Ophthalmic optics — Contact lenses — Part 1: Vocabulary, classification system and recommendations for labelling specifications

ISO 18369-1:2017 identifies and defines the terms applicable to the physical, chemical and optical properties of contact lenses, their manufacture and uses. It provides a vocabulary of terms and, when appropriate, the international symbol and abbreviation associated with a specific term. This document also defines the terms relating to contact lens care products. It also incorporates the classifications of contact lens materials and gives recommendations for the labelling of the specifications of contact lenses.

Optique ophtalmique — Lentilles de contact — Partie 1: Vocabulaire, système de classification et recommandations pour l'étiquetage des spécifications

ISO 18369-1:2017 identifie et définit les termes applicables aux propriétés physiques, chimiques et optiques des lentilles de contact, à leur fabrication et à leur utilisation Il fournit une liste de termes et, si nécessaire, l'abréviation et le symbole internationaux associés à un terme spécifique. Le présent document définit également les termes relatifs aux produits d'entretien des lentilles de contact. Il comporte en outre la classification des matériaux de lentilles de contact et donne les recommandations pour l'étiquetage des spécifications des lentilles de contact.

General Information

Status
Published
Publication Date
22-Aug-2017
Current Stage
9093 - International Standard confirmed
Completion Date
26-May-2023
Ref Project

Relations

Buy Standard

Standard
ISO 18369-1:2017 - Ophthalmic optics -- Contact lenses
English language
66 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 18369-1:2017 - Optique ophtalmique -- Lentilles de contact
French language
68 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (Sample)

INTERNATIONAL ISO
STANDARD 18369-1
Second edition
2017-08
Corrected version
2017-10
Ophthalmic optics — Contact lenses —
Part 1:
Vocabulary, classification system
and recommendations for labelling
specifications
Optique ophtalmique — Lentilles de contact —
Partie 1: Vocabulaire, système de classification et recommandations
pour l'étiquetage des spécifications
Reference number
ISO 18369-1:2017(E)
©
ISO 2017

---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 18369-1:2017(E)

COPYRIGHT PROTECTED DOCUMENT
© ISO 2017, Published in Switzerland
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized otherwise in any form
or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting on the internet or an intranet, without prior
written permission. Permission can be requested from either ISO at the address below or ISO’s member body in the country of
the requester.
ISO copyright office
Ch. de Blandonnet 8 • CP 401
CH-1214 Vernier, Geneva, Switzerland
Tel. +41 22 749 01 11
Fax +41 22 749 09 47
copyright@iso.org
www.iso.org
ii © ISO 2017 – All rights reserved

---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 18369-1:2017(E)

Contents Page
Foreword .iv
Introduction .vi
1 Scope . 1
2 Normative references . 1
3 Terms, definitions and symbols . 1
3.1 Terms and definitions . 1
3.2 Symbols .38
4 Classification of contact lens materials .39
Annex A (informative) Specification of rigid contact lenses .42
Annex B (informative) Specification of soft contact lenses .52
Bibliography .54
Alphabetical index of terms .56
© ISO 2017 – All rights reserved iii

---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 18369-1:2017(E)

Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards
bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out
through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical
committee has been established has the right to be represented on that committee. International
organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.
ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of
electrotechnical standardization.
The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are
described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular, the different approval criteria needed for the
different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the
editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2 (see www.iso.org/directives).
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of
patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of
any patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or
on the ISO list of patent declarations received (see www.iso.org/patents).
Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not
constitute an endorsement.
For an explanation on the voluntary nature of standards, the meaning of ISO specific terms and
expressions related to conformity assessment, as well as information about ISO's adherence to the
World Trade Organization (WTO) principles in the Technical Barriers to Trade (TBT) see the following
URL: www.iso.org/iso/foreword.html.
This document was prepared by Technical Committee ISO/TC 172, Optics and photonics, Subcommittee
SC 7, Ophthalmic optics and instruments.
This second edition cancels and replaces the first edition (ISO 18369-1:2006), which has been
technically revised. It also incorporates the Amendment ISO 18369-1:2006/Amd 1:2009.
A list of all parts in the ISO 18369 series can be found on the ISO website.
This corrected version of ISO 18369-1:2017 incorporates the following corrections.
—“optic axis” has been replaced by “optical axis” in two instances.
—“saline” has been replaced by “saline solution” throughout the text.
—“lens” has been replaced by “contact lens” wherever applicable.
—In Clause 3, cross-references of the terms have been corrected.
—In 3.1.2.1.31, “back central optic radius” has been replaced by “back central optic zone radius”.
—In 3.1.2.3, NOTE 3, “See Figure 2” has been replaced by “See Figure 1”.
—In 3.1.2.4.1, “geometrical centre” has been replaced by “geometric centre”.
—In 3.1.2.4.4, h, “lens geometric centre” has been replaced by “geometric centre”, and “exposed sample
area” has been replaced by “contact lens”.
—In 3.1.2.4.4, t , “test sample” has been replaced by “contact lens”.
HM
—In 3.1.2.4.4, “t to ” has been replaced by “t to t ”, and “exposed sample area” has been replaced by
0 h 0 h
“contact lens”.
—In 3.1.5.14, “space between the back of the contact lens (3.1.1.1)” has been replaced by “space between
the back surface of the scleral contact lens (3.1.1.3)”.
iv © ISO 2017 – All rights reserved

---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO 18369-1:2017(E)

—In 3.1.6.13, the SOURCE has been changed to read “[SOURCE: ISO 13666:2012, 15.2, modified — “by
the material” has been replaced with “by the contact lens (3.1.1.1)”, and Note 1 to entry has been
added.]”.
© ISO 2017 – All rights reserved v

---------------------- Page: 5 ----------------------
ISO 18369-1:2017(E)

Introduction
The ISO 18369 series applies to contact lenses, which are devices worn over the front surface of the eye
in contact with the preocular tear film. This document covers rigid (hard) corneal and scleral contact
lenses, as well as soft contact lenses. Rigid lenses maintain their own shape. Soft contact lenses are
easily deformable and require support for proper shape.
Clause 3 contains the terms and definitions primarily used in the contact lens field. A list of terms
having special symbols is given in Table 1.
The list of terms and definitions does not include all ISO terms, definitions, and symbols used in the
contact lens field. It is intended to be a convenient reference source from which the contents have
been compiled from the text of this and other ISO standards applicable to the manufacture, evaluation,
measurement, labelling and marketing of contact lenses and contact lens care products. An alphabetical
index was added for rapid finding of terms.
Words are grouped under several topics by reference number according to the general category into
which each word logically fits. The preferred form of each term is listed on the first line after its
reference number. Other admitted forms have been placed on subsequent lines after the preferred
form. All admitted terms are given in bold-faced type. A few obsolete and superseded terms are listed
for historical reference and convenience and to aid comprehension but are indicated as deprecated and
are no longer to be used. Obsolete and superseded terms are not in bold-faced type so that they may be
clearly identified as terms used historically.
Contact lenses are primarily used for the correction of refractive errors but they can also be used for
therapeutic purposes and cosmetic reasons. The materials used are divided into two main categories,
rigid and soft. The former is composed mainly of corneal lenses and to a lesser extent, scleral lenses.
Both types can be made from gas-permeable materials or non-gas permeable materials. Soft lenses are
manufactured primarily from hydrogel materials. A small number of lenses incorporate both a rigid
material and a soft material.
In terms of vision correction, contact lenses can be made as single-vision, bifocal, multifocal or
progressive lenses. Surface designs can be spherical, aspheric, toric or “complex”.
Wearing modality can be daily wear, flexible wear, or extended wear. Typical replacement schedules for
soft lenses are daily, two weekly, or monthly. Rigid lenses and some soft lenses are replaced less often,
for example, once a year.
vi © ISO 2017 – All rights reserved

