du passeur automatique d’échantillons.

Ajouter 5 ml de la solution de HNO (6.5) et 50 ml d’eau avant le titrage. Ajouter un barreau d’agitation

magnétique (si le titrateur ne comporte pas de barreau d’agitation intégré). Placer la coupelle du passeur

automatique d’échantillons ou le bécher sur un agitateur magnétique et agiter jusqu’à dissolution ou

fine mise en suspension.

9.4.4 Le pH de la solution d’essai doit être inférieur à 1,5. En cas de doute, le vérifier au moyen d’un

pH-mètre et, si nécessaire, ajouter un peu plus de solution de HNO (6.5).
© ISO et FIL 2018 – Tous droits réservés 5
---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO 21422:2018(F)
FIL 242:2018(F)
10 Conditions d’emploi de l’instrument
10.1 Vérification et entretien de l’électrode d’argent combinée

Rincer l’électrode à l’eau déionisée et l’essuyer avant utilisation. Renouveler l’électrolyte KNO c = 1 mol/l

(6.8) périodiquement selon les recommandations du fabricant. Si de la graisse colle aux électrodes au

cours d’une série d’analyses, l’éliminer en immergeant brièvement l’électrode dans l’acétone (5.11).

Conserver l’électrode d’argent dans la solution de KNO (6.8) après un nettoyage approprié.

NOTE À la place de l’électrode d’argent combinée, il est également possible d’utiliser des électrodes d’argent

et de référence distinctes.
10.2 Titrage

Raccorder l’électrode d’argent combinée à l’appareil de titrage selon les instructions du fabricant.

S’assurer que les récipients de titrage sont correctement placés sur le passeur automatique

d’échantillons et qu’il y a assez de réactifs, c’est-à-dire à la fois assez de solution de HNO (6.5), si elle

est ajoutée automatiquement, et de solution étalon d’AgNO (6.1). En l’absence de passeur automatique

d’échantillons, placer manuellement les solutions d’échantillons dans l’équipement de titrage.

Mettre la solution de lavage (6.6) dans la position de lavage si un passeur automatique d’échantillons

est utilisé. S’assurer que le volume de solution de lavage est adéquat.

Sous agitation continue et sans toucher l’électrode, titrer automatiquement la solution d’échantillon

avec la solution d’AgNO (6.1), jusqu’au point final. Voir l’Annexe A pour un exemple. Il

...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.