---------------------- Page: 6 ----------------------
INTERNATIONAL STANDARD ISO 18369-1:2017(E)
Ophthalmic optics — Contact lenses —
Part 1:
Vocabulary, classification system and recommendations for
labelling specifications
1 Scope
This document identifies and defines the terms applicable to the physical, chemical and optical properties
of contact lenses, their manufacture and uses. It provides a vocabulary of terms and, when appropriate,
the international symbol and abbreviation associated with a specific term. This document also defines
the terms relating to contact lens care products. It also incorporates the classifications of contact lens
materials and gives recommendations for the labelling of the specifications of contact lenses.
2 Normative references
There are no normative references in this document.
3 Terms, definitions and symbols
For the purposes of this document, the following terms and definitions apply.
ISO and IEC maintain terminological databases for use in standardization at the following addresses:
— IEC Electropedia: available at http://www.electropedia.org/
— ISO Online browsing platform: available at http://www.iso.org/obp
3.1 Terms and definitions
3.1.1 Basic terms
3.1.1.1
contact lens
ophthalmic lens designed to be worn on the front surface of the eye
Note 1 to entry: This term includes contact lenses of plano power.
3.1.1.2
corneal contact lens
intralimbal contact lens
contact lens (3.1.1.1) having a total diameter (3.1.2.3.1) less than the visible iris diameter and designed
to be worn in its entirety on the cornea
3.1.1.3
scleral contact lens
contact lens (3.1.1.1) whose scleral zone (3.1.5.12) is supported on the bulbar conjunctiva and whose
optic zone (3.1.2.1.17) vaults over the cornea
Note 1 to entry: In some cases, the back optic zone (3.1.2.2.1) will have minimal corneal touch.
Note 2 to entry: Terms such as mini-scleral, semi-scleral and corneo-scleral can be found in the contact lens
literature to describe lenses of different parameters.
© ISO 2017 – All rights reserved 1

---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 18369-1:2017(E)

Note 3 to entry: See 3.1.5 for specific terms concerning scleral contact lenses.
3.1.1.4
lenticular contact lens
contact lens (3.1.1.1) having a front optic zone (3.1.2.1.17) made smaller than the total diameter (3.1.2.3.1)
Note 1 to entry: This construction is conventionally used to reduce the centre thickness (3.1.2.4.1) of a positive
power contact lens (3.1.2.1.13) or reduce the edge thickness of a negative power contact lens (3.1.2.1.14).
3.1.1.5
contact shell
contact lens (3.1.1.1) not designed to correct vision
3.1.1.6
scleral shell
rigid contact shell (3.1.1.5) with a scleral zone (3.1.5.12)
Note 1 to entry: See 3.1.5 for specific terms concerning scleral shells.
3.1.1.7
rigid contact lens
contact lens (3.1.1.1) which, in its final state and under normal conditions, retains its form without
support and has a water content (3.1.6.11) less than 10 %
Note 1 to entry: Rigid contact lenses are made of non-hydrogel rigid materials which can flex slightly but do not
substantially conform to the shape of the cornea when on the eye.
3.1.1.8
rigid gas-permeable contact lens
RGP contact lens
DEPRECATED: hard gas-permeable contact lens
contact lens (3.1.1.1) manufactured from a rigid material containing one or more gas-permeable
polymers in sufficient concentrations to facilitate transport of oxygen through the lens and having a Dk
equal to or greater than 10 Dk units
Note 1 to entry: For an explanation of the meaning of Dk and Dk units, see 3.1.6.8.
3.1.1.9
soft contact lens
contact lens (3.1.1.1) made of a hydrogel material or non-hydrogel material which, in its hydrated final
state and under normal conditions, contains a known water content (3.1.6.11), is easily deformable and
may not retain its form without support
3.1.1.10
hydrogel contact lens
DEPRECATED: hydrophilic contact lens
contact lens (3.1.1.1) made of water-absorbing material having equilibrium water content (3.1.6.11)
greater than or equal to 10 % in standard saline solution as specified in ISO 18369–3 at 20 °C
3.1.1.11
composite contact lens
contact lens (3.1.1.1) composed of two or more different materials
EXAMPLE Laminated lens, fused segment lens, lens with a rigid centre and a flexible periphery.
3.1.1.12
surface-treated contact lens
contact lens (3.1.1.1) whose surfaces have been modified to make the surface characteristics different
to those of the bulk material
2 © ISO 2017 – All rights reserved

---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 18369-1:2017(E)

3.1.1.13
bifocal contact lens
multifocal contact lens (3.1.1.14) having two optic zones (3.1.2.1.17), usually for distance and near-vision
correction
Note 1 to entry: See 3.1.4 for specific terms concerning bifocal contact lenses.
3.1.1.14
multifocal contact lens
contact lens (3.1.1.1) designed to provide two or more zones of different corrective powers
Note 1 to entry: See 3.1.4 for specific terms concerning multifocal contact lenses.
3.1.1.15
progressive power contact lens
varifocal power contact lens
contact lens (3.1.1.1) designed to provide correction for more than one viewing range in which the
power changes continuously, rather than discretely, over a part or the whole of the lens
Note 1 to entry: See 3.1.4 for specific terms concerning progressive power contact lenses.
3.1.1.16
spherical aberration
attribute of an optical system due to variation in the focusing between peripheral and paraxial rays
3.1.1.17
contact lens accessory
article intended specifically by its manufacturer to be used with a contact lens (3.1.1.1) to enable the
contact lens to be used in accordance with its intended purpose (3.1.9.1)
Note 1 to entry: This term includes all devices to clean, handle, store or manipulate lenses for intended use.
Note 2 to entry: This definition does not include the primary packaging (3.1.9.7), e.g. vials, blister packs (3.1.9.5)
or mailers, intended by the manufacturer to be used only for shipment of the contact lenses.
3.1.1.18
contact lens care product
contact lens accessory (3.1.1.17) intended for use in maintaining the safety and performance (3.1.9.2) of
a contact lens (3.1.1.1) after opening and removal of the contact lens from its primary container (3.1.9.7)
Note 1 to entry: See 3.1.9 and 3.1.11 for specific terms concerning contact lens care products and the hygienic
management of contact lenses.
3.1.1.19
suction cup
handheld device designed with a small concave flexible tip intended to aid the insertion of a contact lens
(3.1.1.1) onto or removal from the eye by means of suction
Note 1 to entry: A suction cup is designed primarily for use with rigid corneal contact lenses (3.1.1.2) and scleral
contact lenses (3.1.1.3).
3.1.1.20
contact lens container
storage container
contact lens case
storage case
device in which contact lenses (3.1.1.1) are stored either dry (rigid corneal and scleral lenses), or in a
suitable solution (rigid gas permeable lenses, hydrogel and other soft lenses), by the user after removal
from the primary container (3.1.9.7) or the eye
© ISO 2017 – All rights reserved 3

---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 18369-1:2017(E)

3.1.1.21
equilibration
conditioning of a lens or lens material in a test solution at a specified temperature until the parameters
of the lens or material remain stable
Note 1 to entry: Lenses are equilibrated by soaking in an appropriate volume of solution for sufficient time that
the parameters to be measured remain constant on repeated measures within the capability of the method to
measure the parameter.
Note 2 to entry: The key solution parameters, e.g. pH and osmolality (3.1.6.5), are included in the test report.
Note 3 to entry: The equilibration conditions will be determined by the test laboratory.
3.1.2 Terms related to contact lens parameters and design
3.1.2.1 General terms
3.1.2.1.1
dioptre
D
unit of measure of the refractive power of a lens
Note 1 to entry: The power of a lens is equal to the reciprocal of a lens’ focal length measured in metres.
-1
Note 2 to entry: The symbol D is the preferred unit of measure abbreviation over the symbol m , as D is an
established international abbreviation.
3.1.2.1.2
front vertex
point on the anterior contact lens surface which lies also on the optical axis of the central optic zone
(3.1.2.1.17)
3.1.2.1.3
paraxial front vertex power
F
V
reciprocal of the paraxial front vertex focal length
Note 1 to entry: See ISO 13666.
Note 2 to entry: The front vertex power is expressed in dioptres (3.1.2.1.1). This theoretical value is often used
during a design process. Paraxial powers are used in ray-tracing through an optical system and are limited to
very small ray angles and heights.
3.1.2.1.4
paraxial back vertex power
F’
V
reciprocal of the paraxial back vertex focal length
Note 1 to entry: See ISO 13666.
Note 2 to entry: The back vertex power is expressed in dioptres (3.1.2.1.1). This theoretical value is often used
during the design process. Paraxial powers are used in ray-tracing through an optical system and are limited to
very small ray angles and heights.
3.1.2.1.5
label front vertex power
F
L
reciprocal of the front vertex focal length over the optic zone (3.1.2.1.17) in air, expressed in dioptres
(3.1.2.1.1)
Note 1 to entry: The front vertex focal length is the distance from the front vertex to the optimal focus over the
optic zone, when measured as specified in ISO 18369–3:2017, 4.3.
4 © ISO 2017 – All rights reserved

---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO 18369-1:2017(E)

Note 2 to entry: The measurement of front vertex focal length will be affected by spherical aberration (3.1.1.16).
3.1.2.1.6
label back vertex power
F’
L
reciprocal of the back vertex focal length over the optic zone (3.1.2.1.17) in air, expressed in dioptres
(3.1.2.1.1)
Note 1 to entry: The back vertex focal length is the distance from the back vertex to the optimal focus over the
optic zone, when measured as specified in ISO 18369–3:2017, 4.3.
Note 2 to entry: The measurement of back vertex focal length will be affected by spherical aberration (3.1.1.16).
3.1.2.1.7
cylinder power
F’
C
difference in back vertex power between the two principal meridians of maximum and minimum radii
of curvature of a lens measured in air, expressed in dioptres (3.1.2.1.1)
3.1.2.1.8
cylinder axis
meridian 90° to the meridian of maximum cylinder power (3.1.2.1.7)
Note 1 to entry: This axis is defined by the angle, in degrees, between the horizontal plane and the cylinder axis.
3.1.2.1.9
prismatic error
unintended optical prism in a contact lens (3.1.1.1), expressed in prism dioptres (3.1.12.10)
3.1.2.1.10
power profile
localized optical power as a function of radial distance from the centre of the lens
3.1.2.1.11
prescribed optical prism
intended optical prism within a contact lens (3.1.1.1), expressed in prism dioptres (3.1.12.10)
3.1.2.1.12
prism axis
defined by the angle, in degrees, between the horizontal plane and the base of the prism
3.1.2.1.13
positive power contact lens
plus-power contact lens
contact lens (3.1.1.1) which causes parallel incident light, incident on a single optic zone (3.1.2.1.17), to
converge to a real focus
Note 1 to entry: Positive power contact lenses are typically used for hyperopic patients.
3.1.2.1.14
negative power contact lens
minus-power contact lens
contact lens (3.1.1.1) which causes parallel light, incident on a single optic zone (3.1.2.1.17), to diverge
from a virtual focus
Note 1 to entry: Negative power contact lenses are typically used for myopic patients.
3.1.2.1.15
plano contact lens
afocal contact lens
contact lens (3.1.1.1) whose back vertex power is zero
© ISO 2017 – All rights reserved 5

---------------------- Page: 11 ----------------------
ISO 18369-1:2017(E)

3.1.2.1.16
liquid lens
fluid lens
tear lens
lacrimal lens
refractive element formed by the liquid between the back optic zone (3.1.2.2.1) of the contact lens
(3.1.1.1) and the cornea
3.1.2.1.17
optic zone
area of a contact lens (3.1.1.1) which has a prescribed optical effect
Note 1 to entry: The prescribed optical effect is contributed jointly by the central anterior and posterior surface
curvatures of the contact lens.
Note 2 to entry: The term may be qualified by either the prefix “back” or “front” in the case of a surface with
a single optical component. In the case of an alternating image bifocal contact lens (3.1.4.15), the term may be
qualified by either the prefix “distance” or “near”. In the case of a concentric multifocal contact lens (3.1.4.4), the
term may be qualified by the prefix “central” or “peripheral”.
Note 3 to entry: The term may be qualified by the prefix “central” or “peripheral”.
3.1.2.1.18
peripheral zone
region of specified dimensions surrounding the optic zone(s) (3.1.2.1.17) but with no prescribed
refractive effect
Note 1 to entry: There can be more than one peripheral zone.
3.1.2.1.19
displacement of optic
d
decentration of the optic zone (3.1.2.1.17) relative to the contact lens edge (3.1.2.1.34)
Note 1 to entry: See 3.1.5 for application to scleral contact lenses (3.1.1.3).
3.1.2.1.20
geometric centre
C
centre of the circle containing the contact lens edge (3.1.2.1.34)
Note 1 to entry: For a scleral contact lens (3.1.1.3), the geometric centre is taken as the centre of the optic zone
(3.1.2.1.17). For a truncated contact lens, the geometric centre is taken as the centre of the circle that contains
the circular portion of the edge.
3.1.2.1.21
conic section
one of a group of plane geometric curves at the intersection of a plane with a cone
Note 1 to entry: Conic sections have eccentricities (e) ranging from zero to positive infinity. The group includes
the following two-dimensional curves: circle, ellipse (3.1.2.1.26), parabola, and hyperbola (3.1.2.1.27).
3.1.2.1.22
conoidal surface
surface described by rotating a conic section (3.1.2.1.21) about its axis
Note 1 to entry: These surfaces include spheres, ellipsoids, paraboloids and hyperboloids.
Note 2 to entry: The term “conoidal” in the contact lens field usually refers to surfaces that are not spherical.
6 © ISO 2017 – All rights reserved

---------------------- Page: 12 ----------------------
ISO 18369-1:2017(E)

3.1.2.1.23
eccentricity
e
value descriptive of a conic section (3.1.2.1.21) and the rate of curvature change away from the apex of
the curve
Note 1 to entry: Circle (e = 0), ellipse (3.1.2.1.26) (0 < e < 1), parabola (e = 1) and hyperbola (3.1.2.1.27) (e > 1). In
order to signify use of an oblate (3.1.2.1.24) curve of the ellipse, e is sometimes given a negative sign that is not
used in contact lens computations. Otherwise, use of the prolate (3.1.2.1.25) curve of the ellipse is assumed.
3.1.2.1.24
oblate
becoming progressively steeper away from the apex
Note 1 to entry: Oblate is the opposite of prolate (3.1.2.1.25).
3.1.2.1.25
prolate
becoming progressively flatter away from the apex
Note 1 to entry: Prolate is the opposite of oblate (3.1.2.1.24).
3.1.2.1.26
ellipse
locus of points in a plane whose combined distance from two fixed points (the two foci) in the plane is
constant
Note 1 to entry: This is a conic section (3.1.2.1.21) having an eccentricity (3.1.2.1.23) greater than zero and less
than one (0 < e < 1), formed by sectioning a cone with a plane in such a way that the angle of the plane with
respect to the cone's base is less than the angle of the cone's side with respect to the base. Each ellipse has a
prolate (3.1.2.1.25) curve and an oblate (3.1.2.1.24) curve. Use of the prolate curve is assumed unless otherwise
indicated. Although e is the same for both prolate and oblate curves, e is sometimes given a minus sign not used
in contact lens computations in order to signify use of the oblate elliptical curve.
3.1.2.1.27
hyperbola
locus of points in a plane whose distance from a fixed point in the plane (the focus) divided by its
distance from a fixed line in the plane (the directrix) is a positive constant greater than one
Note 1 to entry: This is a conic section (3.1.2.1.21) having an eccentricity (3.1.2.1.23) greater than one (e > 1),
formed by sectioning a cone with a plane in such a way that the angle of the plane with respect to the cone's base
is greater than the angle of the cone's side with respect to the base. Hyperbolas are prolate (3.1.2.1.25) curves.
3.1.2.1.28
optical decentration
positioning of the optical centre at a point other than the geometric centre (3.1.2.1.20) of the optic zone
(3.1.2.1.17) or central optic zone (3.1.4.5)
3.1.2.1.29
contact lens axis
line passing through the geometric centre, perpendicular to a plane containing the edge (3.1.2.1.34) of
a contact lens (3.1.1.1)
Note 1 to entry: See Figure 1.
3.1.2.1.30
back vertex
point on the posterior contact lens surface which also lies on the optical axis of the central optic zone
(3.1.2.1.17)
© ISO 2017 – All rights reserved 7

---------------------- Page: 13 ----------------------
ISO 18369-1:2017(E)

3.1.2.1.31
vertex sphere
imaginary spherical surface (3.1.2.1.41) touching the back vertex (3.1.2.1.30)
Note 1 to entry: The radius of curvature of the vertex sphere is the same as the steepest back optic zone radius,
back central optic zone radius, or back vertex radius of an aspheric lens (see Figure 1).
Key
1 contact lens axis 4 vertex sphere
2 centre of vertex sphere 5 peripheral junction thickness, t
PJ0
3 back vertex 6 overall posterior sagitta
Figure 1 — Schematic representation of a tri-curve contact lens including symbols of the main
parameters describing its back surface
3.1.2.1.32
sagitta
sagittal depth
sagittal height
maximum distance from a chord which is perpendicular to the axis of rotation of a surface, to the
curved surface
3.1.2.1.33
overall posterior sagitta
distance along the contact lens axis (3.1.2.1.29) from the back vertex (3.1.2.1.30) to a plane containing
the contact lens edge (3.1.2.1.34)
3.1.2.1.34
edge
most peripheral part of a contact lens (3.1.1.1) which is contiguous with the front and back surfaces
8 © ISO 2017 – All rights reserved

---------------------- Page: 14 ----------------------
ISO 18369-1:2017(E)

3.1.2.1.35
edge form
edge profile
shape of the edge (3.1.2.1.34) in a plane containing the contact lens axis (3.1.2.1.29)
3.1.2.1.36
bevel
narrow front or back peripheral zone (3.1.2.1.18), of a single spherical or aspherical curvature, adjacent
to the edge (3.1.2.1.34) of a contact lens (3.1.1.1)
3.1.2.1.37
radial lift
l
R
distance between a specified point on the back surface of a contact lens (3.1.1.1) and the vertex sphere
(3.1.2.1.31) measured along a radius of curvature of the vertex sphere
Note 1 to entry: See Figure 2 a).
3.1.2.1.38
radial edge lift
l
ER
distance between a point on the back surface of a contact lens (3.1.1.1) at the edge (3.1.2.1.34) and the
vertex sphere (3.1.2.1.31) measured along the radius of curvature of the latter
Note 1 to entry: See Figure 2 b).
Note 2 to entry: This is often a value computed by the manufacturer and can be altered by the edging process.
3.1.2.1.39
axial lift
l
A
distance between a specified point on the back surface of a contact lens (3.1.1.1) and the vertex sphere
(3.1.2.1.31) measured parallel to the contact lens axis (3.1.2.1.29)
Note 1 to entry: See Figure 2 a).
3.1.2.1.40
axial edge lift
l
EA
distance between a point on the back surface of a contact lens (3.1.1.1) at the edge (3.1.2.1.34) and the
vertex sphere (3.1.2.1.31), measured parallel to the contact lens
...

NORME ISO
INTERNATIONALE 18369-1
Deuxième édition
2017-08
Version corrigée
2017-10
Optique ophtalmique — Lentilles de
contact —
Partie 1:
Vocabulaire, système de classification
et recommandations pour l'étiquetage
des spécifications
Ophthalmic optics — Contact lenses —
Part 1: Vocabulary, classification system and recommendations for
labelling specifications
Numéro de référence
ISO 18369-1:2017(F)
©
ISO 2017

---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 18369-1:2017(F)

DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
© ISO 2017, Publié en Suisse
Droits de reproduction réservés. Sauf indication contraire, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée
sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie, l’affichage sur
l’internet ou sur un Intranet, sans autorisation écrite préalable. Les demandes d’autorisation peuvent être adressées à l’ISO à
l’adresse ci-après ou au comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Ch. de Blandonnet 8 • CP 401
CH-1214 Vernier, Geneva, Switzerland
Tel. +41 22 749 01 11
Fax +41 22 749 09 47
copyright@iso.org
www.iso.org
ii © ISO 2017 – Tous droits réservés

---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 18369-1:2017(F)

Sommaire Page
Avant-propos .iv
Introduction .v
1 Domaine d'application . 1
2 Références normatives . 1
3 Termes, définitions et symboles . 1
3.1 Termes et définitions . 1
3.2 Symboles .40
4 Classification des matériaux des lentilles de contact .41
Annexe A (informative) Spécification de lentilles de contact rigides .45
Annexe B (informative) Spécification de lentilles de contact souples .55
Bibliographie .57
Index alphabétique des termes .59
© ISO 2017 – Tous droits réservés iii

---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 18369-1:2017(F)

Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes
nationaux de normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est
en général confiée aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude
a le droit de faire partie du comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales,
gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux.
L'ISO collabore étroitement avec la Commission électrotechnique internationale (IEC) en ce qui
concerne la normalisation électrotechnique.
Les procédures utilisées pour élaborer le présent document et celles destinées à sa mise à jour sont
décrites dans les Directives ISO/IEC, Partie 1. Il convient, en particulier de prendre note des différents
critères d'approbation requis pour les différents types de documents ISO. Le présent document a été
rédigé conformément aux règles de rédaction données dans les Directives ISO/IEC, Partie 2 (voir www.
iso.org/directives).
L'attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable
de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence. Les détails concernant
les références aux droits de propriété intellectuelle ou autres droits analogues identifiés lors de
l'élaboration du document sont indiqués dans l'Introduction et/ou dans la liste des déclarations de
brevets reçues par l'ISO (voir www.iso.org/brevets).
Les appellations commerciales éventuellement mentionnées dans le présent document sont données
pour information, par souci de commodité, à l’intention des utilisateurs et ne sauraient constituer un
engagement.
Pour une explication de la nature volontaire des normes, la signification des termes et expressions
spécifiques de l'ISO liés à l'évaluation de la conformité, ou pour toute information au sujet de l'adhésion
de l'ISO aux principes de l’Organisation mondiale du commerce (OMC) concernant les obstacles
techniques au commerce (OTC), voir le lien suivant: www.iso.org/iso/fr/avant-propos.html
Le comité chargé de l'élaboration du présent document est l'ISO/TC 172, Optique et photonique, sous-
comité SC 7, Optique et instruments ophtalmiques.
Cette deuxième édition annule et remplace la première édition (ISO 18369-1:2006), qui a fait l'objet
d'une révision technique. Elle incorpore également l’Amendement ISO 18369-1:2006/Amd 1:2009.
Une liste de toutes les parties de la série ISO 18369 se trouve sur le site web de l'ISO.
La présente version corrigée de l’ISO 18369-1:2017 inclut les corrections suivantes:
— «lentille» a été remplacée par «lentille de contact» partout où cela s’applique.
— Dans l’Article 3, les références croisées aux termes ont été corrigées.
— En 3.1.2.1.3.1, «rayon optique central postérieur» a été remplacé par «rayon de la zone optique
centrale postérieure».
— En 3.1.2.3, NOTE 3, «Voir Figure 2» a été remplacé par «voir Figure 1».
— En 3.1.2.4.4, diverses modifications éditoriales ont été réalisées.
— En 3.1.5.14, «espace entre la face arrière de la lentille de contact (3.1.1.1)» a été remplacé par «espace
entre la face arrière de la lentille de contact sclérale (3.1.1.3)».
— «En 3.1.6.13, la SOURCE a été modifiée pour lire: «[SOURCE: ISO 13666:2012, 15.2, modifiée — «par
le matériau» a été remplacé par «par le lentille de contact (3.1.1.1)» et la Note 1 à l’article a été
ajoutée.]».
iv © ISO 2017 – Tous droits réservés

---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO 18369-1:2017(F)

Introduction
La série de normes ISO 18369 s'applique aux lentilles de contact, qui sont des dispositifs portés sur
la face avant de l'œil, en contact avec le film lacrymal préoculaire. Le présent document porte sur les
lentilles de contact cornéennes et sclérales rigides (dures) et les lentilles de contact souples. Les lentilles
rigides conservent leur forme propre. Les lentilles de contact souples sont facilement déformables et
exigent un support pour garder une forme correcte.
L'Article 3 contient des termes et définitions utilisés essentiellement dans le domaine des lentilles de
contact. Une liste des termes auxquels sont associés des symboles spéciaux est donnée dans le Tableau 1.
La liste des termes et définitions n'inclut pas tous les termes, définitions et symboles ISO utilisés dans le
domaine des lentilles de contact. Elle est destinée à constituer une référence pratique, dont le contenu est
tiré de la présente partie de l'ISO 18369 et d'autres normes ISO applicables à la fabrication, l'évaluation,
le mesurage, l'étiquetage et la commercialisation des lentilles de contact et des produits d'entretien des
lentilles de contact. Un index alphabétique est fourni afin de trouver rapidement les termes.
Les termes sont regroupés selon différents thèmes et un numéro de référence leur est attribué en
fonction de la catégorie générale à laquelle ils appartiennent logiquement. La forme préférée de chaque
terme figure sur la première ligne en dessous du numéro de référence. Les autres formes admises
sont indiquées sur les lignes suivantes. Tous les termes admis sont notés en caractères gras. Quelques
termes désuets et anachroniques sont indiqués à titre de référence historique et par commodité en vue
de faciliter la compréhension, mais ils sont qualifiés de termes déconseillés et il ne faut plus les utiliser.
Les termes désuets et anachroniques ne figurent pas en caractères gras, de manière à les identifier
clairement comme des termes qui ne sont plus utilisés.
Les lentilles de contact sont essentiellement utilisées pour la correction des erreurs de réfraction,
mais peuvent également être utilisées à des fins thérapeutiques et cosmétiques. Les matériaux utilisés
sont divisés en deux groupes principaux: rigides et souples. Le premier est composé principalement
de lentilles cornéennes et, dans une moindre mesure, de lentilles sclérales. Les deux types peuvent
être fabriqués à partir de matériaux perméables aux gaz ou de matériaux non perméables aux gaz. Les
lentilles souples sont fabriquées essentiellement à partir de matériaux hydrogel. Un petit nombre de
lentilles incluent à la fois un matériau rigide et un matériau souple.
En termes de correction de la vision, les lentilles de contact peuvent être conçues comme des lentilles
unifocales, bifocales, multifocales ou progressives. La conception des surfaces peut être sphérique,
asphérique, torique ou «complexe».
Les modalités de port suivantes peuvent être distinguées: port journalier, port flexible ou port prolongé.
La fréquence type de renouvellement des lentilles souples est quotidienne, bi-mensuelle ou mensuelle. Les
lentilles rigides et certaines lentilles souples sont remplacées moins souvent, par exemple, une fois par an.
© ISO 2017 – Tous droits réservés v

---------------------- Page: 5 ----------------------
NORME INTERNATIONALE ISO 18369-1:2017(F)
Optique ophtalmique — Lentilles de contact —
Partie 1:
Vocabulaire, système de classification et recommandations
pour l'étiquetage des spécifications
1 Domaine d'application
Le présent document identifie et définit les termes applicables aux propriétés physiques, chimiques et
optiques des lentilles de contact, à leur fabrication et à leur utilisation Il fournit une liste de termes
et, si nécessaire, l'abréviation et le symbole internationaux associés à un terme spécifique. Le présent
document définit également les termes relatifs aux produits d'entretien des lentilles de contact. Il
comporte en outre la classification des matériaux de lentilles de contact et donne les recommandations
pour l'étiquetage des spécifications des lentilles de contact.
2 Références normatives
Le présent document ne contient aucune référence normative.
3 Termes, définitions et symboles
Pour les besoins du présent document, les termes et définitions suivants s'appliquent.
L'ISO et l'IEC tiennent à jour des bases de données terminologiques destinées à être utilisées en
normalisation, consultables aux adresses suivantes:
— IEC Electropedia: disponible à l'adresse http://www.electropedia.org/.
— ISO Online browsing platform: disponible à l'adresse http://www.iso.org/obp.
3.1 Termes et définitions
3.1.1 Termes de base
3.1.1.1
lentille de contact
lentille ophtalmique conçue pour être portée sur la face avant de l'œil
Note 1 à l'article: Ce terme comprend les lentilles de contact afocales.
3.1.1.2
lentille de contact cornéenne
lentille de contact limbique
lentille de contact (3.1.1.1) dont le diamètre total (3.1.2.3.1) est inférieur au diamètre visible de l'iris
conçue pour être portée dans son intégralité sur la cornée
3.1.1.3
lentille de contact sclérale
lentille de contact (3.1.1.1) dont la zone sclérale (3.1.5.12) est soutenue sur la conjonctive bulbaire, et
dont la zone optique (3.1.2.1.17) forme un dôme au-dessus de la cornée
Note 1 à l'article: Dans certains cas, la zone optique postérieure (3.1.2.2.1) aura un contact minimal avec la cornée.
© ISO 2017 – Tous droits réservés 1

---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 18369-1:2017(F)

Note 2 à l'article: On trouve des termes tels que mini-sclérale, semi-sclérale et cornéo-sclérale dans la littérature
relative aux lentilles de contact pour décrire différents paramètres de lentilles.
Note 3 à l'article: Voir 3.1.5 pour les termes spécifiques aux lentilles de contact sclérales.
3.1.1.4
lentille de contact lenticulaire
lentille de contact (3.1.1.1) ayant une zone optique antérieure (3.1.2.1.17) plus petite que le diamètre
total (3.1.2.3.1)
Note 1 à l'article: Cette construction est habituellement utilisée pour diminuer l'épaisseur centre (3.1.2.4.1) d'une
lentille de contact de puissance positive (3.1.2.1.13) ou pour diminuer l'épaisseur bord d'une lentille de contact de
puissance négative (3.1.2.1.14).
3.1.1.5
coque de contact
lentille de contact (3.1.1.1) qui n'est pas conçue pour corriger la vision
3.1.1.6
coque sclérale
coque de contact rigide (3.1.1.5) ayant une zone sclérale (3.1.5.12)
Note 1 à l'article: Voir 3.1.5 pour les termes spécifiques aux coques sclérales.
3.1.1.7
lentille de contact rigide
lentille de contact (3.1.1.1) qui, à l'état final et dans des conditions normales, conserve sa forme sans
support et dont la teneur en eau (3.1.6.11) est inférieure à 10 %
Note 1 à l'article: Les lentilles de contact rigides sont constituées de matériaux rigides non hydrogel, qui peuvent se
courber légèrement, mais qui, pour l'essentiel, ne suivent pas la forme de la cornée lorsqu'elles sont placées sur l'œil.
3.1.1.8
lentille de contact rigide perméable aux gaz
lentille de contact RGP
DÉCONSEILLÉ: lentille de contact dure perméable aux gaz
lentille de contact (3.1.1.1) fabriquée à partir d’un matériau rigide contenant un ou plusieurs polymères
perméables aux gaz dans des concentrations suffisantes pour permettre la transmission de l'oxygène
au travers de la lentille et ayant une perméabilité à l’oxygène supérieure ou égale à 10 unités Dk
Note 1 à l'article: Pour une explication de la signification de Dk et unités Dk, voir 3.1.6.8.
3.1.1.9
lentille de contact souple
lentille de contact (3.1.1.1) fabriquée à partir d'un matériau hydrogel ou non hydrogel qui, dans son
état final hydraté et dans des conditions normales, contient une teneur en eau connue (3.1.6.11), est
facilement déformable et peut ne pas conserver sa forme sans support
3.1.1.10
lentille de contact hydrogel
DÉCONSEILLÉ: lentille de contact hydrophile
lentille de contact (3.1.1.1) fabriquée à partir d'un matériau absorbant l'eau, ayant une teneur d'équilibre
en eau (3.1.6.11) supérieure ou égale à 10 % dans une solution saline étalon, telle que spécifiée dans
l'ISO 18369-3 at 20 °C
3.1.1.11
lentille de contact composite
lentille de contact (3.1.1.1) composée d'au moins deux matériaux différents
EXEMPLE Lentille stratifiée, lentille à segment fondu, lentille comportant un centre rigide et une
périphérie souple.
2 © ISO 2017 – Tous droits réservés

---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 18369-1:2017(F)

3.1.1.12
lentille de contact à surfaces traitées
lentille de contact (3.1.1.1) dont les surfaces ont été modifiées afin de rendre leurs caractéristiques
différentes de celles de la matière première
3.1.1.13
lentille de contact bifocale
lentille de contact multifocale (3.1.1.14) composée de deux zones optiques (3.1.2.1.17), en général une
pour la vision de loin et l'autre pour la vision de près
Note 1 à l'article: Voir 3.1.4 pour les termes spécifiques aux lentilles de contact bifocales.
3.1.1.14
lentille de contact multifocale
lentille de contact (3.1.1.1) conçue pour offrir au moins deux zones ayant des puissances correctives
différentes
Note 1 à l'article: Voir 3.1.4 pour les termes spécifiques aux lentilles de contact multifocales.
3.1.1.15
lentille de contact progressive
lentille de contact varifocale
lentille de contact (3.1.1.1) conçue pour corriger plus d'une distance de vision dans laquelle la puissance
varie constamment, plutôt que discrètement, sur tout ou partie de la lentille
Note 1 à l'article: Voir 3.1.4 pour les termes spécifiques aux lentilles de contact progressives.
3.1.1.16
aberration sphérique
attribut d'un système optique dû à la variation de la mise au point entre le rayon périphérique et le
rayon paraxial
3.1.1.17
accessoire de lentille de contact
article conçu spécifiquement par son fabricant pour être utilisé avec une lentille de contact (3.1.1.1) afin
de permettre l'utilisation de cette lentille de contact conformément à sa destination (3.1.9.1)
Note 1 à l'article: Ce terme inclut tous les dispositifs servant à nettoyer, traiter, stocker ou manipuler des lentilles
pour l'usage prévu.
Note 2 à l'article: Cette définition n'inclut pas l'emballage primaire (3.1.9.7), par exemple flacon, emballage
thermoformé (3.1.9.5) ou enveloppe, conçu par le fabricant pour être utilisé uniquement pour le transport des
lentilles de contact.
3.1.1.18
produit d'entretien des lentilles de contact
accessoire de lentille de contact (3.1.1.17) conçu pour être utilisé pour maintenir la sécurité et les
performances (3.1.9.2) d'une lentille de contact (3.1.1.1) après ouverture et retrait de la lentille de contact
de son récipient primaire (3.1.9.7)
Note 1 à l'article: Voir 3.1.9 et 3.1.11 pour les termes spécifiques aux produits d'entretien des lentilles de contact
et aux mesures d'hygiène applicables aux lentilles de contact.
3.1.1.19
ventouse
dispositif portatif comportant un petit embout flexible concave, conçu pour faciliter la pose ou le retrait
d'une lentille de contact (3.1.1.1) de l'œil par aspiration
Note 1 à l'article: Une ventouse est essentiellement conçue pour être utilisée avec des lentilles de contact
cornéennes (3.1.1.2) et sclérales rigides (3.1.1.3).
© ISO 2017 – Tous droits réservés 3

---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 18369-1:2017(F)

3.1.1.20
emballage de lentilles de contact
emballage de conservation
étui à lentilles de contact
étui de conservation
dispositif dans lequel les lentilles de contact (3.1.1.1) sont stockées soit à sec (lentilles cornéennes et
sclérales rigides), soit dans une solution appropriée (lentilles rigides perméables aux gaz, lentilles
souples hydrogel et autres), par l'utilisateur après extraction du récipient primaire (3.1.9.7) ou de l'œil
3.1.1.21
équilibrage
conditionnement d'une lentille ou d'un matériau de lentille dans une solution d'essai à une température
déterminée, jusqu'à ce que les paramètres de la lentille ou du matériau restent stables
Note 1 à l'article: Les lentilles sont équilibrées par trempage dans un volume de solution approprié, pendant une
durée suffisante pour que les paramètres à mesurer demeurent constants sur des mesures répétées, dans la
limite de la méthode utilisée pour la mesure des paramètres.
Note 2 à l'article: Il convient que les principaux paramètres de la solution, par exemple, le pH et l'osmolalité
(3.1.6.5), figurent dans le rapport d'essai.
Note 3 à l'article: Les conditions d'équilibrage doivent être déterminées par le laboratoire d'essais.
3.1.2 Termes liés aux paramètres et conception des lentilles de contact
3.1.2.1 Termes généraux
3.1.2.1.1
dioptrie
D
unité de mesure de la puissance de réfraction d'une lentille
Note 1 à l'article: La puissance d'une lentille est égale à l'inverse de sa distance focale, mesurée en mètres.
−1
Note 2 à l'article: Le symbole D est préféré au symbole m , comme abréviation d'unité de mesure, étant donné
que D est une abréviation internationale reconnue.
3.1.2.1.2
sommet avant
point de la face avant de la lentille de contact qui se trouve également sur l'axe optique de la zone optique
centrale (3.1.2.1.17)
3.1.2.1.3
puissance frontale paraxiale avant
F
V
inverse de la valeur paraxiale de la distance frontale avant
Note 1 à l'article: Voir l'ISO 13666.
Note 2 à l'article: La puissance frontale avant est exprimée en dioptries (3.1.2.1.1). Cette valeur théorique est
souvent utilisée lors d’une phase de conception. Les puissances paraxiales sont utilisées pour le lancer de rayon
au travers d'un système optique et sont limitées à de très petits angles et hauteurs de rayon.
3.1.2.1.4
puissance frontale paraxiale arrière
F’
V
inverse de la valeur paraxiale de la distance frontale arrière
Note 1 à l'article: Voir l'ISO 13666.
4 © ISO 2017 – Tous droits réservés

---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 18369-1:2017(F)

Note 2 à l'article: La puissance frontale arrière est exprimée en dioptries (3.1.2.1.1). Cette valeur théorique est
souvent utilisée lors de la phase de conception. Les puissances paraxiales sont utilisées pour le lancer de rayon au
travers d'un système optique et sont limitées à de très petits angles et hauteurs de rayon.
3.1.2.1.5
puissance frontale avant déclarée
F
L
inverse de la distance frontale avant sur la zone optique (3.1.2.1.17) mesurée dans l'air et exprimée en
dioptries (3.1.2.1.1)
Note 1 à l'article: La distance frontale avant correspond à la distance comprise entre le sommet avant et le point
focal optimal sur la zone optique, lorsqu’elle est mesurée selon les spécifications de l'ISO 18369-3:2017, 4.3.
Note 2 à l'article: L'aberration sphérique aura une incidence sur la mesure de la distance frontale avant (3.1.1.16).
3.1.2.1.6
puissance frontale arrière déclarée
F’
L
inverse de la distance frontale arrière sur la zone optique (3.1.2.1.17) mesurée dans l'air et exprimée en
dioptries (3.1.2.1.1)
Note 1 à l'article: La distance frontale arrière correspond à la distance comprise entre le sommet arrière et le
point focal optimal sur la zone optique, lorsqu’elle est mesurée selon les spécifications de l'ISO 18369-3:2017, 4.3.
Note 2 à l'article: L'aberration sphérique aura une incidence sur la mesure de la distance frontale arrière (3.1.1.16).
3.1.2.1.7
puissance cylindrique
F’
C
différence de puissance frontale arrière entre les deux méridiens principaux des rayons de courbure
maximal et minimal d'une lentille, mesurée dans l'air et exprimée en dioptries (3.1.2.1.1)
3.1.2.1.8
axe du cylindre
méridien à 90° par rapport au méridien de la puissance cylindrique maximale (3.1.2.1.7)
Note 1 à l'article: Cet axe est défini par l'angle, en degrés, entre le plan horizontal et l'axe du cylindre.
3.1.2.1.9
erreur prismatique
prisme optique indésirable d’une lentille de contact (3.1.1.1), exprimé en dioptries prismatiques
(3.1.12.10)
3.1.2.1.10
profil de puissance
puissance optique localisée en fonction de la distance radiale à partir du centre de la lentille
3.1.2.1.11
prisme optique spécifié
prisme optique établi dans une lentille de contact (3.1.1.1), exprimé en dioptries prismatiques (3.1.12.10)
3.1.2.1.12
axe du prisme
axe défini par l'angle, en degrés, entre le plan horizontal et la base du prisme
© ISO 2017 – Tous droits réservés 5

---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO 18369-1:2017(F)

3.1.2.1.13
lentille de contact de puissance positive
lentille de contact positive
lentille de contact (3.1.1.1) qui fait converger un faisceau de lumière parallèle incident (incident sur une
zone optique unique) (3.1.2.1.17), vers un foyer réel
Note 1 à l'article: Les lentilles de contact de puissance positive sont généralement utilisées pour les patients
hypermétropes.
3.1.2.1.14
lentille de contact de puissance négative
lentille de contact négative
lentille de contact (3.1.1.1) qui fait diverger d'un foyer virtuel un faisceau de lumière parallèle (incident
sur une zone optique unique) (3.1.2.1.17)
Note 1 à l'article: Les lentilles de contact de puissance négative sont généralement utilisées pour les patients myopes.
3.1.2.1.15
lentille de contact plane
lentille de contact afocale
lentille de contact (3.1.1.1) dont la puissance frontale arrière est nulle
3.1.2.1.16
lentille liquide
lentille fluide
ménisque de larmes
lentille lacrymale
élément de réfraction formé par le liquide situé entre la zone optique postérieure (3.1.2.2.1) de la lentille
de contact (3.1.1.1) et la cornée
3.1.2.1.17
zone optique
partie d’une lentille de contact (3.1.1.1) ayant un effet optique spécifié
Note 1 à l'article: L'effet optique spécifié est apporté conjointement par les courbures de la partie centrale des
faces avant et arrière de la lentille de contact.
Note 2 à l'article: Ce terme peut être qualifié par les adjectifs «antérieure» et «postérieure» dans le cas d'une
face ayant un seul élément optique. Dans le cas d'une lentille de contact bifocale à image alternative (3.1.4.15), le
terme peut être qualifié par les expressions «de loin» ou «de près». Dans le cas d'une lentille de contact multifocale
concentrique (3.1.4.4), le terme peut être qualifié par les adjectifs «centrale» ou «périphérique».
Note 3 à l'article: Le terme peut être qualifié par les adjectifs «centrale» ou «périphérique».
3.1.2.1.18
zone périphérique
zone de dimensions spécifiées, située autour de la ou des zone(s) optique(s) (3.1.2.1.17) mais sans effet
de réfraction spécifié
Note 1 à l'article: Il peut exister plusieurs zones périphériques.
3.1.2.1.19
déplacement de la zone optique
d
décentrement de la zone optique (3.1.2.1.17) par rapport au bord (3.1.2.1.34) de la lentille de contact
Note 1 à l'article: Voir 3.1.5 pour l'application aux lentilles de contact sclérales (3.1.1.3).
6 © ISO 2017 – Tous droits réservés

---------------------- Page: 11 ----------------------
ISO 18369-1:2017(F)

3.1.2.1.20
centre géométrique
C
centre du cercle contenant le bord (3.1.2.1.34) de la lentille de contact
Note 1 à l'article: Pour une lentille de contact sclérale (3.1.1.3), le centre géométrique est pris au centre de la
zone optique (3.1.2.1.17). Pour une lentille de contact tronquée, le centre géométrique est pris au centre du cercle
contenant la partie circulaire du bord.
3.1.2.1.21
section conique
une des courbes appartenant au groupe des courbes géométriques planes obtenues par l'intersection
d'un plan avec un cône
Note 1 à l'article: Les sections coniques ont des excentricités (e) allant de zéro à l'infini positif. Ce groupe
comprend les courbes en deux dimensions suivantes: cercle, ellipse (3.1.2.1.26), parabole et hyperbole (3.1.2.1.27).
3.1.2.1.22
surface conoïdale
surface décrite par la rotation d'une section conique (3.1.2.1.21) autour de son axe
Note 1 à l'article: Ces surfaces comprennent les sphères, les ellipsoïdes, les paraboloïdes et les hyperboloïdes.
Note 2 à l'article: Utilisé dans le contexte des lentilles de contact, le terme «conoïdal» se réfère généralement à
des surfaces non sphériques.
3.1.2.1.23
excentricité
e
valeur servant à décrire une section conique (3.1.2.1.21) et le taux de variation de courbure à mesure
que l’on s’éloigne du sommet de la courbe
Note 1 à l'article: Cercle (e = 0), ellipse (3.1.2.1.26) (0 < e < 1), parabole (e = 1) et hyperbole (3.1.2.1.27) (e > 1). Pour
indiquer l'utilisation d'une courbe oblate (3.1.2.1.24) de l'ellipse, il est parfois donné à e un signe négatif qui n'est
pas utilisé dans les calculs pour les lentilles de contact. Sinon, il est supposé que la courbe prolate (3.1.2.1.25) de
l'ellipse est utilisée.
3.1.2.1.24
oblate
dont la pente devient progressivement plus prononcée à mesure que l’on s’éloigne
de son sommet
Note 1 à l'article: Oblate est le contraire de prolate (3.1.2.1.25).
3.1.2.1.25
prolate
qui tend progressivement à s'aplatir à mesure que l’on s’éloigne de son sommet
Note 1 à l'article: Prolate est le contraire d'oblate (3.1.2.1.24).
3.1.2.1.26
ellipse
ensemble des points d'un plan dont la somme des distances à deux points fixes du plan (appelés foyers)
est constante
Note 1 à l'article: Il s'agit d'une section conique (3.1.2.1.21) ayant une excentricité (3.1.2.1.23) supérieure à zéro
et inférieure à un (0 < e < 1), formée par l'intersection d'un cône avec un plan de manière que l'angle du plan
par rapport à la base du cône soit inférieur à l'angle formé par le côté du cône avec la base. Chaque ellipse a
une courbe prolate (3.1.2.1.25) et une courbe oblate (3.1.2.1.24). Sauf indication contraire, il est supposé que la
courbe prolate est utilisée. Même si e est identique pour les courbes prolate et oblate, il est parfois attribué à e
un signe moins (-) qui n'est pas utilisé dans les calculs pour les lentilles de contact afin d’indiquer que la courbe
elliptique oblate est utilisée.
© ISO 2017 – Tous droits réservés 7

---------------------- Page: 12 ----------------------
ISO 18369-1:2017(F)

3.1.2.1.27
hyperbole
ensemble des points d'un plan dont la distance à un point fixe du plan (appelé foyer) divisée par sa
distance à une ligne fixe du plan (appelée directrice) est une constante positive supérieure à un
Note 1 à l'article: Il s'agit d'une section conique (3.1.2.1.21) ayant une excentricité (3.1.2.1.23) supérieure à un
(e > 1), formée par l'intersection d'un cône avec un plan de manière que l'angle du plan par rapport à la base du
cône soit supérieur à
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.